Ferm FTMC-12V Инструкция по применению

Категория
Триммеры для живой изгороди
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

Art. No. HGM1007
FTMC-12V
www.ferm.com
GB
D
NL
F
E
P
I
USERS MANUAL 06
GEBRAUCHSANWEISUNG 17
GEBRUIKSAANWIJZING 28
MODE D’EMPLOI 39
MANUAL DE INSTRUCCIONES 50
MANUAL DE INSTRUÇÕES 60
MANUALE UTILIZZATI 71
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
82
O∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ 94
www.ferm.com 0602-22.1
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
RUS Комлания Ferm постоянно
совершенству ет выпускаему ю ею
проедукцию. Позтому в техничесие
характеристики могут вноситься
без предварительного
уведомления.
GR Hρύµε τ δικαίωµα αλλαγών
RUS
GR
Ferm 93
CE
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
(RUS)
Под нашу исключительную ответственность удостоверяем, что данное изделие
удовлетворяет следующим стандартам и нормативным документам
EN60745-1,EN 774
согласно следующим предписаниям:
98/37/EEC,73/23/EEC,89/336/EEC,2000/14/EEC
начиная с 01-02-2006
ZWOLLE NL
В. Капмхоф
Отдел контроля качества
Постоянное улучшение нашей продукции является нашей политикой и, поэтому, мы
оставляем за собой право на изменение технических характеристик продукции без
предварительного уведомления.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Нидерланды
GB
D
NL
F
E
P
I
16 Ferm
CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB)
We declare under our sole responsibility that this product conforms with the following
standards or standardised documents:
EN 60745-1, EN 774
in accordance with regulations:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
from 01-02-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to
change the product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
RUS
GR
Ferm 17
MULTIFUNKTIONS-AKKU-GARTENWERKZEUGSATZ FTMC-12V
Die Nummern im nachfolgenden text korrespondieren mit den Abbildungen auf
Seite 2 - 5
Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick auf Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit
anderer bitte vor der Benutzung dieses Geräts gründlich durch. Bewahren Sie sie
für künftige Bezugnahmen an einem sicheren Platz auf.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Aufladen des Akkus
4. Montage
5. Einsatz
6. Wartung
1. GERÄTEDATEN
Technische Daten
*Abhängig von Länge und Dicke des geschnittenen Materials.
Product information
Abb. 1
1. Hauptgerät
2. Hinterer Auslöseschalter
3. Mittlerer Schalter
4. Vorderer Schalter
5. Verriegelung Teleskopstiel
6. Verriegelung Schneidkopfneigung
7. Lüftungsschlitze
8. Tasten zum Lösen des Ansatzstücks
9. Stecker
10. Messerschutz
11. Schneidemesser (+Schutz)
12. Akku
Leistung des Batterieladegeräts 230V~, 50 Hz
Leistung des Akkus 12 V, 3 Ah
Akku-Ladedauer 12 Stunden
Laufzeit 75 Minuten*
Lastfreie Geschwindigkeit Heckenschere 1100/min
Lastfreie Geschwindigkeit Grasschere 1050/min
Lastfreie Geschwindigkeit Astsäge 180/min
Gewicht 1,2 kg
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
92 Ferm
Неисправности
В случае неисправности, напр., после износа какой-либо части, обратитесь по адресу
пункта обслуживания, указанному в гарантийном талоне. Покомпонентное
представление изображения частей, которые можете заказать, вы найдете на
последней странице руководства.
Защита окружающей среды
Во избежание транспортных повреждений изделие поставляется в прочной упаковке.
Значительная часть материалов упаковки подлежит утилизации, поэтому просим
передать упаковку в соответствующую специализированную организацию.
Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор
должен быть утилизирован должным образом.
Гарантия
Для ознакомления с условиями гарантии, прочитайте гарантийный талон на обороте
этой инструкции по эксплуатации.
Проблема Возможные причины Способы устранения
• Сокращенное • Нож не смазан • Смазать лезвие
время резки. • Необходимо • Очистить и смазать лезвие
очистить нож
• Неправильная техника • См. рекомендации по резке
резки
• Батарея заряжена не • Зарядить батарею
полностью
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
Ferm 91
Уход за ножом:
При манипуляции с ножом или очистке лезвия оденьте защитные перчатки.
Всегда очищайте режущий нож после работы и обрабатывайте его смазочным
средством. Если Вы не намажете нож, это может значительно сократить срок
службы устройства.
При резке в течении 15 и более минут рекомендуем смазать нож, что улучшит его
режущие свойства и увеличит срок службы батареи.
Необходимо тщательно выбирать смазочное средство, так как некоторые
смазочные средства могут уменьшить время работы до 60%.
Перед работой: Визуально проверьте состояние режущих граней ножа. Проверьте
зажатие болтов и гаек.
Если устройство не будет использоваться, необходимо обеспечить чтобы нож был
смазан и закрыт прилагаемым защитным чехлом. Если это не будет сделано, нож
может быть подвержен действию коррозии, что значительно ухудшит
эффективность реза и время работы батарей.
Очистка и складирование
Перед складированием замените или отсоедините батарею от устройства.
Обратите внимание, чтобы не произошло короткое замыкание батареи из-за
касания клемм металлическими предметами.
Тщательно очистите внешнюю поверхность устройства мягкой щёткой и тканью.
Не используйте воду или растворители. Удалите все загрязнения, прежде всего из
вентиляционных отверстий кожуха двигателя.
Перед складированием всегда смажьте нож защитным смазочным составом.
Складируйте ножницы для живой изгороди в безопасном, сухом и недосягаемом
для детей месте.
Не кладите на устройство любые предметы.
Складирование на открытом пространстве во влажной среде, например под
навесом в саду, может привести к коррозии ножей.
Поиск и устранение неисправностей
Проблема Возможные причины Способы устранения
• Устройство не работает • Слабая батарея • Зарядить батарею
• Режущий нож очень • Тупой режущий нож • Заменить нож
горячий • Режущий нож повреждён • Заменить нож
• Нет смазки • Смазать нож
• Нож не движется. Не • Батарея разряжена • Зарядить батарею
нажимайте на • Загрязненный нож • Удалить препятствия из
выключатель в случае ножа (выключить
заедания ножа. устройство!)
• Коррозия ножа • Заменить лезвие
GB
D
NL
F
E
P
I
18 Ferm
13. Akku-Anschluss
14. Batteriegürtel
15. Ladeadapter
16. Ladestecker
Lieferumfang
1 Multifunktions-Akku-Gartenwerkzeug
1 Akku
1 Batterieladegerät
1 Bedienungssanleitung
1 Sicherheitsvorschriften
1 Garantieschein
1 Astsäge
1 Rasenschere
Kontrollieren Sie das Gerät, die losen Teile und das Zubehör auf Transportschäden.
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Anweisungen durchlesen.
Entspricht grundlegenden anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
Gerät Klasse II - Doppelisolierung - Ein geerdeter
Stecker wird nicht benötigt.
Gefahr von Materialbeschädigung bzw. Verletzungen.
Zeigt eine vorhandene Spannung.
Batterien immer recyceln
Nur zur Benutzung in Gebäuden
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
RUS
GR
Ferm 19
Thermoschutzvorrichtung
Nicht im Regen benutzen.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutzvorrichtungen.
Schutzhandschuhe tragen
Umstehende fernhalten
Schallleistungspegel
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Sicherheitsvorschriften
Kunststoffbeutel sicher entsorgen - sie stellen für kleine Kinder ein Erstickungsrisiko dar.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und ordentlich.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Regen oder in feuchten Umgebungen.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht an Stellen mit Brand- oder Explosionsgefahr - d.h. in
der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder aus Ihrem Arbeitsbereich fern.
Setzen Sie die Werkzeuge keinem Regen aus.
Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von Kindern oder anderen Personen berühren.
Lassen Sie das Elektrogerät nicht unbeaufsichtigt zurück und entfernen Sie die Batterie
nach Benutzung immer aus dem Gerät.
Gerät an einer trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Stelle aufbewahren.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Wir empfehlen auch den Gebrauch von
Gehörschützern.
Tragen Sie die richtige Kleidung - keine losen Teile oder Schmuckstücke - und stellen Sie
sicher, dass Kleidungsstücke nicht mit sich bewegenden Teilen in Berührung kommen
können.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe, keine Sandalen oder vorne offene Schuhe.
Kontrollieren Sie jedes Elektrowerkzeug vor Benutzung zuerst auf beschädigte Teile und
benutzen Sie es, falls solche Teile gefunden werden, nicht, bevor das (die) betreffende(n)
Teil(e) durch neue Teile ersetzt wurde(n).
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind oder Alkohol zu sich
genommen haben.
Tragen Sie das Werkzeug/das Ladegerät nie am Kabel und ziehen Sie es nie mit einem
heftigen Ruck aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten
fern.
GB
D
NL
F
E
P
I
90 Ferm
Сначала срежьте стороны живой изгороди, а потом верхушку.
Чтобы стороны были ровными, рекомендуем срезать растительность в
направлении вверх. Для достижения ровного исполнения закрепите вдоль живой
изгороди веревку и режьте над верёвкой, что поможет достигнуть одинаковой
высоты.
Всегда будьте внимательны и не разрежьте такие предметы как кабеля, так как это
приведет к повреждению режущих ножей и привода.
Придание формы
Изгородь должна быть подрезана трапециевидно, причем нижняя часть должна быть
шире, чем верхняя.
Это улучшит проникновение света в нижнюю часть кустарника. Примерная величина
скоса составляет 10 см на каждый метр высоты. Кустам можно придать округлую
форму или форму колонны.
Последо вательность обрезки
Сначала обрезайте обе стороны снизу вверх, это предотвратит от попадания
обрезков в место, которое еще нужно обрезать.
Затем обрезайте верх, если ветки изгороди очень длинные, обрезайте их сзади в
несколько этапов.
Примечание: Преимуществом такого действия является получение более коротких
обрезков, которые затем будут лучше разлагаться в компостной куче.
Если у более старых кустов требуется обрезать большее количество веток,
воспользуйтесь садовыми ножницами для их обрезки на требуюмую длину, а затем
начните работу инструментом для обрезки изгороди.
Убедитесь в том, что лезвия не соприкасаются с чем-либо, что может повредить их,
например, с проволокой на заборе или металлическими подпорками для растений.
После использования
Очистите лезвия и слегка смажьте их маслом или смазывающим веществом из
распылителя.
6. УХОД
Убедитесь, что батарея отключена и наденьте защитные перчатки перед
манипуляцией с ножом.
Для достижения длительной и надёжной работы регулярно осуществляйте следующие
операции по уходу:
Контролируйте явные неисправности, как например не зажатые, сдвинутые или
повреждённые ножи, не зажатые крепления и изношенные или повреждённые
компоненты.
Проверяйте, не повреждены ли кожухи и защитные устройства и правильно ли они
закреплены.
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
RUS
GR
Ferm 89
Убедитесь,что все подвижные части,прежде всего ножи,находятся на
безопасном расстоянии от всех частей тела и находящихся вблизи людей.
Включение ножниц:
Нажмите и удерживайте задний выключатель.
Нажмите и удерживайте средний или передний выключатель. Вы можете
использовать любой из двух выключателей в зависимости от того, что для Вас
удобнее или более устраивает в данный момент.
Выключение ножниц:
Отпустите все выключатели и устройство остановится.
Примечание: после отпускания выключателя ножи еще будут недолго двигаться.
Выберете нож,который подходит для данного вида работ
Нож ножниц для живых изгородей лучше всего подходит для стрижки широких
изгородей и кустарника.
Кусторез можно использовать для обрезания небольших ветвей.
Предупреждение! Хорошо держите устройство обеими руками.Обратите
внимание на отдачу!
Съём & замена ножей & принадлежностей
Рис.9
В зависимости от конфигурации Вашего изделия оно может быть поставлено с
различными принадлежностями, которые будут подключены к устройству.
Убедитесь,что батарея отключена и перед манипуляцией с ножами оденьте
защитные перчатки.
Предупреждение! Непосредственно после резки задняя сторона
режущего лезвия будет очень горячей.Перед манипуляцией с лезвием
оденьте защитные перчатки.
Снятие принадлежностей режущего ножа (процедура аналогична для остальных
принадлежностей):
Одновременно нажмите обе фиксирующие кнопки принадлежности. После этого
будьте внимательны и не допустите падение лезвия.
Обратная установка см. Монтаж
Рекомендации по резке
Удерживайте устройство обеими руками в направлении от себя. Займите
безопасную и стабильную позицию.
При резке равномерно перемещайтесь вдоль линии реза таким образом, чтобы
стебли шли непосредственно на ножи ножниц. Режущий нож с двойным лезвием
позволяет резать или движением в сторону, или вверх и вниз.
GB
D
NL
F
E
P
I
20 Ferm
Wenden Sie bei der Benutzung des Geräts keine Gewalt an - lassen Sie es in dem Tempo
arbeiten, für welches es ausgelegt ist.
Lehnen Sie sich bei der Arbeit nicht zu weit hinüber - Sie könnten das Gleichgewicht
verlieren.
Benutzen Sie dieses Gerät nur mit angebrachter Schutzabdeckung. Diese muss stets an
ihrem Platz bleiben.
Verwenden Sie nur von Ferm gelieferte Ersatzteile und Vorrichtungen. Bei Benutzung
anderer Vorrichtungen als den von Ferm gelieferten oder empfohlenen wird Ihre Garantie
hinfällig und es könnten Gefahren auftreten.
Benutzen Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck - das Trimmen von Gras und
kleinen Büschen.
Vor allem - seien Sie vorsichtig!
Spezielle Sicherheitshinweise
Halten Sie Hände und Füße jederzeit vom Arbeitsbereich fern. Halten Sie Ihre zweite
(vordere) Hand am Hilfsgriff.
Halten Sie den Trimmer stets in sicherem Abstand vom Körper.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
Benutzen Sie den Trimmer nur bei Tageslicht.
Vergewissern Sie sich, dass die Belüftungsöffnungen jederzeit frei von Rückständen sind.
Vergewissern Sie sich, dass sich innerhalb von 3 Metern von Ihrem Trimmbereich keine
Personen oder Tiere befinden.
Vergewissern Sie sich, dass die Klemmen durch andere Metallteile wie Schrauben, Nägel
usw. nicht kurzgeschlossen werden können.
Entfernen Sie vor Benutzung des Trimmers Steine, Stöcke, Spielzeug oder andere
Fremdkörper aus dem Arbeitsbereich.
Greifen Sie nie in die Geräteunterseite, während die Batterie noch angeschlossen ist.
Halten Sie die Schneidwerkzeuge zur Erzielung besserer Leistung scharf und sauber.
Beachten Sie die Anweisungen für Schmierung und Reinigung von Zubehörteilen. Halten
Sie die Griffe trocken und frei von Öl und Fett.
Tragen Sie den Trimmer nicht mit dem Finger am Schalter.
Die Benutzung von anderen Zubehörteilen oder Vorrichtungen als den in dieser Anleitung
empfohlenen kann Verletzungsgefahr mit sich bringen.
Vergewissern Sie sich, dass der Batteriesatz der für das Werkzeug geeignete ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Außenfläche von Batteriesatz oder Werkzeug sauber und
trocken ist, bevor Sie sie in das Ladegerät einstecken.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien unter Verwendung des vom Hersteller
empfohlenen richtigen Ladegeräts geladen werden. Falsche Benutzung kann die Gefahr
von Stromschlägen, Überhitzung oder Auslaufen von ätzenden Flüssigkeiten aus der
Batterie mit sich bringen.
Sollten Sie mit diesem Produkt überhaupt Probleme haben oder Ersatzteile
benötigen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem nächstgelegenen autorisierten
Servicecenter oder Vertragshändler in Verbindung.
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
RUS
GR
Ferm 21
Sicherheitshinweise für das Batterieladegerät
Das Ladegerät wurde speziell für den Einsatz an einem Standard-Haushaltstromnetz (230-240
Volt) konstruiert. Versuchen Sie nicht, es an ein anderes Stromnetz anzuschließen. Bitte lesen
und beachten Sie die auf Ladegerät und Batterie aufgedruckten Anweisungen. Die Batterie
darf nur im Innern eines Gebäudes und an einer sauberen, trockenen Stelle geladen werden.
Warnung! Wenn die Batterie geborsten oder beschädigt ist oder heftiger
Stoßeinwirkung ausgesetzt wurde, darf sie nicht in das Ladegerät eingesetzt
werden. Ein Stromschlag oder tödlicher Elektroschock könnte die Folge sein. Die
Batterie muss erneuert und die beschädigte Batterie sicher entsorgt werden.
Vergewissern Sie sich, dass sich das Ladegerät samt Zuleitung nicht an einer
Stelle befindet, wo es umkippen oder wo darauf getreten werden kann.
Warnung! Lassen Sie keinerlei Flüssigkeit mit dem Ladegerät in Berührung
kommen. Es besteht Stromschlaggefahr. Vor dem Einsetzen in das Ladegerät
muss die Batterie völlig trocken sein.
Warnung! Falls bei missbräuchlicher Benutzung Flüssigkeit aus der Batterie
austritt, ist jeder Kontakt damit zu vermeiden.
Geschieht dies versehentlich, gründlich mit Wasser spülen. Kommt außerdem
Flüssigkeit mit den Augen in Berührung, Arzt hinzuziehen.
Reinigung
Um die Stromschlaggefahr zu verringern, muss der Stecker des Ladegeräts vor
einer Reinigung gezogen und die Batterie herausgenommen werden.
Lassen Sie die Batterie nach dem Gebrauch an einer sicheren, kühlen, gut belüfteten Stelle
abkühlen, die für Kinder nicht zugänglich ist. Versuchen Sie nicht, die Batterie mit einem
anderen Ladegerät als dem mit diesem Produkt gelieferten aufzuladen. Versuchen Sie nicht,
das Ladegerät zu zerlegen, falls es nicht funktioniert; bringen Sie es zur Reparatur zum
nächstgelegenen autorisierten Servicecenter. Bewahren Sie Ladegerät, Batterie und das
Gerät selbst stets an einer sicheren, trockenen Stelle auf, die für Kinder nicht zugänglich ist
und an der die Temperatur 40 °C nicht überschreiten kann, z.B. nicht an Stellen, die unter
Glasscheiben direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind bzw. in der Nähe von
Metallbearbeitungsbereichen liegen.
3. AUFLADEN DES AKKUS
Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung 16 Stunden lang auf!
Aufladen des Akkus
Abb. 2
Der Akku muss zum Aufladen vom Gerät abgenommen werden.
Zum Entnehmen des Akkus drehen Sie den Haltering aus Metall im Gegenuhrzeigersinn.
GB
D
NL
F
E
P
I
88 Ferm
Крепление ленты аккумуляторов к комплекту аккумуляторов
Рис.5
Перед первым использованием произведите зарядку комплекта
аккумуляторов в течение 16 часов!
Закрепите ленту аккумуляторов так, чтобы пластмассовая часть шла от комплекта
аккумуляторов и чтобы круглое отверстие посередине пластмассовой части было
снизу.
Закрепите крепёж «А» через отверстие «а», крепёж «В» через отверстие «b», а
крепёж «С» через отверстие «с».
Тяните ленту аккумуляторов в направлении вверх за крепёж насколько это
возможно. Комплект аккумуляторов будет надёжно закреплён, если круглый
выступ на комплекте аккумуляторов западает в круглое отверстие на ленте
аккумуляторов.
Примечание:Наиболее простой способ закрепления комплекта аккумуляторов –
взяться за более короткую из двух лент левой рукой. После этого поместите комплект
аккумуляторов влево, а правой рукой возьмите более длинную ленту сзади, потяните
справа вперед и заблокируйте ленту.
5. ПРИМЕНЕНИЕ
Регулировка головки
Рис.6
Регулировка угла:
Возьмите головку косилки и нажмите и удерживайте кнопку, на которой написано
гpush“ – нажать.
Установите головку под необходимым углом.
Отпустите кнопку, что приведет к фиксации головки под необходимым углом.
Удлинение трубки
Рис.7
Возможно изменить длину держателя данного устройства, что позволяет получить
доступ и в трудно досягаемые места без использования лестницы.
Прочно держите косилку и поднимите фиксатор снизу на держателе.
Удлините держатель до необходимой длины.
Нажмите рычаг с силой вниз для обратной блокировки держателя.
Включение & выключение
Рис.8
Рукоятка данного изделия разработана с 2 ручными операциями в качестве
предохранительного устройства от случайного включения.
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
RUS
GR
Ferm 87
Всегда храните зарядное устройство, аккумулятор и приспособления в безопасном,
сухом, недоступном для детей месте, в котором температура не превышает 40 °C (104
°F), избегая хранения на открытом, подверженном прямым лучам солнца месте, за
стеклом или рядом с металлическими конструкциями.
3. КОМПЛЕКТ ДОЗАРЯДКИ И ЗАРЯДКИ АККУМУЛЯТОРОВ
Перед первым использованием произведите зарядку комплекта
аккумуляторов в течение 16 часов!
Комплект зарядки аккумуляторов
Рис.2
Комплект аккумуляторов после зарядки необходимо отключить от устройства.
Комплект аккумуляторов можно отключить поворотом металлического
удерживающего кольца в направлении против часовой стрелки. После этого
можно достать муфту из комплекта аккумуляторов.
Включите прилагаемое зарядное устройство в розетку на комплекте
аккумуляторов, подключите зарядное устройство к сети и включите его.
Полностью разряженный комплект аккумуляторов требует зарядки в течение
12 часов. Для поддержания наилучшего состояния комплекта аккумуляторов
предпочтительно заряжать его после каждой эксплуатации или один раз в 6
месяцев, если устройство не используется.
Перед помещением комплекта аккумуляторов в устройство убедитесь,что
выключатели не находятся в позиции On".
Важно! Никогда не храните косилку со вставленным комплектом
аккумуляторов.Заряжайте комплект аккумуляторов после каждой
эксплуатации или один раз за 6 месяцев,если устройство не используется.
Примечание:Комплект аккумуляторов не будет поврежден, если время зарядки не
превысит 12 часов.
4. МОНТАЖ
Крепление защитного устройства ножа к режущей головке
Рис.3
Закрепите кожух ножа при помощи прилагаемого болта. Зафиксируйте защитный
кожух при помощи крестовой отвёртки, не прикладывайте чрезмерную силу.
Крепление режущего лезвия (или иных принадлежностей)
Рис.4
Закрепите лезвие на задней головке инструмента и нажмите на лезвие вверх назад в
головку. Вы услышите, когда лезвие западёт на своё место.
GB
D
NL
F
E
P
I
22 Ferm
Die Anschlussdose kann dann vom Akku abgenommen werden.
Verbinden Sie das mitgelieferte Ladegerät mit der Anschlussdose des Akkus, schließen
Sie es an eine Steckdose an und schalten Sie es ein.
Eine vollständige Aufladung nach kompletter Entleerung dauert 12 Stunden. Um den Akku
in einem guten Zustand zu halten, wird der Akku am besten nach jeder Verwendung
geladen, oder wenn das Gerät länger als sechs Monate nicht verwendet wird.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht eingeschaltet ist, bevor Sie den Akku
wieder anschließen.
Wichtig! Lagern Sie den Trimmer niemals mit einer entleerten Batterie! Laden Sie
den Akku nach jeder Benutzung und alle sechs Monate während der Lagerung.
Hinweis:Ein Ladevorgang länger als 12 Stunde schadet dem Akku nicht.
4. MONTAGE
Befestigen des Messerschutzes am Schneidkopf
Abb.3
Befestigen Sie den Messerschutz mit der mitgelieferten Schraube am Gerät. Ziehen Sie die
Schraube zur Befestigung des Messerschutzes mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest;
überdrehen Sie die Schraube jedoch nicht.
Anbringen des Schneidemessers (oder anderer Zubehörteile):
Abb.4
Haken Sie das Schneidemesser von hinten unten am Werkzeugkopf ein und drücken Sie das
Schneidemesser nach oben in den Boden des Kopfes. Das Messer rastet mit einem Geräusch ein.
Anbringen des Batteriegürtels am Akku
Abb.5
Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung 16 Stunden lang auf!
Bringen Sie den Batteriegürtel so an, dass sich das Kunststoffteil vom Akku wegbiegt und
sich das runde Loch in der Mitte des Kunststoffteils unten befindet.
Führen Sie die Lasche „A“ durch die Öffnung „a”, Lasche „B” durch die Öffnung „b” und
Lasche „C“ durch die Öffnung „c”.
Drücken Sie den Batteriegürtel so weit wie möglich hinter den Laschen nach oben. Der
Akku ist richtig befestigt, wenn der runde Überstand am Akku in dem runden Loch des
Batteriegürtels sitzt.
Hinweis: Die einfachste Art, den Batteriegürtel um die Hüfte zu schnallen, ist es, den kürzeren
der beiden Gürtelriemen mit der linken Hand zu greifen. Bringen Sie den Akku dann auf Ihre
linke Seite und nehmen Sie mit der rechten Hand den längeren der beiden Riemen hinter Ihrem
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
RUS
GR
Ferm 23
Rücken, führen Sie ihn um Ihre rechte Seite nach vorne und schließen Sie den Gürtel.
5. EINSATZ
Einstellung des Schneidkopfs
Abb. 6
Stellen Sie die Neigung des Schneidkopfs ein:
Halten Sie den Schneidkopf fest und drücken und halten Sie den Knopf mit der Aufschrift
„push“.
Stellen Sie die Neigung des Schneidkopfs wie gewünscht ein.
Lassen Sie den Knopf wieder los, um den Schneidkopf in der gewählten Position zu
arretieren.
Einstellung des Teleskopstiels
Abb. 7
Die Länge des Stiels des Geräts kann unterschiedlich eingestellt werden, so dass Sie auch
schwierige Stellen ohne eine Leiter erreichen.
Halten Sie den Trimmer fest und lösen Sie die Verriegelung im unteren Stielbereich.
Ziehen Sie den Stiel auf die gewünschte Länge aus.
Drücken Sie den Hebel wieder fest nach unten, um den Stiel zu verriegeln.
Starten und Stoppen
Abb. 8
Der Griff dieses Geräts ist aus Sicherheitsgründen auf eine zweihändige Bedienung
ausgelegt, um ein versehentliches Einschalten zu verhindern.
Achten Sie darauf, dass sich alle beweglichen Teile (also die Schneidemesser) in
einem Sicherheitsabstand zu Körperteilen befinden.
Starten des Trimmers:
Drücken und halten Sie den hinteren Auslöseschalter.
Drücken und halten Sie entweder den mittleren oder den vorderen Schalter. Sie können
den Schalter betätigen, der für Sie am bequemsten oder angenehmsten ist.
Stoppen des Trimmers:
Wenn Sie einen der Schalter loslassen, hält das Werkzeug an.
Hinweis: Die Schneidemesser bleiben nach Loslassen der Schalter noch für einen
Sekundenbruchteil in Bewegung.
Wählen Sie das zur Aufgabe passende Messer
Das Heckenschneidemesser ist am besten für große Hecken und Büsche geeignet.
Der Astschneider kann zum Absägen kleiner Äste verwendet werden.
86 Ferm
Убедитесь, что аккумуляторы заряжаются при помощи зарядного устройства,
соответствующего требованиям производителя. Неправильное использование
может вызвать риск поражения электрическим током, перегрев или утечку
агрессивной жидкости из аккумулятора.
В случае возникновения каких-либо проблем,связанных с этим
инструментом,или в случае необходимости в запасных деталях,обратитесь
в ближайший специализированный сервисный центр или к дилеру.
Правила безопасности при применении зарядного устройства
Зарядное устройство специально предназначено для зарядки от стандартного
источника электроснабжения в домашних условиях (230 В – 240 В). Не пытайтесь
подключить его к каким-либо другим источникам электроэнергии.
Прочитайте и, пожалуйста, применяйте инструкции, напечатанные на зарядном
устройстве и аккумуляторе.
Аккумулятор должен заряжаться только в помещении: в чистом, сухом месте.
Предупреждение! Если аккумулятор треснул или поврежден,или получил
сильный удар,его нельзя вставлять в зарядное устройство.Существует
вероятность поражения электрическим током или смерти от
электрического удара.Следует заменить аккумулятор,а повреждённый
аккумулятор следует утилизировать с соблюдением мер безопасности.
Храните зарядное устройство и соединительные провода зарядного
устройства так,чтобы о них не спотыкались и не наступали на них.
Предупреждение! Не допускайте соприкосновения никаких жидкостей с
зарядным устройством.Существует вероятность поражения
электрическим током.Перед установкой в зарядное устройство
аккумулятор должен быть совершенно сухим.
Предупреждение! В случае если при неправильном обращении из
аккумулятора вытекла жидкость,избегайте контакта с ней.
В случае контакта с жидкостью промойте место контакта большим
количеством воды.В случае попадания жидкости в глаза,обратитесь в
медицинское учреждение.
Чистка
Во избежание поражения электрическим током перед чисткой отключайте
зарядное устройство от сети и снимайте аккумулятор.
После применения подождите, пока аккумулятор остынет в безопасном, прохладном,
хорошо проветриваемом и недоступном для детей месте. Не пытайтесь зарядить
аккумулятор при помощи другого зарядного устройства, не входящего в данный
комплект. Не пытайтесь разбирать зарядное устройство; если оно не функционирует,
отнесите его в ближайший сервисный центр для ремонта.
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
RUS
GR
Ferm 85
Никогда не переносите прибор или зарядное устройство, держа за провод, и не
дёргайте его для того, чтобы отсоединить прибор от розетки. Храните провод в
удалении от источников тепла, масел и острых предметов.
Не перегружайте устройство – оно должно работать с интенсивностью, на которую
рассчитано.
Не наклоняйтесь чрезмерно во время работы – вы можете потерять равновесие.
Никогда не используйте это устройство без установленного защитного экрана. Он
должен быть всегда установлен.
Используйте запасные детали и приспособления только от компании Ferm.
Применение приспособлений от других поставщиков и не рекомендованных
компанией Ferm аннулирует вашу гарантию и может быть опасным.
Используйте это устройство только по его прямому назначению – подрезка газонов
и мелкого кустарника.
Прежде всего - Будьте осторожоы!
Специальные правила безопасности
Всё время держите руки и ноги на расстоянии от срезаемой поверхности. Второй
(передней) рукой держите устройство за вспомогательную рукоять.
Всегда располагайте триммер на безопасном расстоянии от тела.
Всегда надевайте защитные очки.
Используйте триммер только в светлое время суток.
Следите, чтобы вентиляционные отверстия всегда были свободны от обрезков.
Следите, чтобы на расстоянии 3 метров от обрабатываемого участка не было
людей и животных.
Следите, чтобы электровыводы не могли быть закорочены другими
металлическими деталями, такими как шурупы и т.д.
Перед использованием триммера удалите все камни, палки, игрушки или другие
посторонние предметы с обрабатываемого участка.
Никогда не касайтесь нижней части устройства при установленном аккумуляторе.
Выньте аккумулятор перед удалением или касанием колпачка ступицы лески
триммера.
Для нормального функционирования содержите режущие инструменты острыми и
чистыми. В процессе смазки и использования чистящих приспособлений следуйте
инструкциям. Периодически осматривайте шнур прибора и в случае его
повреждения ремонтируйте в специализированном сервисном центре. Содержите
рукоятки сухими и чистыми, без следов масла и смазки.
Не переносите триммер, держа палец на переключателе.
Использование каких-либо принадлежностей или приспособлений, отличных от
рекомендованных данным руководством, может повлечь вероятность травмы.
Убедитесь, что аккумулятор соответствует инструменту.
Перед размещением в зарядном устройстве убедитесь, что наружная поверхность
аккумулятора или инструмента чистая и сухая.
GB
D
NL
F
E
P
I
24 Ferm
Achtung! Halten Sie das Gerät fest mit beiden Händen. Seien Sie vorsichtig bei
einem Rückschlag!
Abnehmen und Wechseln der Messer und Zubehörteile
Abb.9
Das Produkts wird je nach Konfiguration mit unterschiedlichen Zubehörteile geliefert, die an
das Werkzeug angebracht werden können.
Achten Sie darauf, dass das Gerät von der Batterie getrennt ist, und tragen Sie
Schutzhandschuhe, wenn Sie die Messer wechseln.
Achtung! Direkt nach dem Schneiden kann das Schneidemesser sehr heiß sein.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie das Messer anfassen.
Entfernen des Schneidemessers (gleiches Vorgehen auch bei anderen Zubehörteilen):
Drücken Sie gleichzeitig beide Tasten zum Lösen des Ansatzstücks. Achten Sie darauf,
dass das Messer hierbei nicht auf den Boden fällt.
Zur Befestigung siehe Zusammenbau.
Tipps zum Schneiden
Halten Sie das Gerät mit beiden Händen und vom Körper entfernt. Achten Sie auf einen
sicheren und stabilen Stand.
Bewegen Sie sich beim Schneiden entlang der Schnittlinie, so dass die Äste direkt in die
Schneidemesser geführt werden. Das zweiseitige Schneidemesser ermöglicht entweder
ein Schneiden in Seitwärtsbewegung oder von oben nach unten.
Schneiden Sie zuerst die Seiten der Hecken, dann die obere Fläche.
Damit sich die Seitenäste nicht aufstellen, empfiehlt es sich, mit dem Wuchs nach oben zu
schneiden. Um einen geraden Abschluss zu erzielen, spannen Sie eine Schnur entlang
der Hecke und schneiden Sie die Hecke direkt oberhalb dieser Schnur.
Achten Sie immer darauf, dass Sie nicht in feste Gegenstände oder Drähte schneiden,
weil dies die Messer und den Motor beschädigen könnte.
Formen Schneiden
Die Hecke sollte zu einer Trapezform getrimmt werden, welche unten breiter ist als oben.
Dadurch kann das Licht besser in den unteren Bereich des Strauches gelangen. Eine
ungefähre Faustregel ist, für jeden Meter Höhe 10 cm wegzuschneiden. Der Busch kann
abgerundet oder säulenförmig sein.
Reihenfolge beim Schneiden
Beschneiden Sie zunächst beide Seiten von unten nach oben, sodass keine Abfälle in den
noch zu schneidenden Bereich fallen können.
Schneiden Sie dann die Spitze; wenn die Äste der Hecke extrem lang sind, schneiden Sie
sie in mehreren Stufen zurück.
Hinweis: Dieses Verfahren hat auch den Vorteil kürzerer Schnittabfälle, die sich auf einem
Komposthaufen besser zersetzen.
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
RUS
GR
Ferm 25
Müssen ältere Hecken in größerem Umfang zurückgeschnitten werden, benutzen Sie
eine Baumschere, um dickere Äste auf die gewünschte Länge zu trimmen, bevor Sie sich
mit dem Heckentrimmer an die Arbeit machen.
Vergewissern Sie sich, dass das Messer mit nichts in Berührung kommt, wodurch es
beschädigt werden könnte, zum Beispiel Umzäunungsdraht oder Pflanzenabstützungen
aus Metall.
Nach dem Gebrauch
Reinigen Sie die Messer und schmieren Sie sie leicht mit Haushaltsöl oder
Schmiermittelspray.
6. WARTUNG
Achten Sie darauf, dass das Gerät von der Batterie getrennt ist, und tragen Sie
Schutzhandschuhe, wenn Sie die Messer wechseln.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, warten Sie das Gerät in
regelmäßigen Abständen folgendermaßen:
Kontrollieren Sie es auf offensichtliche Defekte wie lose, verschobene oder beschädigte
Messer, lose Halterungen und verschlissene oder beschädigte Teile.
Überprüfen Sie, dass Abdeckungen und Schutzvorrichtungen nicht beschädigt und
richtig angebracht sind.
Wartung des Messers:
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie das Messer anfassen oder reinigen.
Reinigen Sie das Schneidemesser nach der Benutzung und sprühen Sie es mit einem
Schmiermittel ein. Wird auf das Messer zu wenig Schmiermittel aufgetragen, kann dies die
Lebensdauer erheblich verkürzen.
Wenn ein Schneidevorgang 15 Minuten oder länger dauert, empfiehlt es sich, das Messer
zu schmieren; hierdurch wird die Schneideleistung verbessert und die Laufzeit der
Batterie erhöht.
Das Schmiermittel sollte sorgfältig ausgewählt werden, da einige Schmiermittel die
Laufzeit um bis zu 60% verringern können.
Vor der Verwendung: Kontrollieren Sie die Schneidekanten des Messers auf sichtbare
Fehler. Kontrollieren Sie die Messerbefestigung.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird, achten Sie darauf, dass das Messer mit dem
Messerschutz abgedeckt ist, und dass es geschmiert wurde. Wenn hierauf nicht geachtet
wird, kann das Messer korrodieren und Schneideleistung und Batterielaufzeit
beeinträchtigt werden.
Reinigung und Lagerung
Entfernen oder trennen Sie die Batterie vom Gerät während der Lagerung. Achten Sie
darauf, dass die Kontakte der Batterie nicht mit Metallgegenständen kurzgeschlossen
sind.
Reinigen Sie die Außenflächen des Geräts sorgfältig mit einer weichen Bürste oder einem
Tuch. Verwenden Sie kein Wasser oder Lösungsmittel. Entfernen Sie alle
Verschmutzungen, ganz besonders auch von den Lüftungsschlitzen im Motorgehäuse.
GB
D
NL
F
E
P
I
84 Ferm
Тепловая защита
Не используйте во время дождя.
Надевайте средства защиты органов слуха и зрения
Надевайте защитные перчатки
Посторонним вход запрещен
Уровень давления звука
Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор
должен быть утилизирован должным образом.
Инструкция по безопасности
Обеспечьте безопасную утилизацию пластиковых пакетов, так как они являются
источником опасности удушения для детей.
Содержите рабочее место в чистоте.
Не используйте электроинструменты во время дождя или в условиях повышенной
влажности.
Не используйте электроинструменты, если существует риск возникновения пожара
или взрыва, например, вблизи легковоспламеняющихся жидкостей или газа.
Не пускайте детей на рабочую территорию.
Не оставляйте инструменты под дождём.
Не позволяйте детям или другим людям касаться электроинструментов.
Не оставляйте электроинструмент без присмотра и всегда вынимайте аккумулятор
после использования.
Храните в сухом, недоступном для детей месте.
Всегда работайте в защитных очках. Мы рекомендуем использовать также
средства защиты органов слуха.
Надевайте соответствующую одежду – облегающую, без драгоценностей; одежду,
которая гарантированно не коснётся движущихся деталей.
Надевайте нескользкую обувь. Не надевайте сандалии или обувь с открытыми
пальцами.
Перед применением любого электроинструмента сначала проверьте целостность
всех деталей. В случае обнаружения повреждённых деталей, не используйте
прибор, пока деталь или детали не будут заменены на новые.
Не используйте электроинструменты, если вы устали или употребляли
алкогольные напитки.
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
RUS
GR
Ferm 83
14. Лента аккумуляторов
15. Зарядное устройство
16. Розетка зарядного устройства
Содржание упаковки
1 Аккумуляторная садовая система
1 Комплект аккумуляторов
1 Устройство зарядки аккумуляторов
1 Руководство по эксплуатации
1 Инструкция по технике безопасности
1 Безопасности
1 Устройство резки ветвей
1 Косилка для травы
Проверьте устройство, демонтированные детали и принадлежности на предмет
повреждения при транспортировке.
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перечень обозначений
В этой инструкции и/или на самом инструменте применяются следующие обозначения:
Прочитайте инструкции.
В соответствии с применимыми стандартами по безопасности директив ЕС
Машина II класса – Двойная изоляция – Вам не понадобится заземленный
разъем.
Риск повреждения материала и/или физических травм
Указывает на присутствие напряжения
Всегда перезаряжайте батареи
Только для использования внутри помещений
GB
D
NL
F
E
P
I
26 Ferm
Sprühen Sie das Messer vor der Lagerung immer mit einem Schmiermittel ein.
Lagern Sie den Heckenschneider an einem sicheren, trockenen Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Legen Sie nichts auf das Gerät.
Die Lagerung an einem feuchten Ort wie einem Gartenhaus kann zu einer Korrosion
bestimmter Teile wie z.B. des Messers führen.
Fehlersuche
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich
bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren
Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt
werden können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
RUS
GR
Ferm 27
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 774
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
ab 01-02-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir
behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu
ändern.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande
GB
D
NL
F
E
P
I
82 Ferm
АККУМУЛЯТОРНАЯ САДОВАЯ СИСТЕМА FTMC-12V
Цифры,приведенные ниже в тексте,относятся к рисункам на стр.2 - 5.
В целях вашей собственной безопасности и безопасности других людей,
пожалуйста,внимательно прочитайте эту инструкцию перед
использованием данного устройства.Сохраните эту инструкцию для
дальнейшего использования.
Содржание
1. Информация об инструменте
2. Инструкция по технике безопасности
3. Комплект дозарядки и зарядки аккумуляторов
4. Монтаж
5. Применение
6. Уход
1. ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИНСТРУМЕНТЕ
Тежнические характеристики
*Зависит от длины и толщины скашиваемого материала
Информация об изделии
Рис.1
1. Центральное устройство
2. Задний выключатель
3. Средний выключатель
4. Передний выключатель
5. Телескопический фиксатор
6. Фиксатор угла головки7. Вентиляционные отверстия
8. Кнопки включения принадлежностей
9. Розетка устройства
10. Защитное устройство ножей
11. Режущий нож (+ защитное устройство)
12. Комплект аккумуляторов
13. Розетка комплекта аккумуляторов
Мощность зарядного устройства 230В~, 50 Гцz
Мощность аккумуляторов 12 В, 3 Ah
Продолжительность зарядки аккумуляторов 12 часов
Время работы 75 мин
Скорость на холостом ходу Садовые ножницы 1100/мин
Скорость на холостом ходу Устройство резки ветвей 1050/мин
Скорость на холостом ходу Косилка для травы 180/мин
Вес 1,2 кг
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
RUS
GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Ferm FTMC-12V Инструкция по применению

Категория
Триммеры для живой изгороди
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ