Ryobi RPT400 Руководство пользователя

Категория
Триммеры для травы
Тип
Руководство пользователя
Important ! Il est nécessaire que vous lisiez ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor Sie das Gerät
bedienen.
Importante: Es indispensable que lea las instrucciones detalladas en este manual antes de encender la máquina.
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Importante! É essencial que leia as instruções neste manual antes de começar a utilizar esta máquina.
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat u dit toestel
gebruikt.
Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen.
Vigtigt! Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne maskine.
Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker denne maskinen.
Tärkeää! On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä.
Σημαντικό! Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου πριν θέσετε το μηχάνημα σε
λειτουργία.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Důležité! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Важно! Это существенно чтобы вы прочитали инструкции в этом руководстве перед
использованием этой машины.
Important! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno!
Neophodno je da pročitate upute prije uporabe ovog uređaja.
Önemli! Bu makineyi kullanmadan önce kılavuzdaki talimatları okumanız gereklidir.
Tähtis! On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Svarīgi! Ir svarīgi, lai pirms mašīnas darbināšanas jūs izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Je nevyhnutné si prečítať tento návod pred použitím výrobku.
Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да
боравите с тази машина.
109
êÛÒÒÍËÈ
RU
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Читайте и поймите все инструкции. Отказ
следовать предупреждениям и инструкциям
может кончаться ударом током, пожаром и
серьезным ущербом. Терминмощный
инструментв предупреждениях относится
к вашему использующему тяговые канаты,
связанному шнуром энергетическому
инструменту.
БЕЗОПОСНОСТЬ РАБОЧЕЙ ОБЛАСТИ
Сохранять рабочую область чистой и хорошо
освещенной. Загроможденные или темные
области, приводят к несчастным
случаям.
Не используют мощные инструменты во
взрывчатой атмосфере, а в присутствии
огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Мощные инструменты создают искры, которые
могут зажигать пыль или пары.
Держать детей и наблюдателей вдали.
Отвлечения могут заставить вас потерять
управление.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Электрические штепселя инструмента должны
соответствовать выходу. Никогда не изменять
штепсель
любым способом. Не используйте
никакие штепселя, адаптера с заземленными
электрическими инструментами. Неизмененные
штепселя и соответствие выходам уменьшат
риск удара током.
Избегать контакта тела с заземленными
поверхностями, типа труб, радиаторов, и
рефрижераторов.Избегать контакта тела
с заземленными поверхностями, типа труб,
радиаторов, и рефрижераторов.
Не подвергать электрические инструменты
дождю или влажным условиям
. Вода, входящая
в электрический инструмент увеличит риск
удара током.
Не злоупотреблять шнуром. Никогда не
используйте шнур для переноса, натяжения
или вытягивания электрического инструмента.
Держите шнур далеко от высокой
температуры, масла, острых граней или
перемещающихся частей. Поврежденные, или
запутанные шнуры, увеличивают риск удара
током.
При действии электрического инструмента на
открытом
воздухе, используйте удлинитель,
подходящий для наружного использования.
Использование шнура, подходящего для
наружного использования уменьшает риск
удара током.
При действии электрического инструмента
во влажном размещении обязательно,
используйте остаточное текущее устройство
(RCD)с защищенной поставкой электротока
легкого прохода 30мA или меньше.
ПЕРСОНАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Будьте внимательны, смотрите, что Вы
делаете и используете здравый
смысл при
действии электрического инструмента. Не
используйте электрический инструмент, если
вы утомлены или под влиянием наркотиков
алкоголя или лекарств. Момент невнимания
при действии электрических инструментов
может закончиться серьезным персональным
ущербом.
Использовать оборудование безопасности.
Всегда надевать защиту для глаз.
Оборудование безопасности типа маски пыли,
нескользящие ботинки безопасности, твердая
шляпа, или защита
слуха, используемая
для соответствующих условий, уменьшат
персональные повреждения.
Избегать случайного старта. Гарантируйте,
что выключатель находится в положение
выключено перед включением. Переносить
электрические инструменты с вашим пальцем
на выключателе или при включенном
электрическом инструменте, который имеет
выключатель на случай несчастных случаев.
Удалить любой ключ наладки, или вывернуть
перед включением электрического
инструмента. Гаечный ключ или клавиша
оставленные приложенным к вращающейся
части электрического инструмента, может
кончаться персональным ущербом.
Не делать по недосягаемости. Держите
надлежащую опору и баланс во все
случаях. Это позволит улучшить управление
электрическим инструментом в неожиданных
ситуациях.
Одеваться должным образом. Не носить
свободную одежду или драгоценности. Беречь
ваши волосы, одежду и перчатки далеко от
перемещающихся частей. Свободная одежда,
драгоценности или длинные волосы могут
быть пойманы в перемещающиеся части.
Если устройства обеспечиваются для связи
110
êÛÒÒÍËÈ
RU
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
пыли извлечение и средства обслуживания
собрания, гарантируйте, что они соединены
и должным образом используются.
Использование этих устройств может
уменьшить связанные с пылью опасности.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ИНСТРУМЕНТОМ
Не принуждать электрический инструмент.
Используйте правильную мощность инструмент
для вашего приложения. Инструмент с
правильной мощностью, будет делать работу
лучше и более безопасно
по норме, для
которой он был разработан.
Не использовать электрический инструмент,
если выключатель не включает и выключает.
Любой электрический инструмент, который не
может управляться выключателем, опасен и
должен быть восстановлен.
Отсоединить штепсель от источника
питания прежде создания любых наладок,
замене принадлежностей, или при хранении
инструмента. Такие профилактические меры
по
обеспечению безопасности уменьшают риск
старта электрического инструмента случайно.
Хранить праздные электрические инструменты
вне досягаемости детей и не позволять
людям, незнакомым с электрическим
инструментом или этими инструкциями
использовать электрический инструмент.
Электрические инструменты, опасны в руках
нетренированных пользователей.
Обслуживать электрические инструменты.
Проверьте на некоаксиальность
перемещающиеся части, поломка части
и любое другое состояние, которое может
затрагивать действие электрического
инструмента. Если поврежден, восстановите
электрический инструмент перед
использованием. Много несчастных
случаев вызвано плохо поддерживаемыми
электрическими инструментами.
Поддерживать режущие инструменты
острыми и чистыми. Должным образом
поддерживаемый режущий инструмент
с острыми лезвиями менее вероятен, чтобы
застрять и более легкий, в управлении.
Использовать электрический инструмент,
принадлежности и
биты инструмента и т.д.,
в соответствие с этими инструкциями и в
манере, предназначенной для специфического
типа электрического инструмента, принимая,
чтобы считать рабочее состояние и работу,
которая будет выполнена. Использование
электрического инструмента для действий,
различных от предназначенных может
закончиться опасной ситуацией.
СЕРВИС
Ваш электрический инструмент должен
обслуживаться квалифицированным
ремонтником, использующим только
подлинные сменные части. Это будет
гарантировать, что безопасность
электрического инструмента сохраняется.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
БЕЗОПЕСНОСТИ
ЭТА МАШИНА МОЖЕТ ПРИЧИНЯТЬ СЕРЬЕЗНЫЕ
ПОВРЕЖДЕНИЯ. Читать инструкции тщательно
для правильной поддержки, подготовки,
обслуживания, старта и остановки машины.
Будьте знакомы со всеми средствами
управления и надлежащим использованием
машины;
Никогда не позволять детям использовать
машину;
Остерегайтесь верхних электрических линий;
Избегать работать, в то время как люди,
особенно дети, поблизости;
Одеваться должным образом! Не носить
свободную одежду или драгоценности,
которые могут быть пойманы в
перемещающихся частях. Использовать
крепкие перчатки, нескользящую обувь, и
небьющиеся очки - рекомендуется;
Остановить двигатель, или отсоединить от
магистрали прежде:
-чистки или при клиринге блокировки;
-проверке, обслуживании или при работе на
машине
-при наладке рабочего положения режущего
устройства.
Где коса обеспечена наладками для угла
режущего устройства и / или длины шахты
ручки никогда не держат лезвия резака при
внесении изменений в рабочее положение
режущего устройства. Всегда гарантируйте,
что режущее устройство правильно
зафиксировано в обозначенном рабочем
положении перед стартом двигателя или
включении машины в магистраль;
111
êÛÒÒÍËÈ
RU
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
При действии машины, быть всегда уверено
относительно защищенной и безопасной
операционной позиции особенно при
использовании шагов или лестницы;
Не пытайтесь восстанавливать машину, если
Вы не квалифицированны, чтобы делать это;
Не использовать машину с поврежденным
или чрезмерно изношенным режущим
устройством;
Предупреждение уровня шума и потребность в
защите слуха;
Всегда
гарантируйте все ручки, и охраны
приспособлены при использовании машины.
Никогда не пытайтесь использовать
неполную машину или один оснащенный с
неуполномоченной модификацией;
Если косилка ограждений оснащена больше
чем одной ручкой, всегда используют две
руки, чтобы оперировать ею;
При транспортировке или хранении машины
всегда фиксируют защитное устройство;
Инструкции для правильного использования
и
введение утверждают, что машина не должна
использоваться для любой другой цели;
Знать, как остановить машину быстро в
критическом положении;
Всегда, знать вашу среду и быть внимательным
к возможным опасностям, которые вы не
можете слышать из-за шума машины.
Держать все части тела далеко от лезвия
резака. Не удалите
материал срезки,
или не поддерживать материал, когда
лезвия перемещаются. Удостоверитесь, что
единица вытянута, и выключатель выключен
при клиринге забитого материала. Момент
невнимания при действии косилки может
кончаться серьезным персональным ущербом.
Нести косилку за ручку с остановленным
лезвием резака. При транспортировке или
хранении косилки всегда установить покрытие
режущего устройства. Надлежащая обработка
косилки уменьшит возможный персональный
ущерб от лезвий резака.
Держать кабель далеко от области среза. В
течение действия кабель может быть скрыт в
кустах и может быть случайно срезан лезвием.
112
êÛÒÒÍËÈ
RU
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
СИМВОЛЫ
Некоторые из следующих символов могут использоваться на этом изделии. Пожалуйста изучите
их, и изучите их значение. Надлежащая интерпретация этих символов позволит Вам использовать
изделие лучше и более безопасно.
СИМВОЛ НАЗВАНИЕ ОБЪЯСНЕНИЕ
V Вольты Напряжение
A Амперы Сила тока
Hz Герцы Частота(циклы в секунду)
W Ваты Сила
hrs Часы Время
Класс II Конструкция Конструкция с двойной изоляцией.
Сигнал мокрой среды
Не располагать или не использовать
в мокрой
среде..
Символ опасности
Предосторожности, которые обеспечивают
вашу безопасность.
Читайте
руководство оператора
Чтобы уменьшить риск ущерба, пользователь должен
читать и понимать руководство оператора перед
использованием этого изделия.
Защита глаз и слуха
Надевать защиту, при использовании этого
оборудования
Перчатки
Надевать нескользкие, сверхпрочные защитные
перчатки при обработке стержневой пилы и
лезвия.
Держать
наблюдателей вдали
Держать наблюдателей минимум на 15м вдали .
Предосторожность Удара
током
Удалите штепсель от магистрали немедленно, если
кабель поврежден, устарел или порезан.
Острое Лезвие
Не установите или используйте любой тип лезвия на
изделии, показывающем этот символ.l
Риск Смерти от
электрического тока
Электрическая опасность, по крайней мере 15m
далеко от верхних линий.
113
êÛÒÒÍËÈ
RU
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
СИМВОЛЫ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Обслуживание требует чрезвычайной осторожности
и знания, и должно быть выполните только
квалифицированным техником обслуживания.
Для полностью и обслуживание, которое мы
предлагаем, вы возвращаете изделие в ваш
самый близкий УПОЛНОМОЧЕННЫЙ ЦЕНТР
ОБСЛУЖИВАНИЯ для ремонта. Когда обслуживаете,
используйте только сервис идентичные сменные
части.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Чтобы избежать серьезного персонального
ущерба, не делайте попытку использовать
это изделие, пока вы не прочитаете
поймете полностью руководство оператора.
Если Вы не понимаете предупреждения и
инструкции в руководстве оператора, не
используйте это изделие. Звоните клиентов
для помощи.
Следующие слова сигнала и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с
этим изделием.
СИМВОЛ СИГНАЛ ЗНАЧЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ: Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не
избежать, кончится смертью или серьезным ущербом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если
не избежать, могла бы кончаться смертью или
серьезным
ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если
не избежать, может кончаться малым или умеренным
ущербом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: (Без Символа Тревоги Безопасности) Указывает ситуацию,
которая может кончаться повреждением собственности.
СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ
СПЕЦИФИКАЦИИ
Напряжение :.........................................220V~240V
Сила:...............................................................400W
Режущие Способности:...............................16.5 мм
Длина Лезвия:..............................................400 мм
Скорость лезвия:.....................................1700мin
-1
Вес:................................................................4,1 кg
Измеренный Уровень
звуковой мощности:...................................87 dB(A)
Измеремеренный
уровень звука:............................................97 dB(A)
Вибрация:……………………….....……………1,36 м/s
2
ОПИСАНИЕ
Рис.1
1. Ножны.
2. Лезвия
3. Голова Поворота с четырьмя положениями.
4. Телескопический стержень
5. Кнопка замка.
6. Задняя Ручка
7. Тригеррный переключатель.
8. Удлинитель.
Рис.2
9. Пакетированный инструмент.
10. Шнур.
11. Привязанный Воротник
12. Головка косы.
13. Отверстие замка.
14. Овальный Стержень
15. Привязанная основа.
Рис.4
16. Кнопка центра.
17. Метки.
114
êÛÒÒÍËÈ
RU
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
СБОРКА
РАСПАКОВКА
Это изделие требует сборки.
Тщательно удалите изделие и любые
принадлежности от коробки. Удостоверьтесь,
что все изделия, внесенные в список в
упаковочном листе, включены.
Осмотрите изделие тщательно, чтобы
удостовериться, что никакая поломка или
повреждение не произошло в течение
отгрузки.
Не откажитесь от упаковочного материала,
пока вы не имеете тщательно осмотренное
и
удовлетворительно используемое изделие.
Если любые части повреждены или
отсутствуют, пожалуйста, войдите в
контакт с вашим уполномоченным Ryobi
обслуживающим центром (местные контакты в
конце руководства этого руководства)
УПАКОВОЧНЫЙ ЛИСТ
Стержневой секатор ограждений
Руководство Оператора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если любые части повреждены или
отсутствуют, не используйте это изделие,
пока части не заменены. Отказ учитывать
это предупреждение, может кончаться
серьезным персональным ущербом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не пытайтесь изменять это изделие
или создавать принадлежности, не
рекомендуемые для использования с
этим изделием. Любое такое изменение
или модификация - неправильное
употребление и могут кончаться опасным
состоянием, ведущим к возможному
серьезному персональному ущербу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не соединять с блоком питания, пока
сборка не полна. Отказ подчиняться мог
кончаться случайным стартом и возможным
серьезным персональным ущербом.
Сборка инструмента
См. Рис. 2.
Перед использованием стержневого секатора,
делают, одноразовую страховку.
Телескопический стержень и головка
косилки несобранная. Удалите от упаковки и
продлите, телескопический стержень на его
самое длинное операционное положение, как
показано на Рис 6 в секции Действия этого
руководства.
Отвинтите прикрепленный воротник от основы
головки косилки, и отступите по шнуру,
продленному телескопическому стержню, как
показано.
Вставьте телескопический стержень в головку
косилки привязанной основы, пока отверстия
замка не щелкнет на месте. Стержни овальны
и только будут соответствовать одному вводу.
Привязанная основа открыта в течение сборки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вы должны слегка вращать
стержень от стороны в сторону, пока он не
захватит место.
Понизите привязанный воротник на
основу, вращать по часовой стрелке, чтобы
обезопасить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Отказ запирать телескопический стержень,
как указано выше, может кончаться
серьезным ущербом или смертью.
OПЕРАЦИИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволять дружественным отношениям
с этим изделием сделать вас небрежными.
Помните, что небрежная доля секунды
достаточна, для причинения серьезного
ущерба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда носите безопасные защитные очки
или безосколочные стекла с бортовыми
щитами, действуя с энергетическими
инструментами. Неудача сделать так
может привести к попаданию объектов
в ваши глаза, и привести к возможному
серьезному повреждению.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не используйте никакие приложения
или принадлежности, не рекомендуемые
изготовителем этого изделия.
Использование приложений или
принадлежностей, не рекомендуемых
изготовителем, может кончиться серьезным
персональным ущербом.
115
êÛÒÒÍËÈ
RU
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ПРИМЕНЕНИЯ
Вы можете использовать это изделие для целей,
внесенных в список ниже
Подстройка и формирование преграды и
кустарникаy
ЗАПУСК И ОСТАНОВКА
См. Рис. 3.
Соединить секатор ограды с блоком питания.
Подсоединить конец удлинителя к штепселю
на задней части секатора ограды. Удлинить
удлинитель, через помощника шнура, как
показано.
ПРИМЕНЕНИЯ: Используйте только
одобренный
наружный удлинитель как описано
предварительно в этом руководстве.
Схватить телескопический стержень с вашей
левой рукой и заднюю ручку с вашей правой
рукой.
Спусковой механизм выключателя и кнопка
замок отдолжны быть угнетенный
- одновременно, чтобы начать лезвие
передвигаться.
Чтобы останавливать движение лезвия,
выпустите -спусковой механизм выключателя.
Наладка головы поворота
См
. Рис. 4.
Отсоедините штепсель от источника питания.
Разместить косилку в крепкую плоскую
поверхность.
Кнопка центра толчка и не настраивает
головку косилки пока это шнапс Надежно
в место в одном из четырех положений,
обозначенных метками.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Не разместите руку между головой
поворота и привязанной основой. Отказ
учитывать это предостережение мог
кончаться ущербом пункта повышения.
НАЛАДКА ТЕЛЕСКОПИЧЕСКОГО СТЕРЖНЯ
См. Рис. 5.
Вращайте привязанный воротник против
часовой стрелки к ослаблению.
Выдвиньте стержни к друг другу, чтобы
сократить стержень пилы или оттащите от
друг друга, чтобы удлинить стержень.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Расширите телескопический
стержень только на длину, требуемую, чтобы
достигнуть урезаемых преград. Не расширять
ручку выше высоты талии.
Когда желательная длина достигнута, вращать
привязанный воротник по часовой стрелке,
для безопасности.
ПРИМЕЧАНИЕ: Настройте ручное размещение
на телескопическом стержне, застраховав
секатор, чтобы держать надлежащий баланс. Не
пытайтесь использовать стержень, по длине, не
позволяющей
достигать надлежащей опоры и
баланса.
СРЕЗ ВЕРХУШЕК
См. Рис. 6 - 7.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда держите обе руки на ручках
косилки ограды. Никогда не держите
кусты одной рукой, и используйте
косилку ограды с другой. Отказ учитывать
это предупреждение может кончаться
серьезным ущербом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Очистить область, которая будет срезана
перед каждым использованием. Удалите
все объекты типа шнуров, огней, провода,
или свободной нити, которая может стать
запутанной в режущем лезвии и создавать
риск серьезного персонального ущерба.
При действии косилки ограды, держите шнур
позади косилки. Никогда не драпируйте это
по урезаемой преграде.
Не принуждайте косилку
ограды через
тяжелый куст. Это может заставлять лезвия
застрять и замедлиться. Если лезвия
замедляются, уменьшают темп.
Не пытаться срезать стебли или пруты,
которые являются большими, чем 3/4дюйма
толщиной, или очевидно слишком большие
для режущего лезвия. Используйте не-
снабженную энергией ручную пилу, или пилу
для валки, чтобы урезать большие стебли.
Если лезвия забьются, остановите двигатель,
позвольте лезвиям остановиться, и
отсоединить штепсель от источника питания
перед попыткой снять шину.
Если желательно, вы можете использовать нить,
чтобы помочь срезать вашу ограду. Решите,
как высоко вы хотите ограду. Протяните
часть нити по ограде на желательной высоте.
Срежьте ограду только выше линии нити.
Срежьте
сторону преграды так, чтобы это
было слегка более узкое наверху. Большее
116
êÛÒÒÍËÈ
RU
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
количество ограды будет выставлено, когда
сформировано этот путь, и это будет большее
количество униформы.
Надевать перчатки , когда подрезаете
тернистый или колючий куст, когда
подрезаете новый куст, используйте широкий
переменный ток , так, чтобы стебли питались
непосредственно в режущее лезвие. Старший
куст будет иметь более толстые стебли и
будет срезан само легко
, используя движение
распиловки
ДЕЙСТВИЯ КОСИЛКОЙ ОГРАДЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Читайте информацию безопасности для
безопасного действия, используя лезвие.
Чрезвычайная осторожность должна быть
принята при использовании лезвий, чтобы
гарантировать безопасное действие.
Обратитесь к Важным Инструкциям
Безопасности и Определенным Правилам
Безопасности.
Держите единицу твердо обеими руками.
Всегда держите вашу левую руку на
телескопическом стержне и вашу правую руку
на задней ручке.
Единица используется для
пересекающего путь любого направления в
медленном, широком действии от стороны до
стороны.
Стойте так, чтобы вы были устойчивы и
сбалансированы на обе ноги.
Осмотрите и очистите область от любых
скрытых объектов.
Чтобы защитить себя от смерти от
электрического тока, не работать в пределах
50 футов от верхних
электрических линий.
Никогда не используйте косилку ограды около
электрических линий, ограждения, остов,
зданий, или других неподвижных объектов.
Никогда не используйте лезвие после удара о
твердый объект без осмотра на повреждение.
Не используйте, если любое повреждение
обнаружено.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При обслуживании, использование только
идентичные сменные части. Использование
любых других частей может создавать
опасность или причинять повреждение
изделия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда надевать приспособления
безопасности или небьющиеся очки
с боковыми щитами в течение действия
изделия. Если действие пыльно, также
носить маску пыли.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед осмотром, чисткой, или
обслуживанием машины, - отсоединить
штепсель от источника питания и ждать
все части остановятся. Отказ следовать
за этими инструкциями может кончаться
серьезным персональным ущербом или -
повреждением собственности.
ОБЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Избегите использовать растворители при чистке
пластмассовых частей. Большинство пластмасс
восприимчиво, чтобы повредиться от различных
типов коммерческого растворителя и может
быть
повреждено их использованием. Использовать
чистые ткани, чтобы удалить грязь, пыль, масло,
жир, и т.д.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В любое время не позвольте тормозным
жидкостям, бензину, нефтяное -
основанным изделиям, проникать
через масло, и т.д., входить в контакт с
пластмассовыми частями. Химикли и
могут повредить, ослабиь, и л и разрушить
пластик, что может кончиться серьезным
персональным ущербом.
Только части, показанные в списке частей
предназначены, чтобы быть восстановленными
или
заменен клиентом. Все другие части должны
быть заменены в Уполномоченном Центре
Обслуживания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Лезвия остры. При обработке собрания
лезвия, надевать нескользкие,
сверхпрочные защитные перчатки. Не
размещать вашу руку или пальцы между
лезвиями или в любом положении, где
они могли зажиматься или порезаться.
НИКОГДА не контактировать лезвия или
единицу с блоком питания.
117
êÛÒÒÍËÈ
RU
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
СМАЗКА ЦЕПИ
См. Рис 8.
Для более легкого действия и более длинной
жизни лезвия, смажьте лезвия косилки ограды
прежде и после каждого использования.
Остановите двигатель, и отсоединить от блока
питания.
Кладите косилку ограды на плоской
поверхности. Примените смазку по грани
высшего лезвия.
Если вы будете использовать косилку ограды в
течение продленного
периода, это желательно
смазать лезвие в течение использования.
ПРИМЕЧАНИЕ:. Делать не масло, в то время как
оппортунист преграды функционирует.
.Остановите двигатель, и отсоедините от
блока питания.
.Смажьте косилку ограды как описано выше.
. Повторно соединить с источником питания, и
возобновить использование
ЧИСТКА ГОЛОВКИ КОСИЛКИ
Остановить двигатель, и отсоединить от
блока
питания.
Чистить грязь и развалины от тела косилки
ограды, используя влажную ткань с умеренным
моющим средством.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не использовать никакие сильные
моющие средства на корпусе пластмассы или
ручке. Они могут быть повреждены некоторыми
ароматическими маслом типа сосны и лимона, и
растворителями типа керозент.
ХРАНЕНИЕ КОСИЛКИ
Чистить весь инородный
материал от изделия.
Храните его в хорошо проветренном месте,
которое является недоступным детям.
Держите далеко от коррозийных агентов типа
химикалий сада и солей удаления льда.
ДИСПОЗИЦИЯ
Эта маркировка указывает, что это изделие не
должно быть расположено с другими домашними
отходами повсюду ЕС. Чтобы предотвратить
возможный вред окружающей среде или
человеческому здоровью от безудержного
ненужного распоряжения ,отнеситесь к этому
ответственно, чтобы продлить жизнеспособное
повторное использование материальных
ресурсов. Чтобы вернуть ваше использованное
устройство, пожалуйста, используйте возврат и
системы собрания или контактируйте розничного
продавца, где изделие было приобретено. Они
могут принять это изделие для безопасной
рециркуляции.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
TTI предоставляет гарантию на данный товар, предназначенный
для наружного применения, в том, что он не имеет дефектов
по качеству материала или исполнения, на срок 24 месяцев от
даты совершения покупки первоначальным покупателем, при
условии соблюдения приведенных ниже ограничений. Храните
счет-фактуру в качестве подтверждения даты покупки.
Данная гарантия имеет силу только в
случае, если продукт
используется в личных или некоммерческих целях. Данная
гарантия не распространяется на ущерб или финансовые
обязательства, вызванные / связанные с ненадлежащим
применением, неправильной эксплуатацией, случайным или
преднамеренным повреждением со стороны пользователя,
неправильной транспортировкой, необоснованным
использованием, халатностью, неисполнением конечным
пользователем порядка эксплуатации, изложенного в инструкции
по эксплуатации, неудачной попыткой ремонта силами
неквалифицированного персонала, несанкционированным
ремонтом, изменением, или использованием вспомогательных
приборов и /или принадлежностей, в частности, не
рекомендованных авторизованным сервис-центром.
Данная гарантия не распространяется на ленты, щетки, чехлы,
лампы или любые иные предметы, как правило, подверженные
износу, срабатыванию и замене во время гарантийного
периода. Если специально не оговорено в действующем
законодательстве
, данная гарантия не распространяется на
стоимость транспортировки или такие расходные детали как,
например, предохранители.
Данная ограниченная гарантия считается недействительной в
случае, если оригинальная идентификационная маркировка
товара (торговая марка, заводской номер, и т. д.) повреждена,
изменена или удалена, или если товар куплен не у
авторизованного дилера, или если товар продан «КАК
ЕСТЬ» и
/ или «СО ВСЕМИ НЕДОСТАТКАМИ БЕЗ ГАРАНТИИ».
В соответствии со всеми применимыми местными нормативными
актами, положения данной ограниченной гарантии заменяют
любые иные письменные гарантии, явно выраженные или
подразумеваемые, письменные или устные, включая любые
гарантии ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ
ДЛЯ ОСОБЫХ ЦЕЛЕЙ. МЫ НИ КОИМ ОБРАЗОМ НЕ НЕСЕМ
НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕНННОСТИ
ЗА СПЕЦИАЛЬНЫЕ, ПОБОЧНЫЕ,
ПОСЛЕДУЮЩИЕ ИЛИ СЛУЧАЙНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ТОВАРА.
НАША МАКСИМАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ НЕ ПРЕВЫШАЕТ
ФАКТИЧЕСКОЙ ПОКУПНОЙ ЦЕНЫ, УПЛАЧЕННОЙ ВАМИ ЗА
ТОВАР.
Данная гарантия действительна исключительно в странах
Европейского Союза, в Австралии и Новой Зеландии. За
пределами этих стран вам следует связаться с вашим
авторизованным дилером Ryobi для установления
возможности применения иных гарантий.
GARANŢIE LIMITATĂ
TTI garantează acest produs pentru uz exterior ca fiind lipsit de defecte
ale materialelor sau a procesului de producţie pentru o perioadă de
24 de luni de la data achiziţiei de către cumpărătorul original, şi este
subiect a limitărilor de mai jos. Vă rugăm păstraţi factura ca dovadă a
cumpărării lui..
Această garanţie este aplicabilă doar acolo unde produsul este folosit
în scop personal şi necomercial. Această garanţie nu acoperă distrugerea
sau garanţia cauzată/sau din cauza folosirii necorespunzătoare, utilizare
abuzivă, accidentală sau intenţionată de către utilizator, manipulare
necorespunzătoare, folosire nerezonabilă, neglijenţă, nerespectarea de
către utilizatorul final a procedurilor de operare subliniate în manualul de
instrucţiuni, încercări de reparare din partea personanelor necalificate,
reparare neautorizată, modificarea sau folosirea accesoriilor şi/sau a
părţilor care nu au fost recomandate în mod specific de către partea
autorizată
.
Această garanţie nu acoperă curelele, periile, sacii, becurile sau orice altă
parte care în mod normal sunt folosite ca rezultat al înlocuirii necesare pe
timpul perioadei de garanţie. Dacă nu este specificat de către legile în
vigoare, această garanţie nu acoperă costul de transport sau obiectele
consumabile, precum siguranţele.
Această garanţie limitată este nulă dacă însemnele de identificare
a produsului original (marca, numărul seriei etc) au fost deteriorate,
distruse sau îndepărtate, sau dacă produsul nu este achiziţionat de la un
vânzător autorizat sau dacă produsul este vândut CA şi/sau CU TOATE
DEFECTELE.
Subiect a reglementărilor locale aplicabile, prevederile acestei garanţii
limitate sunt în legătură cu orice altă garanţie scrisă, fie expresă sau
implicită, scrisă sau oral, incluzând această garanţie de MERCANTIBILITATE
ŞI CONFORMITATE CU UN SCOP PARTICULAR. ÎN NICIUN CAZ NU VOM FI
RESPONSABILI PENTRU STRICĂCIUNI SPECIALE, OCAZIONALE, DE DURATĂ.
RĂSPUNDEREA NOASTRĂ MAXIMĂ NU VA PUTEA DEPĂŞI PREŢUL ACTUAL
DE ACHIZIŢIONARE PLĂTIT DE DVS PENTRU PRODUS.
Această garanţie este valabilă doar în Uniunea Europeană, Australia
şi Noua Zeelandă. În afara acestor zone, vă rugăm contactaţi
dealerul dvs Ryobi autorizat pentru a determina ce fel de garnaţii
se aplică.
OGRANICZONA GWARANCJA
TTI gwarantuje, że niniejszy produkt przeznaczony do użytku zewnętrznego jest
wolny od usterek materiału i robocizny i przez 24 miesiące, licząc od daty zakupu
przez pierwszego kupującego objęty jest podanymi niżej ograniczeniami. Proszę
zachować fakturę jako dowód kupna.
Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania jeśli produkt stosowany jest do
celów osobistych oraz do celów nie-handlowych. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje uszkodzeń lub odpowiedzialności za / wskutek niewłaściwego użycia,
nadużycia spowodowanego przypadkowym lub celowym działaniem użytkownika,
wskutek nieprawidłowej obsługi, bezsensownego użycia, zaniedbania,
nieprzestrzegania przez użytkownika końcowego procedur roboczych
podanych w podręczniku użytkownika, prób naprawy podejmowanych przez
niewykwalifikowane osoby, nieautoryzowanej naprawy, modyfikacji lub użycia
części i/lub podzespołów nie zalecanych przez autoryzowaną firmę.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje pasów, szczotek, torebek, żarówek lub innych
części podlegających zużyciu, które wymaga wymiany tychże elementów w
czasie obowiązywania gwarancji. Jeśli ustawodawstwo prawne nie stwierdza
inaczej, niniejsza gwarancja nie obejmuje kosztów transportu lub takich pozycji
jak bezpieczniki.
Niniejsza gwarancja traci ważność jeśli oryginalne symbole identyfikacyjne (znaki
handlowe, numer seryjny, itd.) zostały zniszczone, zmienione lub usunięte lub
jeśli produkt nie został zakupiony w autoryzowanym punkcie sprzedaży TAK JAK
JEST i/lub ZE WSZYSTKIMI USTERKAMI.
Niniejsza gwarancja podlega wszelkim miejscowym regulacjom prawnym,
postanowienia niniejszej ograniczonej gwarancji obowiązują zamiast wszelkich
innych gwarancji pisemnych, podanych wprost lub ukrytych, pisemnych lub
ustnych, obejmujących wszelkie gwarancje RYNKOWE LUB ZDOLNOŚĆ DO
KONKRETNEGO ZASTOSOWANIA. W ŻADNYM WYPADKU NIE PONOSIMY
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA USZKODZENIA SPECJALNE, PRZYPADKOWE
LUB NIEPRZEWIDZIANE. NASZA MAKSYMALNA GWARANCJA NIE MOŻE
PRZEKRACZAĆ AKTUALNEJ CENY ZAKUPU DOKONANEJ ZA NINIEJSZY
PRODUKT/
Niniejsza gwarancja ważna jest tylko w krajach Unii Europejskiej, Australii
i Nowej Zelandii. Nabywców z innych krajów prosimy o kontakt z
autoryzowanym dealerem Ryobi, w celu stwierdzenia, czy zastosowanie
ma jakaś inna gwarancja.
RU
RO
PL
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå Öë
- Мы, Homelite Дальне Восточная Компания,
24/F, Здание CDW, 388 Дороги Пика Замка, Tsuen Wan,
Гонконг, объявляем под нашей единственной
ответственностью, что состояние газонокосилки: RPT400,,
к которому эта декларация имеет отношение
соответствуют уместной основной безопасности и
оздоровительным требованиям Директивы:
- 98/37/EC (Директива машинного Оборудования),
- 2006/95/EC (LVD-директива),
- 2004/108/EC (Директива ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ
СОВМЕСТИМОСТИ), и
- 2000/14/EC (шумовая директива) incl. модификации
Для уместного выполнения безопасности и требований
здоровья, упомянутых в Директивах, следующие стандарты
и/или техническая спецификация уважались:
EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;
EN61000-3-2: 2006; EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Измеренный уровень звуковой мощности 95.6 dB (A)
Гарантированный уровень звуковой мощности 97 dB (A)
Метод оценки Соответствия к приложению VI/Directive
2000/14/EC
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
- Noi, Homelite Far East Co., Lt.
24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong,
declarăm pe propria noastră responsabilitate că produsul Trimmer tuns
gardul viu: RPT400, la care această declaraţie se referă, corespunde
reglementărilor relevante de siguranţă de bază şi sănătate a
Directivei:
- 98/37/EC (Directivă – Maşini)
- 2004/108/EC (Directiva EMC) şi
- 2006/95/EC (Directiva LVD)
- 2000/14/EC (directiva de zgomot) inclusiv modificările
Pentru implementarea relevantă a reglementărilor de siguranţă şi
sănătate menţionate în Directive, următoarele standarde şi/sau
specificaţii tehnice au fost respectate:
EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006;
EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Nivel de putere a zgomotului măsurat 95.6 dB(A)
Nivel de putere a zgomotului garantat 97 dB(A)
Metodă de evaluare în conformitate cu anexa Directivei VI 2000/14/
EC
CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
- Mi, a Homelite Far East CO., LTD.,
Címe: 24/F, CDW épület, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong
Kong, a saját felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék:
Elektromos sövényvágó, RPT400, amire ez a nyilatkozat vonatkozik,
megfelel a következő vonatkozó Direktívák alapvető biztonsági és
egészségügyi követelményeinek:
- 98/37/EC (Gépészeti irányelv).
- 2004/108/EC (EMC irányelv), és
- 2006/95/EC (LVD irányelv).
- 2000/14/EC (zaj irányelv) beleértve a módosításokat is.
A Dírektívákban megadott biztonsági és egészségügyi követelmények
megvalósításához a következő szabványok és/vagy műszaki
specifikáció(k) lettek figyelembe véve:
EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006;
EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Mért hangnyomásszint 95,6 dB(A)
Garantált hangnyomásszint 97 dB(A)
A megfelelőségi értékelési eljárás a 2000/14/EC Direktíva/VI. függeléke
szerint történt
PROHLÁŠENÍ ES O SHODĚ
- My, Homelite Far East CO.,LTD.,
Adresa: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,
Hong Kong, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek
elektricky poháněné tyčové nůžky pro živý plot: RPT400, pro kterou
toto prohlášení platí, splňuje příslušné základní a zdravotní požadavky
směrnic:
- 98/37/EC (Nařízení o strojích),
- 2004/108/EC (Nařízení EMC), a
- 2006/95/EC (Nařízení LVD),
- 2000/14/EC (Nařízení o hluku) vč. změn.
Pro příslušné implementace bezpečnostních a zdravotních požadavků
uvedených ve směrnicích byly zohledněny následující standardy
a/nebo technické údaje:
EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006;
EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Změřená hladina akustického výkonu: 95.6dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu: 97 dB (A)
Soulad s metodou určování pro dodatek Vl/směrnice 2000/14/EC
RO
RU
CZ
HU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210

Ryobi RPT400 Руководство пользователя

Категория
Триммеры для травы
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ