VALERA Vanity Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации к зеркалу для макияжа Valera 618. Готов ответить на ваши вопросы о его функциях, использовании, уходе и технике безопасности. В инструкции подробно описано, как установить батарейки, заменить лампочки и правильно чистить устройство.
  • Как вставить батарейки?
    Как заменить лампочки?
    Можно ли использовать зеркало в ванной?
    Как чистить зеркало?
使用说明
敬请仔细阅读这些使用说明,内含与本电器的安全和使用有关
的宝贵建议。 请妥善保存这些使用说明。
也可在 www.valera.com
上找到
零件
1.开/关键
2.可调臂
3.4个AA型电池座(不随附)
4.6V - 300mA 电源器插座(不随附)
5.灯泡2.5V – 0.3A
警告
如果有电源器,不得在浴缸或沐浴房附近以及水正在流出的洗手
盘上使用本电器。
如果本电器发生故障切勿使用本电器。
切勿尝试自行修理本电器,而应交由授权的技术人员维修。
任何保养或更换操作必须在本电器关闭时或者断开电源器(如果本电
器配备的话)连接后才进行。
向儿童警告使用电器时可能发生的危险并告诉他们有关安全规定。
切勿将电器存放在儿童可触及之处。
本电器包装材料(塑料袋、纸皮箱等等)不得让儿童触及,因为它们
是潜在的危险源。
不要将本电器置于0°C以下或40°C以上。 避免阳光长时间直射。
本电器有屏蔽并配备绝缘保护。
为保护环境,建议不要将废旧电池丢弃到家庭垃圾中,而是送到专
门的回收中心。
电池的插入
本电器使用4个AA型1.5伏电池。
打开底部的电池座(图1之3)。
插入电池,注意正负极并关闭盖子。
镜子也可用6V和300mA的电源器充电。 (本电器不随附)
注意:不得使用其它规格的电源器。
只能使用通过公认机构验证的电源器。
电器制造商对使用不适当的电源器而造成的损失概不负责。
开/关
要开和关电器,可按位于底部的按钮(图 1 之1)。
灯泡的更换
镜子配备螺丝灯泡2.5V - 0.3。
•如个灯泡烧了另一个也会熄灭,因在更换检查
否烧断。
舌片拆除灯泡盖 (图2)
更换灯泡。
重新盖上盖子,将上舌片插入,后将下部原位(图3)。
清洁和保养
任何保养或更换作必须在关机后才进行。
切勿将镜子泡在水中
•用软布清洁镜子和电器,必要时可稍微湿润
在任何情况不得使用溶剂磨蚀性清洁剂
•如一段时间不使用本电器,应将电池下。
废弃
本电器应根据环保规废弃。
将废旧电池送到专门的回收中心。
Українськa Русский
Český Română Polski
Ελληνικά
Türkçe Slovenský
ÊZ§
NÁVOD K POUŽITÍ
Přečtěte si podrobně tento návod k obsluze, zahrnuje důležité
informace týkající se bezpečnosti a obsluhy přístroje. Instrukci
si pečlivě uschovejte.
K dispozici také na www.valera.com
PŘÍSLUŠENSTVÍ
1.Tlačítko ON/OFF
2.Nastavitelná rukojeť
3.Prostor pro 4 AA baterie (nejsou součásti dodávky)
4.Zásuvka pro 6V - 300mA napáječ (není součásti dodávky)
5.Lampička 2.5V – 0.3A
Důležité
Pokud je přístroj vybaven napáječem nesmí se používat v blízkosti
van nebo sprchy, popř. nad umývadlem s tekoucí vodou.
Pokud zjistíte nesprávnou funkčnost přístroj nepoužívejte.
Neopravujte přístroj samovolně, ale kontaktujte specializovaný
servis.
Jakákoliv údržba nebo výměna musí probíhat při vypnutém přístroji
(OFF) a odpojeném ze zásuvky.
Vysvětlete dětem rizika a pravidla bezpečnosti při zacházení s
elektronickými přístroji. Nikdy neponechávejte elektrické spotřebiče
v dosahu dětí.
Veškerý balící materiál (plastové sáčky, lepenkové krabice, atd.)
musí být uchovávány mimo dosah dětí; představují potenciální
riziko.
Nevystavujte spotřebič teplotám nižším než 0°C nebo vyšším než
40°C. Zamezte vystavování spotřebiče přímému nebo intenzivnímu
slunci.
Pro ochranu životního prostředí nevyhazujte baterie s běžným
domácím odpadem, ale odevzdejte je do sběrného centra.
POUŽITÍ
VLOŽENÍ BATERIÍ
Přístroj pracuje se čtyřmi 1.5 volt AA bateriemi.
Otevřete úložný prostor pro baterie (obr.1 model 3) vespod přístroje.
Vložte baterie, berte v úvahu pozice + a - , poté vraťte zpět kryt.
Zrcadlo může být rovněž napájeno 6V - 300mA. (není součásti
dodávky) UPOZORNĚNÍ:
Nepoužívejte napáječe jiného typu.
Používejte napáječe pouze s patřičnou autorizaci.
Výrobce není zodpovědný za škodu způsobenou nesprávným
napájením přístroje.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
Pro zapnutí a vypnutí stiskněte tlačítko ON/OFF (obr. 1 – model1)
vespod přístroje.
VÝMĚNA LAMPIČKY
Zrcadlo je vybaveno dvěma žárovkami 2.5V – 0.3A.
Pokud žárovka praskne, druhá také přestane svítit, proto vždy před
jejich výměnou zkontrolujte, zda-li je přerušené vlákno.
Odstraňte kryt lampy zatáhnutím čepu, který se nachází pod ní.
(obr.2)
Vyměňte žárovku.
Vraťte kryt zpět, nejdříve vsuňte čep a jemně stiskněte kryt až
zapadne na své místo (Obr.3).
ČIŠTĚNÍ
A ÚDRŽBA
Veškerá údržba nebo výměna ostří musí být prováděna při
VYPNUTÉM a odpojeném z přívodu el. energie spotřebiči.
Nevkládejte zrcadlo do vody!
Čistěte zrcadlo a tělo přístroje jemně vlhkým hadříkem. Nikdy
nepoužívejte rozpouštědla nebo abrazivní prostředky!
V případě dlouhodobějšího nepoužívání vyjměte z přístroje baterie.
LIKVIDACE
Likvidujte spotřebič v souladu s ustanoveními týkajícími se likvidace
odpadu a ochrany životního prostředí.
Odevzdejte baterii na k tomu určeném sběrném místě.
Tento přístroj je v souladu s evropskými směrnicemi 2004/108/ES, 2006/95/ES,
2009/125/ES a s nařízením ES č. 1275/2008.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Citiţi vă rog cu atenţie aceste instrucţiuni. Conţin informaţii va-
loroase pentru utilizarea în siguranţă a aparatului. Păstraţi
aceste instrucţiuni pentru referiri ulterioare.
Disponibile şi pe site-ul www.valera.com
COMPONENTE
1.Buton de pornire/oprire
2.Braţ reglabil
3.Locaş pentru 4 baterii tip AA (nu fac parte din dotare)
4.Priză pentru alimentator 6V - 300mA (nu face parte din dotare)
5.Bec 2,5V – 0,3A
IMPORTANT
Dacă aparatul e dotat cu alimentator, nu-l utilizaţi în apropierea căzii
sau a duşului şi nici măcar deasupra chiuvetei, când curge apa.
Nu utilizaţi aparatul dacă prezintă o anomalie. Nu încercaţi să
reparaţi singuri aparatul electric, ci adresaţi-vă unui tehnician
specializat.
Orice operaţie de întreţinere sau de înlocuire trebuie efectuată cu
aparatul OPRIT şi deconectat de la alimentator, dacă aparatul e
dotat cu aşa ceva.
Materialele în care a fost ambalat aparatul (pungi de plastic, cutie de
carton etc…) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor întrucât
reprezintă o potenţială sursă de pericol.
Nu expuneţi aparatul la temperaturi mai mici de 0°C sau mai mari de
40°C. Evitaţi expunerea directă şi prelungită la razele solare.
Pentru a proteja mediul înconjurător, vă recomandăm să nu aruncaţi
bateriile descărcate în gunoiul menajer, ci să le predaţi la un centru
special de reciclare.
MOD DE UTILZARE
INTRODUCEREA BATERIILOR
Aparatul funcţionează cu 4 baterii tip AA de 1,5V
Deschideţi locaşul pentru baterii (fig. 1 p. 3) de sub soclu.
Introduceţi bateriile având grijă să respectaţi polaritatea şi închideţi
capacul.
Oglinda poate fi alimentată şi cu un alimentator de 6V şi 300mA. (Nu
e furnizat împreună cu aparatul) ATENŢIE:
Nu utilizaţi un alimentator
cu specificaţii diverse. Utilizaţi numai alimentatoare aprobate de
institute recunoscute.
Constructorul aparatului nu poate fi considerat responsabil pentru
eventualele pagube produse din cauza folosirii unui alimentator
necorespunzător.
PORNIREA ŞI OPRIREA
Pentru a aprinde şi a stinge aparatul apăsaţi pe butonul (fig. 1 - p. 1)
aflat pe soclul acestuia.
ÎNLOCUIREA BECURILOR
Oglinda e dotată cu două becuri cu filet de 2,5V - 0,3A.
Dacă se arde un bec, se stinge şi celălalt, de aceea, înainte de a le
înlocui, controlaţi dacă filamentul este într-adevăr întrerupt.
Scoateţi capacul becului trăgând de clapetele de sub acesta (fig. 2)
Înlocuiţi becul.
Închideţi capacul introducând mai întâi clapetele superioare şi
apăsând apoi partea inferioară pentru a o introduce la locul ei
(fig. 3).
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Toate întreţinerile sau operaţiunile de schimbare a lamelor trebuie
efectuate cu aparatul oprit şi scos de la încărcat.
Nu introduceţi oglinda în apă!
Curăţaţi atât oglinda cât şi corpul aparatului cu o cârpă moale,
eventual uşor umedă. Nu utilizaţi în nici un caz solvenţi sau
detergenţi abrazivi!
Dacă aparatul nu e utilizat o perioadă, scoateţi bateriile din acesta.
DISPOZIŢIE
Întrebuinţaţi aparatul în conformitate cu toate regulile conducând la
epuizarea dispoziţiilor şi la siguranţa mediului înconjurător.
Predaţi bateriile descărcate la un centru special de reciclare.
Acest aparat este conform cu Directivele europene 2004/108/CE, 2006/95/CE,
2009/125/CE şi cu regulamentul (CE) Nr. 1275/2008.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Zawiera ona
informacje pozwalające na bezpieczne użytkowanie produktu.
Instrukcję należy zachować na przyszłość.
Dostępne również na stronie www.valera.com
OPIS
1.Przycisk Wł./Wył.
2.Regulowane ramię
3.Komora na 4 baterie typu AA (niedołączone)
4.Gniazdo zasilacza 6V - 300mA (niedołączone)
5.Żarówka 2,5V – 0,3A
OSTRZEŻENIA
Jeśli urządzenie podłączone jest do zasilacza, nie należy go używać
w pobliżu wanny, prysznica ani umywalki z odkręconą wodą
bieżącą.
Zaprzestać używania urządzenia w momencie pojawienia się
jakiejkolwiek nieprawidłowości. Nie naprawiać urządzenia we
własnym zakresie, lecz zwrócić się do specjalistycznego serwisu.
Wszelkie czynności konserwacyjne oraz wymiany należy
wykonywać PO WYŁĄCZENIU urządzenia oraz po odłączeniu
zasilacza, jeśli urządzenie jest wyposażone w zasilacz.
Należy ostrzec dzieci o niebezpieczeństwach związanych z
używaniem urządzeń elektrycznych oraz poinformować je o
zasadach bezpieczeństwa. Nie zostawiać nigdy urządzeń
elektrycznych w miejscu dostępnym dla dzieci.
Elementów wchodzących w skład opakowania urządzenia (woreczki
plastykowe, pudełko z kartonu, itp.) nie wolno zostawiać w zasięgu
dzieci, ponieważ są potencjalnym źródłem zagrożenia.
Nie narażać urządzenia na działanie temperatury niższej niż 0°C lub
wyższej niż 40°C. Unikać bezpośredniego i dłuższego narażenia na
działanie promieni słonecznych.
W związku z zasadami ochrony środowiska zalecamy, aby zużyte
baterie oddawać do specjalnych punktów zbiórki i nie wyrzucać wraz
z innymi odpadkami domowymi.
SPOSÓB UŻYCIA
WKŁADANIE BATERII
Urządzenie działa na 4 baterie AA 1,5 V.
Otworzyć komorę na baterie (rys. 1 nr 3) pod podstawą.
Włożyć baterie odpowiednio biegunami i zamknąć pokrywę
(rys. 2 - B).
Lusterko może być zasilane również zasilaczem 6V i 300mA.
(niedołączony w komplecie) UWAGA:
Nie stosować zasilacza o
innych parametrach. Stosować wyłącznie zasilacze posiadające
odpowiednie homologacje.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne
szkody wynikające z użycia nieprawidłowego zasilacza.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Aby włączyć i wyłączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk
(rys. 1 - nr 1) na podstawie.
WYMIANA ŻARÓWEK.
Lusterko jest wyposażone w dwie wkręcane żarówki 2,5V – 0,3A.
Przepalenie jednej żarówki powoduje zgaśnięcie również drugiej i
dlatego, przed wymianą, sprawdzić, czy żarnik w żarówce został
rzeczywiście przerwany.
Zdjąć pokrywę żarówki pociągając za języczek pod pokrywą (rys. 2)
Wymienić żarówkę.
Zamknąć pokrywę wkładając najpierw górne języczki, a następnie
wcisnąć dolną część (rys. 3).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wszystkie czynności konserwacji i wymiany należy wykonywać PO
WYŁĄCZENIU urządzenia oraz odłączeniu od zasilania.
Nie zanurzać lusterka w wodzie!
Samo lusterko jak i korpus urządzenia czyścić miękką ściereczkę,
ewentualnie lekko zwilżoną. Nie stosować w żadnym wypadku
rozpuszczalników ani środków ściernych!
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez pewien czas, należy
wyjąć baterie z urządzenia.
UTYLIZACJA
Produkt należy utylizować zgodnie ze wszelkimi zasadami
dotyczącymi ochrony środowiska
Zużyte baterie oddawać do specjalnego punktu zbiórki.
To urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw europejskich 2004/108/WE,
2006/95/WE, 2009/125/WE oraz rozporządzeniem (WE) nr 1275/2008.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά:
περιέχουν διάφορες πληροφορίες για ασφαλή χρήση της
συσκευής. Κρατείστε τις για μελλοντική χρήση.
Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην ιστοσελίδα
www.valera.com
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1.Κουμπί ON/OFF
2.Ρυθμιζόμενος βραχίονας
3.Υποδοχή για 4 μπαταρίες τύπου AA (δεν διατίθενται)
4.Υποδοχή για τροφοδοτικό 6V - 300mA (δεν διατίθεται)
5.Λαμπτήρας 2,5V – 0,3A
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Εάν η συσκευή διαθέτει τροφοδοτικό, μην την χρησιμοποιείτε κοντά
στην μπανιέρα ή στο ντους, καθώς και πάνω από τον νιπτήρα όταν
τρέχει το νερό.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν παρουσιάζει κάποιο πρόβλημα.
Μην επιχειρείτε να επισκευάσετε την ηλεκτρική συσκευή μόνοι σας,
αλλά απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο τεχνικό.
Οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης ή αντικατάστασης πρέπει να
γίνεται με τη συσκευή ΣΒΗΣΤΗ και αποσυνδεδεμένη από
ενδεχόμενο τροφοδοτικό.
Η συσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται σε θερμοκρασίες κάτω των 0°C ή
άνω των 40°C. Αποφύγετε την άμεση και παρατεταμένη έκθεση στην
ηλιακή ακτινοβολία.
Για την προστασία του περιβάλλοντος, συνιστούμε να μην πετάτε τις
άδειες μπαταρίες στα αστικά απορρίμματα, αλλά να τις παραδίδετε
σε ένα ειδικό κέντρο συλλογής.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Η συσκευή λειτουργεί με 4 μπαταρίες τύπου AA 1,5V
Ανοίξτε το καπάκι για τις μπαταρίες (εικ.1 - 3) κάτω από τη βάση.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες τηρώντας την πολικότητα και κλείστε το
καπάκι (εικ. 2 - Β).
Για την τροφοδοσία του καθρέφτη μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και
τροφοδοτικό των 6V και 300mA. (Δεν διατίθεται με τη συσκευή)
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μη χρησιμοποιείτε τροφοδοτικά με διαφορετικά
χαρακτηριστικά. Χρησιμοποιείτε μόνο τροφοδοτικά εγκεκριμένα από
αναγνωρισμένους οργανισμούς.
Ο κατασκευαστής της συσκευής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος
για ενδεχόμενες βλάβες που οφείλονται στη χρήση ακατάλληλων
τροφοδοτικών.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΒΗΣΙΜΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να ανάψετε και να σβήσετε τη συσκευή πιέστε το κουμπί (εικ. 1 - 1)
που βρίσκεται στη βάση.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ
Ο καθρέφτης διαθέτει δύο βιδωτούς λαμπτήρες 2,5V – 0,3A.
Εάν καεί ο ένας λαμπτήρας σβήνει και ο άλλος. Κατά συνέπεια, πριν
την αντικατάσταση, ελέγξτε εάν το νήμα έχει όντως καεί.
Βγάλτε το καπάκι του λαμπτήρα τραβώντας τις ασφάλειες από κάτω
(εικ.2)
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
Κλείστε το καπάκι προσαρμόζοντας πρώτα τις πάνω ασφάλειες και
πιέζοντας στη συνέχεια το κάτω μέρος στη θέση (εικ.3).
Μη βυθίζετε τον καθρέφτη σε νερό!
Καθαρίζετε τόσο τον καθρέφτη όσο και το σώμα της συσκευής με
ένα μαλακό πανί, ενδεχομένως ελαφρά βρεγμένο. Σε καμία
περίπτωση μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή σκόνες καθαρισμού!
Οι παλιές μπαταρίες πρέπει να διατίθενται σε ειδικά κέντρα
συγκέντρωσης.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Όλες οι συντηρήσεις και αλλαγές λεπίδων πρέπει να γίνονται με τη
συσκευή σβηστή και εκτός βάσης φόρτισης.
περίπτωση μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή σκόνες καθαρισμού!
Οι παλιές μπαταρίες πρέπει να διατίθενται σε ειδικά κέντρα
συγκέντρωσης.
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο
χρονικό διάστημα, βγάλτε τις μπαταρίες από τη θέση τους.
ΠΕΤΑΓΜΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Πετάξτε τη συσκευή σύμφωνα με τους νόμους περί προστασίας του
περιβάλλοντος.
Οι παλιές μπαταρίες πρέπει να διατίθενται σε ειδικά κέντρα
συγκέντρωσης.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ευρωπαϊκές οδηγίες 2004/108/ΕΚ,
2006/95/ΕΚ, 2009/125/ΕΚ και τον κανονισμό (ΕΚ) αρ. 1275/2008.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
Lütfen bu ekipmanın güvenle kullanımına ilişkin talimatları ve
değerli önerileri dikkatle okuyun. Bu kullanım talimatlarını
özenle saklayın.
www.valera.com
adresinden de temin edilebilir
PARÇALAR
1.Aç/kapa düğmesi
2.Ayarlanabilir kol
3.4AA tipi piller için kompartıman (tedarik edilmez)
4.6v – 300mA elektrik soketi (tedarik edilmez)
5.Lamba 2.5V – 0.3A
ÖNEMLİ
Alete bir enerji vericisi monte edilmiştir. Bir banyonun veya duşun
yanında veya lavaboda su açık olduğunda kullanılmamalıdır.
Herhangi bir işlev bozukluğu varsa aleti kullanmayın. Aleti tek
başınıza tamir etmeye alsa girişmeyin. Bunun yerine uzman bir
teknisyen ile bağlantı kurun.
Tüm bakım ve değiştirme prosedürleri alet kapalıyken ve fiş çekili
iken gerçekleştirilmelidir.
Çocukları elektrikli aletlerin tehlikelerinden ve bu aletlerin
kullanımından haberdar edin. Aletlerin tek başına çocuklar
tarafından veya gözetim altında olmadan kullanılması tavsiye
edilmez.
Takımı paketlemek için kullanılan parçalar (plastik poşetler, karton
kutu vs) potansiyel tehlike oluşturduklarından çocukların
ulaşımından uzak tutulmalıdır.
Aletleri 0 C derecenin altında veya 40 C derecenin üzerinde
sıcaklıklardan uzak tutunuz. Aletlerin uzun süre doğrudan güneş
ışığına maruz kalmasına izin vermeyin.
Çevreyi korumak için pilleri evin atıklarıyla birlikte atmayın ve geri
dönüşüm merkezine götürün.
KULLANIM
PİLLERİN TAKILMASI
Aletler 1.5 volt AA tipi pillerle çalışır.
Tabanın altındaki pil kompartımanını açın (şekil 1 ref. 3)
Gösterilen + ve - kutuplarının konumunda dikkat ederek pilleri
yerleştirin, sonra kapağı kapatın.
Ayrıca ayna da 6V - 300mA elektrik sağlayıcısı ile çalıştırılabilir.
(aletle birlikte tedarik edilmez)
UYARI:
başka türde elektrik sağlayıcıları kullanmayın. Sadece
tanınan markaların onaylı elektrik sağlayıcılarını kullanın.
Elektrik sağlayıcısının yanlış veya uygunsuz kullanımdan doğacak
hatalardan üretici sorumlu değildir.
AÇMA VE KAPAMA
Aleti açmak için tabanda bulunan ( şekil 1 - ref 1) on ve off
düğmesine basın.
LAMBA DEĞİŞİMİ
Aynaya iki adet vidalı düğme ile boyutu 2.5V - 0.3A lamba monte
edilmiştir.
Lambalardan biri kırılırsa diğerleri bu lamba değiştirilmedikçe de
çalışmayacaktır. Bu nedenle lambaları değiştirmeden önce lamba
telinin kırılıp kırılmadığına bakın.
Alttaki kulakçığı çekerek lamba kapağını kaldırınız. (şekil 2)
Lambayı değiştirin.
İlk önce üst kulakçıkları yerleştirerek tekrar lamba kapağını kapatın
ve alt bölümünü iterek yerleştirin. (şekil 3).
BAKIM VE ONARIM
Bakım ve onarım işlemleri her kullanımdan sonra tekrar edilmelidir.
Tüm bakım ve bıçak değiştirme işlemleri alet kapalı iken ve fişi çekili
iken gerçekleştirilmelidir.
Aynayı sudan uzak tutun!
Ayna ile gövdeyi nemli yumuşak bir bez ile temizleyin ve gerekirse
hafif ıslak olabilir. Asla temizleyici maddeler veya aşındırıcı
çözücüler kullanmayın!
Uzun süre kullanılmadığında aletten pilleri çıkartın.
ATIKLAR
Alet, tüm yasal atık ve çevre koruma yönetmeliklerine uygunluk için
atılmalıdır.
Pilleri özel geri dönüşüm merkezine teslim ederek yok edin.
Bu cihaz 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE Avrupa Direktiflerine ve şu
düzenlemeye uygundur: (CE) N. 1275/2008.
NÁVOD NA POUŽITIE
Prosíme vás, aby ste si pozorne prečítali návod na použitie,
pretože obsahuje bezpečnostné pokyny týkajúce sa použitia
spotrebiča. Tento návod si odložte.
K dispozícii sú aj na internetovej stránke www.valera.com
KOMPONENTY
1.Tlačidlo na zapnutie/vypnutie
2.Nastaviteľné rameno
3.Priehradka pre 4 batérie typu AA (nedodávajú sa)
4.Zásuvka pre napájací adaptér 6 V - 300 mA (nedodáva sa)
5.Žiarovka 2,5 V - 0,3 A
UPOZORNENIA
Pri použití napájacieho adaptéra nepoužívajte spotrebič v blízkosti
vane alebo sprchy ani nad umývadlom s tečúcou vodou.
Svoj spotrebič nepoužívajte, pokiaľ je na ňom nejaká porucha.
Spotrebič sa nesnažte opraviť sami, ale požiadajte o pomoc
špecializovaného technika.
Všetky úkony údržby alebo výmeny dielov treba robiť na
VYPNUTOM spotrebiči, ktorý je odpojený od elektrickej siete, pokiaľ
je spotrebič vybavený napájacím adaptérom.
Upozornite deti na nebezpečenstvá, ktoré môžu hroziť pri použití
elektrických spotrebičov a poučte ich o bezpečnostných predpisoch.
Elektrické spotrebiče nikdy nenechávajte v dosahu detí.
Prvky, ktoré tvoria obal spotrebiča (plastové vrecká, lepenková
škatuľa a pod.) nesmiete nechať v dosahu detí, pretože predstavuje
potenciálny zdroj nebezpečenstva.
Spotrebič nevystavujte teplotám nižším ako 0 °C ani vyšším ako 40
°C. Vyhýbajte sa priamemu a dlhodobému vystaveniu slnečným
lúčom.
Spotrebič je tienený a je vybavený ochrannou izoláciou.
Vzhľadom na ochranu životného prostredia vám odporúčame
nevyhadzovať vybité batérie do komunálneho odpadu, ale odovzdať
ich v príslušnom zbernom stredisku.
SPÔSOB POUŽITIA
VLOŽENIE BATÉRIÍ
Spotrebič funguje so 4 batériami typu AA 1,5V
Otvorte priehradku na batérie (obr.1 ozn.3) na spodnej strane
základne.
Vložte batérie, pričom dávajte pozor na polaritu a zatvorte kryt.
Zrkadlo sa môže napájať aj pomocou sieťového adaptéra s
príkonom 6 V a 300 mA. (Nedodáva sa so spotrebičom) POZOR:
Nepoužívajte sieťový adaptér s inými charakteristikami. Používajte
iba sieťové adaptéry schválené kompetentnými ústavmi.
Výrobca spotrebiča nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadné
škody spôsobené nevhodným použitím sieťového adaptéra.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE
Spotrebič zapnete a vypnete stlačením tlačidla (obr. 1 - ozn.1) na
základni.
VÝMENA ŽIAROVIEK
Zrkadlo je vybavené dvoma žiarovkami s výkonom 2,5 V - 0,3 A so
závitom.
Vypálenie jednej žiarovky spôsobí vypnutie aj druhej žiarovky, preto
pred výmenou skontrolujte, ktoré vlákno sa prepálilo.
Odmontujte kryt žiarovky potiahnutím zarážok pod ním (obr.2)
Vymeňte žiarovku.
Kryt opäť zatvorte, pričom vsuňte najprv horné zarážky a potom
zatlačte spodnú časť na miesto (obr.3).
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Všetky úkony údržby alebo výmeny dielov treba robiť na
VYPNUTOM spotrebiči.
Zrkadlo neponárajte do vody!
Zrkadlo aj telo spotrebiča očistite mäkkou utierkou, ktorú môžete
podľa potreby mierne navlhčiť. V žiadnom prípade nepoužívajte
rozpúšťadlá ani abrazívne čistidlá!
Ak spotrebič nebudete dlhšie používať, vyberte z neho batérie.
LIKVIDÁCIA
Spotrebič sa musí zlikvidovať v súlade s normami na ochranu
životného prostredia.
Vybité batérie odovzdajte v príslušnom zbernom stredisku.
Tento spotrebič vyhovuje podmienkam európskych smerníc 2004/108/ES,
2009/125/ES, 2006/95/ES a nariadeniu (ES) č. 1275/2008.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Прочитайте, будь ласка, цю інструкцію уважно: вона
містить важливу інформацію стосовно безпечної
експлуатації приладу. Зберігайте цю інструкцію для
подальшого використання.
Доступні також на сайті www.valera.com
СКЛАДОВІ ЧАСТИНИ
1.Кнопка Вимкн./Ввімкн.
2.Гнучка ручка
3.Відділення для 4 батарей типу АА (батареї не входять в
комплект)
4.Гніздо для зовнішнього живлення 6V - 300mA
5.Лампа 2.5V – 0.3A
ВАЖЛИВО
Якщо прилад має зовнішній блок живлення, він не повинен
використовуватись біля ванни, або душу, чи біля будь-якого
резервуару з водою.
Не використовуйте прилад, якщо він неправильно працює. Не
робіть спроби ремонтувати його самотужки: замість цього
зверніться до кваліфікованого спеціаліста.
Всі процедури з обслуговування та заміни повинні виконуватись
з вимкненим та відокремленим від зовнішнього блоку живлення,
якщо такий є, приладом
Застережіть дітей від небезпек, що можуть викликати
електроприлади й ознайомте їх з відповідними правилами
безпеки. Завжди зберігайте електроприлади в недоступному
для дітей місці .
Елементи, з яких складається упакування приладу (пластикові
пакети, картонна коробка і т.i.), становлять джерело небезпеки:
зберiгайте їх в недоступному для дітей місці .
Не залишайте прилад піддатним температурам нижче 0°C , або
вишче 40°C. Не залишайте прилад під соняшним
випромінюванням на довгий термін.
Задля захисту навколишнього середовища, не викидайте
батареї, як звичайне сміття, але доставляйте їх до спеціального
центру переробки.
ВИКОРИСТАННЯ
ЗАМІНА БАТАРЕЙ
Прилад працює від чотирьох 1.5 в. батарей типу АА
Відкрийте відділення для батарей (кар.1 поз.3 під базою).
Вставте батареї, відповідно до полярності + та - , як вказано,
потім закрийте кришку
Дзеркало може працювати також від зовнішнього блоку
живлення 6V - 300mA. (В комплект не входить). УВАГА:
не
використовуйте блоки живлення з іншими електричними
параметрами. Використовуйте тільки ті блоки живлення, які
рекомендовані кваліфікованим спеціалістом.
Виробник не несе відповідальності за будь-яку шкоду, чи травму,
спричинені використанням приладу з блоком живлення, який
йому не підходить.
ВВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ
Для ввімкнення та вимикнення приладу натисніть кнопку
(кар.1 - поз.1), розташовану на базі.
ЗАМІНА ЛАМПИ
Дзеркало має дві лампи, які вкручуються, з параметрами
2.5 в. - 0.3А.
Якщо одна з ламп виходить з ладу, друга також може вийти з
ладу. Перевіряйте цілісність ниток розжарювання перед заміною
ламп.
Зніміть ковпачок з лампи потягнувши за язички під нею (кар.2)
Замініть лампу.
Закрийте лампу ковпачком, вставляючи першими верхні язички,
потім притисніть нижню частину і поставте на місце (кар.3).
ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Будь-яке обслуговування, або зміна насадки, чи блок-леза має
бути проводитись при вимкненому з мережі та відокремленому
від
Не занурюйте дзеркало у воду!
Дзеркало та його корпус треба чистити м’якою тканиною, якщо
необхідно, злегка вологою. Ні в якому разі не застосовуйте
розчинники та абразивні миючі засоби.
Якщо прилад не використовується протягом довгого терміну,
видаліть з нього батареї.
ЗНИЩЕННЯ
Знищуйте прилад у відповідності з усіма вимогами
законодавства щодо знищення сміття та захисту навколишнього
середовища.
Доставляйте використані батареї на спеціальний переробний
пункт.
Цей прилад відповідає вимогам європейських директив 2004/108/CE,
2006/95/CE, 2009/125/CE та регламенту (CE) 1275/2008.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Пожалуйста внимательно прочтите эту инструкцию: она
содержит необходимую информацию по безопасности
прибора. Сохраните инструкцию для использования в
дальнейшем.
Также доступны на сайте www.valera.com
СОСТАВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
1.Кнопка включения/выключения
2.Регулируемый рычаг
3.Отсек на 4 батарейки типа AA (батарейки исключены из
поставки)
4.Штепсельная розетка для фидера 6 В - 300 мА (розетка
исключена из поставки)
5.Лампа 2,5 В -0,3 A
ВАЖНО
Предупреждение. Опасность удара током:
Не используйте снабженный фидером прибор, находясь в
ванне, душевой кабине или вблизи умывальника с открытым
водопроводным краном.
Не используйте прибор при выявлении в нем какой-либо
неисправности. Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать
прибор; обязательно обращайтесь к специализированному
персоналу.
Любая операция ухода или замены должна выполняться при
ВЫКЛЮЧЕННОМ приборе, отсоединив его от фидера (если
таковой имеется).
Предостерегите детей от опасностей, которые могут вызываться
электроприборами и ознакомьте их с соответствующими
правилами безопасности. Всегда храните электроприборы в
недоступном для детей месте.
Элементы, из которых состоит упаковка прибора (пластиковые
пакеты, картонная коробка и т.д.), представляют источник
опасности: их следует держать в недоступном для детей месте.
Прибор не следует подвергать температуре ниже 0°C и выше
40°C. Избегайте попадания на прибор прямых солнечных лучей
на долгое время.
В целях защиты окружающей среды не выбрасывайте
использованные батарейки вместе с бытовыми отходами, а
сдавайте их для утилизации.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
Прибор работает от 4 батареек типа AA на 1.5 В.
Откройте батарейный отсек (рис.1, поз. 3) в нижней части
прибора.
Вставьте батарейки при соблюдении указанной полярности,
затем закройте крышку.
Питание зеркала может осуществляться с помощью фидера
напряжением 6 В, 300 мА. (Фидер с прибором не поставляется)
ВНИМАНИЕ!
Не используйте фидер с характеристиками,
отличными от вышеуказанных. Используйте исключительно
фидеры одобренного уполномоченными организациями типа.
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за вред,
причиненный использованием ненадлежащего фидера.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Для включения и выключения прибора нажмите кнопку (рис. 1 -
поз.1), расположенную на его основании.
ЗАМЕНА ЛАМПОЧЕК
Зеркало снабжено двумя лампочками с винтовым соединением
2,5 В - 0,3 А.
Перегорание одной лампочки вызывает выключение и другой.
Перед заменой проверьте, что нить накала действительно
перегорела.
Снимите крышку лампочки, отодвинув расположенные под ней
язычки (рис. 2)
Замените перегоревшую лампочку.
Закройте крышку введением сначала верхние язычки в
соответствующие отверстия, затем окажите давление на
нижнюю часть крышки (рис. 3).
ЧИСТКА И УХОД
Все операции по смене лезвий должны проводиться при
выключенном приборе, отключенном от электросети.
Не погружайте зеркало в воду!
Чистите зеркало и корпус слегка смоченной мягкой тряпкой. Не
используйте для очистки растворители или абразивные моющие
средства!
Если прибор не используется длительное время, удалите из
него батарейки.
УТИЛИЗАЦИЯ
Утилизация прибора должна быть произведена в соответствии с
нормами, регулирующими утилизацию отходов и сохранение
окружающей среды
Отработанные батарейки необходимо сдавать в специальный
центр утилизации.
Данный прибор соответствует европейским Директивам 2004/108/CE,
2006/95/CE, 2009/125/CE и стандарту (CE) N. 1275/2008.
本电器符合欧洲标准 2004/108/CE、2006/95/CE, 2009/125/CE、以及(欧盟)
1275/2008号法规。
EN - The symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
DE - Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
FR - Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte prévu à cet effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire
de l’appareil, nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour
obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez
effectué l’achat.
IT - Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
ES - El simbolo en el producto o en su embalaje indica que este
producto no se puede tralar como desperdicios normales del hogar. Este
producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y
electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas
para el ambiente y la salud pública, lo cual podria ocurris si este producto
no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la
administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con
la tienta donde compró el producto.
NL - Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huisafval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit
product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met het verwijderen van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
PT - O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto
não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso deve ser entregue
ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico
e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá
ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e
para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por
um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais
pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de
residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
NO - Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette
produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot
bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å
sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de
negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre.
For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst
kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du
anskaffet det.
SV - Symbolen , på produkten eller emballaget anger, att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom
att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrag du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter, som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du
köpte varan.
FI - Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen,
osoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sensijaan
luovutettava sopivaan sähkö ja elektroniikkaalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen
hävittämisen varmistamisella, autetaan estämään sen mahdolliset
ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua
muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasiota
hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä josta tuote on ostettu.
DA - Symbolet t på produkt og emballage angiver, at produktet ikke
må betragtes som normalt husholdningsaffald, men skal bringes til et egnet
opsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Ved at
bortskaffe dette produkt på en eget måde bidrager man til at undgå
eventuelle negative følger for miljø og helbred, der kan stamme fra uegnet
bortskaffelse af produktet. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af
dette produkt kontaktes kommunen, den lokale genbrugsplads eller
forretningen, hvor produktet er købt.
HU - A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt
jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a
terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek
újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy
gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni
azokat a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék
nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb
tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok
kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
CS - Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné jej odvézt do sběrného místa pro
recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životni prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
RO - Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că
produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la
punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor
electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat corect produsul, ajutaţi
la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din
aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii
despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local,
serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi
achiziţionat.
PL - Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że tego produktu
nie wolno traktować, tak jak innych odpadów domowych. Należy oddać go
do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się
złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i
złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na naturalne środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym Urzędem Miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
EL - Το σύμβολο στο προϊόν επάνω ή στη συσκευασία του, υποδεικνύει
ότι δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα.
Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για
την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας
ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλετε στην αποτροπή
ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού,
επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το
προϊόν.
TR - Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal
ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için
verildiği özel toplama noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu
ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi,
hem de çevredekilerin sağlığını
korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem de sağlığa
zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri
belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz
satıcıdan edinebilirsiniz.
SK - Symbol na výrobku alebo na jeho balení udáva, že tento výrobok
napatrí do domáceho odpadu. Je nutné ho odviezť do zberného miesta pre
recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaistením správnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené
nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii
tohto výrobku zistíte u príslušného miestneho úradu, služby pre likvidáciu
domového odpadu alebo na predajni, kde ste výrobok zakúpili.
UK - Символ на продукті або на упаковці означає, що цей продукт
НЕ може бути перероблено як домашнє сміття. Замість цього його
може бути передано в спеціальне місце для утилізації відходів
електричного та електронного обладнання.
Гарантуючи, що продукт утилізовано коректно, ви сприяєте запобіганню
потенціально негативних наслідків для зовнішнього середовища та
здоров’я людей, що може в іншому випадку виникнути при
неналежному поводженню з відходами цих продуктів. Для більш
детальної інформації про утилізацію цих продуктів, будь ласка
зв’язуйтесь з вашими локальними офісами в місті, вашими домашніми
службами по утилізації відходів та магазинами, де ви придбали цей
продукт
RU - Символ на изделии или на его упаковке указывает, что
данное изделие не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, вы можете предотвратить
причинение потенциального ущерба окружающей среде и здоровью
людей, который возможен вследствие неподобающего обращения с
подобными отходами. За более подробной информацией об
утилизации данного изделия просьба обращаться к местным властям,
в службу по вывозу и утилизации.
-FAÁ{ÃZ´f{ ¾fyY|¿Y
d»Ô Ä·Z] ¶Äf] ÉÁ ] µÂv» ÉÁ ] Ê» ½Z¿ ½M É|À]
Ä
/·Z] Z/] Y µÂ/v» ¾/ËY į |Å{
Ê» Y ½M -dyY|¿Y Á{ |ËZ^¿ Ê´¿Zy ¼m ¯Y» Ä] |ËZ] Á ÉÁM
{Y{ ¶ËÂve Ê°Ì¿Áf°·Y Á Ê°Ëf°·Y cYÌÆne d§ZËZ
]
. /{ ¾fyY|/¿Y Á{ Y ¾f§Z/Ë ½ZÀ̼Y Z] ´f/{ d
/
»ZÌa Y ,ÃZ
½ZË
¬·Z] Á Z] Âà ÃZ´f{ ¾ËY \ZÀ»Z¿ ¾fyY|¿YÁ{ÉÁ ] ½Z¿Y d»Ô Á dË Ìv», Ìa Ê» É̳ {Â .
¯
» Ã|ÀÁ§ Z] ,µÂv» ¾ËY d§ZËZ] ÇZ]{ fÌ] cZÔY \¯ ÉY
]
a cZ»|y |ÌËZ¼¿ cÂ» Á§Y.
- HEʬʮʱ ʤʦ ʬʲʹ ʥʺʦʩʸʠ ʬʲ ʥʠ ʸʶʥʮʤ , ʩʫ ʯʩʩʶʮʠʬ ʤʦ ʸʶʥʮ ʬʴʥʨʩ ʺʩʺʩʡ ʤʴʹʠʫ .
ʺʠʦ ʭʥʷʮʡ ,ʸʥʱʮʬ ʹʩ/ʭʩʹʬ ʡʳʥʱʩʠ ʺʣʥʷʰ ʩʬʮʹʧ ʣʥʩʶ ʬʹ ʸʥʦʧʮʬ ʩʰʥʸʨʷʬʠʥ . ʩʣʩ ʬʲ
ʤʧʨʡʤ ʥʦ ʸʶʥʮʤ ʤʰʥʫʰ ʪʸʣʡ ʷʬʥʱʮ, ʪʫʡʥ ʲʥʰʮʬ ʲʩʩʱʺ ʺʥʩʸʹʴʠ ʺʥʩʬʩʬʹ ʺʥʠʶʥʺ
ʬ ʤʡʩʡʱʥʬ ʺʥʠʩʸʡʤʭʣʠ ,ʬʥʬʲʹʺʥ ʩʣʩ
ʬʲ ʭʸʢʩʤʬ ʬʥʴʩʨʥ ʹʥʮʩʹ ʬʥʤ ʩʺʬʡʭʩʮ
ʤʦ ʸʶʥʮʡ. ʨʸʥʴʮ ʲʣʩʮ ʺʬʡʷʬ ʸʥʦʧʮ ʬʲ ʸʺʥʩ ʸʶʥʮ ʤʦ, ʺʥʰʴʬ ʹʩ ʸʬʠʺʥʹ ʤʺʩʮʥʷʮ, ʺʥʰʧʬ
ʸʡʣʡ ʭʩʲʢʥʰʤ ʭʩʮʸʥʢʬ ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʺʩʰʷ ʤʡ.
ʣʥʠʮ ʡʥʹʧ- ʤʰʩʦʤ ʬʩʺʴ ʭʠ/ʩʠʰʹ ʷʥʦʩʰ ʤʰʫʱʮ ʲʰʮʩʤʬ ʩʣʫ ,ʯʸʶʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ʤʹʲʩʺ ʥʺʴʬʧʤ ,
ʥʬʹ
ʺʥʸʩʹʤ ʯʫʥʱ ,ʸʧʠ ʪʮʱʥʮ ʭʣʠ ʩʣʩ ʬʲ ʥʠ.
ʤʡʩʡʱʬ ʭʩʩʺʥʣʩʣʩ ʭʩʸʮʥʧʮ ʺʡʫʸʥʮ ʤʦʩʸʠʤ ,ʸʥʦʧʮ ʬʫʩʮʬ ʤʦʩʸʠʤ ʺʠ ʥʷʸʦ ʠʰʠ.
ʹʮʺʹʮʬ ʪʩʸʣʮ
ʭʫʩʰʴʬʹ ʹʥʮʩʹʬ ʺʥʩʧʰʤʤ ʺʠ ʡʬ ʺʮʥʹʺʡ ʥʠʸʩʷ ʠʰʠ .ʺʥʬʬʥʫ ʯʤ
ʸʩʹʫʮʡ ʹʥʮʩʹʬʥ ʺʥʧʩʨʡʬ ʲʢʥʰʡ ʺʥʡʥʨ ʺʥʶʲ .ʬʲ ʥʸʮʹ ʠʰʠ
ʤʦʤ ʹʮʺʹʮʬ ʪʩʸʣʮʤ.
ʡ ʭʢ ʺʥʰʩʮʦ-www.valera.com
ʸʭʩʡʩʫ
1 - ʤʷʬʣʤ ʸʥʺʴʫ /ʩʥʡʩʫ
2 - ʤʮʠʺʤʬ ʺʰʺʩʰ ʲʥʸʦ
3 - ʸʥʡʲ ʺʡʹʥʺ4 ʺʥʬʬʥʱAA )ʤʫʸʲʡ ʯʰʩʠ(
4 - ʧʥʫ ʷʴʱ ʸʥʡʲ ʲʷʹ6 ʨʬʥʥ- 300 ʸʴʮʠʩʬʩʮ)ʤʫʸʲʡ ʥʰʩʠ(
5 - ʤʸʥʰ2.5 ʨʬʥʥ- 0.3 ʸʴʮʠ
ʺʥʸʤʦʠ
ʧʥʫ ʷʴʱ ʷʴʥʱʮʹ ʤʣʩʮʡ ,ʥʠ ʨʡʮʠʬ ʡʥʸʷ ʸʩʹʫʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ
ʷʮʬʺʧʬ ,ʭʩʮʸʥʦ ʥʡ ʭʩʮʤʹʫ ʸʥʩʫʬ ʬʲʮ ʠʬ ʭʢʥ .
ʤʢʩʸʧ ʤʲʴʥʺ ʥʡ ʤʬʢʺʮʹ ʤʣʩʮʡ ʭʫʬʹ ʸʩʹʫʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʠʬ ʠʰ .ʠʬ ʠʰ
ʭʫʮʶʲʡ ʩʬʮʹʧʤ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʯʷʺʬ ʺʥʱʰʬ ;ʤʧʮʥʮ ʩʠʰʫʨʬ ʥʰʴ ʠʰ ʯʥʷʩʺʬ.
ʸʦʩʡʠ ʺʴʬʧʤ ʥʠ ʤʷʥʦʧʺ ʬʹ ʤʬʥʲʴ
ʬʫ ,ʩʥʡʫ ʸʩʹʫʮʤʹʫ ʲʶʡʺʤʬ ʤʫʩʸʶ,
ʥʫ ʷʴʱʤʮ ʷʺʥʰʮʥ ʧ- ʤʦʫʡ ʣʩʥʶʮ ʸʩʹʫʮʤʹ ʤʣʩʮʡ.
ʭʩʩʬʮʹʧ ʭʩʸʩʹʫʮʡ ʲʩʴʥʤʬ ʺʥʬʥʬʲʹ ʺʥʰʫʱʤ ʩʰʴʮ ʭʩʣʬʩʤ ʺʠ ʸʩʤʦʤʬ ʠʰ,
ʭʩʩʨʰʠʥʥʬʸʤ ʺʥʧʩʨʡʤ ʩʲʶʮʠʡ ʭʺʥʠ ʲʣʩʩʬʥ .ʭʲʴ ʳʠ ʸʩʠʹʤʬ ʠʬ ʠʰ
ʭʩʣʬʩ ʬʹ ʭʣʩ ʢʹʩʤʡ ʭʩʩʬʮʹʧ ʭʩʸʩʹʫʮ .
ʸʩʹʫʮʤ ʬʹ ʤʦʩʸʠʤ ʺʠ ʭʩʡʩʫʸʮʤ ʭʩʨʩʸʴʤ ʺʠ ʸʩʠʹʤʬ
ʠʬ ʠʰ)ʺʥʩʷʹ
ʨʱʬʴʷʩ ,ʤʮʥʣʫʥ ʯʥʨʸʷ ʺʱʴʥʷ (ʭʩʣʬʩ ʬʹ ʣʩ ʢʹʩʤʡ ,ʭʩʬʥʬʲ ʭʤʹ ʸʧʠʮ
ʤʰʫʱʬ ʭʥʸʢʬ.
ʺʥʬʥʲʥ ʱʴʠʬ ʺʧʺʮ ʺʥʣʸʥʩʤ ʺʥʸʥʨʸʴʮʨʬ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʳʥʹʧʬ ʠʬ ʠʰ
ʺʥʬʲʮ ʭʩʲʡʸʠʬ ʸʡʲʮ .ʯʫ ʥʮʫ , ʯʮʦʬ ʹʮʹʤ ʩʰʸʷʬ ʥʺʥʠ ʳʥʹʧʬ ʯʩʠ
ʪʹʥʮʮ.
ʩʨʠʮʥʨʥʠ ʷʥʺʩʰ ʯʥʰʢʰʮʡ ʣʩʥʶʮ ʸʩʹʫʮʤ)ʤʰʫʱ ʺʲʹʬ( ,ʯʢʮ ʣʥʣʩʡʡʥ.
ʤʡʩʡʱʤ ʺʥʫʩʠ ʬʲ ʥʸʮʹ :ʺʥʰʷʥʸʮ ʺʥʬʬʥʱ ʪʩʬʹʤʬ ʠʬʹ ʭʩʶʩʬʮʮ ʥʰʠ
ʺʩʺʩʡʤ ʤʴʹʠʬ ,ʺʮʤʦʮ ʺʬʥʱʴʬ ʣʲʥʩʮʤ ʭʥʷʮʡ ʯʺʥʠ ʭʩʹʬ ʭʠ ʩʫ.
ʹʥʮʩʹʤ ʯʴʥʠ
ʺʥʬʬʥʱʤ ʺʠ ʭʩʱʩʰʫʮ ʣʶʩʫ
ʧʥʫʡ ʬʲʥʴ ʸʩʹʫʮʤ4 ʱʥʴʩʨʮ ʺʥʬʬʥʱAA ʬʹ1.5 ʺʧʠ ʬʫ ʨʬʥʥ.
ʭʩʧʺʥʴ ʺʥʬʬʥʱʤ ʺʡʹʥʺ ʺʠ) ʭʩʹʸʺ1 , ʨʩʸʴ3 (ʱʩʱʡʬ
ʺʧʺʮʹ.
ʭʩʠʺʮʤ ʡʥʨʩʷʬ ʭʠʺʤʡ ʺʥʬʬʥʱʤ ʺʠ ʭʩʱʩʰʫʮ ,ʺʠ ʤʸʦʧʡ ʭʩʸʢʥʱʥ
ʤʱʫʮʤ.
ʧʥʫ ʷʴʱ ʺʸʦʲʡ ʭʢ ʬʥʲʴʬ ʤʩʥʹʲ ʤʠʸʮʤ6 ʥ ʨʬʥʥ-300 ʸʴʮʠʩʬʩʮ) .ʥʰʩʠ
ʸʩʹʫʮʤ ʭʲ ʷʴʥʱʮ (ʡʬ ʥʮʩʹ :
ʥʬʹ ʭʩʰʥʺʰʤʹ ʧʥʫ ʷʴʱʡ ʹʮʺʹʤʬ ʠʬ ʠʰ
ʩʲʩʴʥʮʤ ʤʬʠʮ ʭʩʰʥʹʯʠʫ ʭ .ʭʩʸʹʥʠʮʤ ʧʥʫ ʩʷʴʱʡ ʷʸʥ ʪʠ ʹʮʺʹʤʬ ʠʰ
ʭʩʸʫʥʮ ʺʥʣʱʥʮ ʩʣʩ ʬʲ.
ʭʩʩʸʹʴʠ ʭʩʷʦʰʬ ʩʠʸʧʠ ʤʩʤʩ ʠʬ ʸʩʹʫʮʤ ʯʸʶʩ ,ʷʴʱʡ ʹʥʮʩʹʮ ʭʩʲʡʥʰʤ
ʭʩʠʺʮ ʥʰʩʠʹ ʧʥʫ.
ʩʥʡʩʫʥ ʤʷʬʣʤ
ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʺʥʡʫʬʥ ʷʩʬʣʤʬ ʩʣʫ , ʯʶʧʬʤ ʬʲ ʵʥʧʬʬ ʹʩ) ʭʩʹʸʺ1
- ʨʩʸʴ1(
ʱʩʱʡʡ ʭʷʥʮʮʤ.
ʺʥʸʥʰ ʺʴʬʧʤ
ʺʥʢʸʡʺʮ ʺʥʸʥʰ ʩʺʹʡ ʺʣʩʥʶʮ ʤʠʸʮʤ2.5 ʨʬʥʥ- 0.3 ʸʴʮʠ
ʺʴʸʹʰ ʺʧʠ ʤʸʥʰʹʫ ,ʤʩʩʰʹʤ ʭʢ ʺʩʡʫʰ ;ʯʫʬ ,ʤʸʥʰ ʭʩʴʩʬʧʮʹ ʩʰʴʬ ,ʪʩʸʶ
ʲʥʨʷ ʯʫʠ ʨʥʧʤʹ ʷʥʣʡʬ .
ʤʸʥʰʤ ʤʱʫʮ ʺʠ ʭʩʣʩʸʥʮ , ʥʩʺʧʺʮʹ ʺʥʩʰʥʹʬʡ ʤʫʩʹʮ ʩʣʩ ʬʲ) ʭʩʹʸʺ2(
ʤʸʥʰʤ
ʺʠ ʭʩʴʩʬʧʮ.
ʸʢʥʱʤʸʦʧʡ ʤʱʫʮʤ ʺʠ ʭʩ :ʺʥʰʥʩʬʲʤ ʺʥʩʰʥʹʬʤ ʺʠ ʭʩʱʩʰʫʮ ʭʣʥʷ ,ʸʧʠʬʥ
ʥʺʡʹʥʺʬ ʱʰʫʩʩʹ ʪʫ ʯʥʺʧʺʤ ʷʬʧʤ ʬʲ ʭʩʶʧʥʬ ʯʫʮ) ʭʩʹʸʺ3.(
ʤʷʥʦʧʺʥ ʩʥʷʩʰ
ʤʴʬʧʤ ʥʠ ʤʷʥʦʧʺ ʬʹ ʤʬʥʲʴ ʬʫ ,ʩʥʡʫ ʸʩʹʫʮʤʹʫ ʲʶʡʬ ʹʩ.
ʭʩʮʡ ʤʠʸʮʤ ʺʠ ʬʩʡʨʤʬ ʠʬ ʠʰ!
ʸʩʹʫʮʤ ʳʥʢʥ ʤʠʸʮʤ ʩʥʷʩʰʬ ,ʤʫʸ ʺʩʬʨʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʹʩ ,ʤʧʬ ʸʹʴʠ
ʺʶʷʮʡ .ʹʮʺʹʤʬ ʠʬ ʠʰ ,ʯʴʥʠ ʭʥʹʡ ,ʭʩʴʩʸʧ ʩʥʷʩʰ ʩʸʮʥʧʡ ʥʠ ʭʩʱʩʮʮʡ!
ʯʮʦ ʪʹʮʡ ʸʩʹʫʮʡ ʭʩʹʮʺʹʮ ʠʬʹ ʤʣʩʮʡ-ʤʮ ,ʺʠ
ʥʰʮʮ ʠʩʶʥʤʬ ʩʠʣʫ
ʺʥʬʬʥʱʤ.
ʤʴʹʠʬ ʭʩʫʩʬʹʮ
ʤʡʩʡʱʤ ʺʥʫʩʠ ʬʲ ʤʸʩʮʹʤ ʬʹ ʺʥʰʷʺʬ ʭʠʺʤʡ ʪʩʬʹʤʬ ʹʩ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ.
ʪʫʬ ʣʲʥʩʮʤ ʯʷʺʮʬ ʭʩʫʩʬʹʮ ʺʥʰʷʥʸʮʤ ʺʥʬʬʥʱʤ ʺʠ.
ʭʩʩʴʥʸʩʠʤ ʭʩʥʥʶʬ ʭʠʺʤʡ ʬʲʥʴʥ ʸʶʥʩ ʤʦ ʸʩʹʫʮ2004/108/CE,
2009/125/CE, 2006/95/CE ʱʮ ʤʰʷʺʬ ʭʠʺʤʡʥ ')CE)
1275/2008.
ϝΎϤόΘγϻ΍ ΕΎϤϴϠό
Η
ΔϳΎϨϋϭ ΔϗΪΑ ϝΎϤόΘγϻ΍ ΕΎϤϴϠόΗ Γ˯΍ήϗ ϢϜΗήπΣ Ϧϣ ϮΟήϧ . ϩάϫ ϱϮΘΤΗ
΢΋Ύμϧ ϰϠϋ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ΔϣΎϫ ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγΎΑϭ ϥΎϣϷΎΑ ϖϠόΘΗ . ΎϣϭΩ φϔΘΣ΍
ϩάϫ ϝΎϤόΘγϻ΍ ΕΎϤϴϠόΘΑ .
ϊϗϮϤϟ΍ ϰϠϋ Ύ πϳ΃ ΔΣΎΘϣwww.valera.com
΍ΕΎϳϮΘΤϤϟ
1 ϞϴϐθΗ ˰˰ϟ΃ ΡΎΘϔϣ\ ˯Ύϔσ·
2 ςΒπϠϟ ϞΑΎϗ ω΍έΫ
3 ˰˰ϟ ΓέϮμϘϣ4 ωϮϨϟ΍ Ϧϣ ΕΎϳέΎτΑAA )ΓΩϭΰϣ ήϴϏ(
4 ϱάϐϤϟ΍ βΒϘϣ6 ׃ ˰˰300 ήϴΒϣ΃ ϡ)Ωϭΰϣ ήϴϏ(
5 ΡΎΒμϣ2,5 ׃ ˰˰0,3 ήϴΒϣ΃
Ε΍ήϳάΤ
Η
ϭ΃ ϡΎϤΤϟ΍ νϮΣ Ϧϣ ΏήϘϟΎΑ ϪϠϤόΘδΗ ϻ ˬϲ΋ΎΑήϬϛ ϱάϐϤΑ Ωϭΰϣ ίΎϬΠϟ΍ ϥΎϛ ΍Ϋ·
ΔϳέΎΟ ˯ΎϤϟ΍ϭ ΔϠδϐϤϟ΍ ϕϮϓ ϭ΃ εϭΪϟ΍ .
ϼτόϣ ϥΎϛ ΍Ϋ· ίΎϬΠϟ΍ ϞϤόΘδΗ ϻ .Ϣϗ ϞΑ ˬϙΩήϔϤΑ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ίΎϬΠϟ΍ Ρϼλ· ϝϭΎΤΗ ϻ
κΘΨϣ ϲϨϓ ΔόΟ΍ήϤΑ .
ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϱάϐϤϟ΍ Ϧϋ ϪϠμϔΑϭ Ίϔτϣ ίΎϬΠϟ΍ϭ ϢΘΗ ϥ΃ ΐΠϳ ˬϞϳΪΒΗ ϭ΃ ΔϧΎϴλ ΔϴϠϤϋ ϱ΃
ϚϟάΑ ΍Ωϭΰϣ ϥΎϛ ΍Ϋ·
κϘϟ ςϘϓ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ ϢϤλϥΫϷ΍ϭ ϒϧϷ΍ ˬΔϴΤϠϟ΍ ήόη .ήΒΘόϳ ϒϟΎΨϣ ϝΎϤόΘγ΍ ϱ΃
ήτΧ ϲϟΎΘϟΎΑϭ ˬϢ΋ϼϣ ήϴϏ ϝΎϤόΘγ΍ .Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ έ΍ήοϷ΍ ΔϴϟϮΌδϣ ϊϨμϤϟ΍ ϞϤΤΘϳ ϻ
΄τΨϟ΍ ϭ΃ ϒϟΎΨϤϟ΍ ϝΎϤόΘγϻ΍.
Ϧϋ ϞϘΗ Γέ΍ήΣ ΕΎΟέΩ ϰϟ· ίΎϬΠϟ΍ νήόΗ ϻ0 ° ίϭΎΠΘΗ ϭ΃ ΔϳϮΌϣ40 ° ΔϳϮΌϣ .
σ ΓΪϤϟϭ ΓήηΎΒϣ ίΎϬΠϟ΍ ξϳήόΗ ΐϨΠΗβϤθϟ΍ ΔόηϷ ΔϠϳϮ .
ίΎϬΠϟ΍ϲ΋Ύϗϭ ϝίΎόΑ Ωϭΰϣϭ ΢ϔμϣ.
ΕΎϳΎϔϧ ϊϣ ΔϜϠϬΘδϤϟ΍ ΕΎϳέΎτΒϟ΍ ϲϣέ ϡΪϋ ϲλϮϧ ˬΔΌϴΒϟ΍ Ϧϴϧ΍ϮϘΑ ϡ΍ΰΘϟϻ΍ ϞΟ΃ Ϧϣ
ΔμΘΨϤϟ΍ ϊϴϤΠΘϟ΍ ΰϛ΍ήϤϟ ΎϬϤϴϠδΘΑ Ϣϗϭ ˬϝΰϨϤϟ΍.
ϝΎϤόΘγϻ΍ ΔϘϳή
σ
˰˰Α ίΎϬΠϟ΍ ϞϤόϳ4 ωϮϨϟ΍ Ϧϣ ΕΎϳέΎτΑAA ϭ1,5 ׃ .
ΎϳέΎτΒϟ΍ ΓέϮμϘϣ ΢Θϓ΍ Ε) Ϣγήϟ΍1 ϊΟήϤϟ΍ ˰3 (ΓΪϋΎϘϟ΍ ΖΤΗ .
ϟ΍ ϩΎΠΗϻ΍ ϰϟ· ϪΒΘϧ΍ϭ ΕΎϳέΎτΒϟ΍ ϞΧΩ΃˯Ύτϐϟ΍ ϖϠϏ΃ ϢΛ ˬ΢ϴΤμ
˰˰Α ϲ΋ΎΑήϬϛ ϱάϐϤΑ Γ΁ήϤϟ΍ ΪϳϭΰΗ ϦϜϤϳ6 ׃ ˰˰300 ήϴΒϣ΃ ϡ)ίΎϬΠϟ΍ ϊϣ Ωϭΰϣ ήϴϏ.(
ϪϴΒϨΗ:
ΔϔϠΘΨϣ ΕΎϔλ΍ϮϤΑ ϲ΋ΎΑήϬϛ ϱάϐϣ ϡΪΨΘδΗ ϻ .ϑήΘόϤϟ΍ ΕΎϳάϐϤϟ΍ ςϘϓ ϡΪΨΘγ΍
ΔμΘΨϤϟ΍ ΪϫΎόϤϟ΍ Ϧϣ ΎϬΑ .
ήϴϐϟ΍ ΕΎϳάϐϤϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ έ΍ήοϷ΍ ΔϴϟϭΆδϣ ίΎϬΠϟ΍ ϊϨμϣ ϞϤΤΘϳ ϻ
ΔϤ΋ϼϣ.
ίΎϬΠϟ΍ ˯Ύϔσ·ϭ Ϟϴϐθ
Η
ΡΎΘϔϤϟ΍ ςϐο΍ ˬίΎϬΠϟ΍ ˯Ύϔσ·ϭ ϞϴϐθΘϟ) Ϣγήϟ΍1 ϊΟήϤϟ΍ ˰1 (ϟ΍ΓΪϋΎϘϟ΍ ϰϠϋ ΖΒΜϤ .
Ϧϣ ϲΒϟϮϠϟ΍ Ϊθϟ΍ Ε΍ϭΫ ϦϴΣΎΒμϤΑ ΓΩϭΰϣ Γ΁ήϤϟ΍2,5 ׃ ˰˰0,3 ήϴΒϣ΃ .
ϥ΃ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ˬϝ΍ΪΒΘγϻ΍ ϞΒϗ ˬϚϟάϟ ˬήΧϵ΍ ΡΎΒμϤϟ΍ ΊϔτϨϳ ˬΡΎΒμϣ ϕ΍ήΘΣ΍ ΔϟΎΣ ϲϓ
ΩϮΗΎϜϟ΍ ΏϮΒϧ΃)ΡΎΒμϤϟ΍ ϲϓ ΞϫϮΘϤϟ΍ Ϯπόϟ΍ (Ίϔτϣ .
ϪΘΤΗ ΩϮΟϮϤϟ΍ ˯ϮΘϨϟ΍ ΐΤδΑ ΡΎΒμϤϟ΍ ˯ΎτϏ ωΰϧ΍)Ϣγήϟ΍ 2 .(
ΡΎΒμϤϟ΍ ϝ΍ΪΒΘγΎΑ Ϣϗ .
Ε΍˯ϮΘϨϟ΍ ϝΎΧΩΈΑ ˯Ύτϐϟ΍ ϖϠϏ΃)˯ϮΘϨϟ΍ (Ϫόοϭ ϰϟ· ϲϠϔδϟ΍ ˯ΰΠϟ΍ ςϐο΍ ϢΛ ΔϳϮϠόϟ΍
ΩΪΤϤϟ΍)Ϣγήϟ΍3 .(
ΔϧΎϴμϟ΍ϭ ϒϴψϨΘϟ΍
έΎϴΘϟ΍ Ϧϋ ϪϠμϓ ΪόΑϭ Ίϔτϣ ίΎϬΠϟ΍ϭ ΎϬΑ ϡΎϴϘϟ΍ ΐΠϳ ˬήϴϴϐΗ ϭ΃ ΔϧΎϴλ ΔϴϠϤϋ ϱ΃
ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍.
˯ΎϤϟ΍ ϲϓ Γ΁ήϤϟ΍ ήϤϐΗ ϻ!
ϴψϨΘΑ Ϣϗ˯ΎϤϟΎΑ ΔΒσήϣ ˬϦϜϣ΃ ΍Ϋ·ϭ ˬΔϤϋΎϧ εΎϤϗ ΔότϘΑ ίΎϬΠϟ΍ ϢδΟϭ Γ΁ήϤϟ΍ ϒ .ϻ
ΔϛΎΤϟ΍ ΕΎϔψϨϤϟ΍ ϭ΃ ΕΎΑϭάϤϟ΍ ΎϘϠτϣ ϞϤόΘδΗ!
ίΎϬΠϟ΍ Ϧϣ ΕΎϳέΎτΒϟ΍ ωΰϧ΍ ˬΓήϴμϗ ΓΪϤϟ ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ ϡΪϋ ϝΎΣ ϲϓ
ίΎϬΠϟ΍ Ϧϣ κ ϠΨΘϟ΍
ΐΟϮϤΑ ίΎϬΠϟ΍ Ϧϣ κϠΨΘϟ΍ ΐΠϳ΢΋΍Ϯϟ ΔϳέΎδϟ΍ ΔΌϴΒϟ΍ ΔϳΎϤΣ .
ϴϠδΘΑ ϢϗϚϟάΑ κμΨϤϟ΍ ϊϴϤΠΘϟ΍ ΰϛήϣ ϰϟ· ΔϜϠϬΘδϤϟ΍ ΕΎϳέΎτΒϟ΍ Ϣ .
ΔϴΑϭέϭϷ΍ ΕΎϴλϮΘϟ΍ϭ ΕΎϬϴΟϮΘϠϟ ϖΑΎτϣ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ
2004/108/ECˬ2006/95/,EC 2009/125/EC ϥϮϧΎϘϟ΍ϭ ˬ) ΩΎΤΗϻ΍
ϲΑϭέϭϷ΍ ( Ϣϗέ1275/2008 .
ϩέΎϤѧѧη ̶ϳΎѧ̡ϭέ΍ Ε΍έήѧϘϣ ΎѧΑ ϩΎ̴ΘѧγΩ Ϧѧϳ΍2004/108/CE, 2006/95/CE,
2009/125/CE Ε΍έήѧѧѧϘϣ ΎѧѧѧΑ ϭ)Ύѧѧѧ̡ϭέ΍ ϪѧѧѧϳΩΎΤΗ΍ ( ϩέΎϤѧѧѧη ϪѧѧѧΑ2008/1275
Ωέ΍Ω ΖϘΑΎτϣ.
¶¼·YÂf
{
Ã{Z¨fY ÉZÅ
Y Z¼ÀÅY Èqf§{ ¾ËY Z¨·YÂz] d«{ Ä]¿Ã{Z¨f/Y ÇZ/]{ |̨» ÊeZÔY ÉÁZu YË -|Ì
dY ÃZ´f{ Y ¾¼ËY .
Ä´¿ {Ây {¿ É|] cZmY» ÉY] Y Äqf§{ ¾ËY |ËY{ .
ϞΑΎϗ ϦϴϨ̪Ϥϫ ΖγΩ ΖϳΎγ έΩ αέomwww.valera.c
̶ϣ ΪηΎΑ
YmY ¦ÌÂ
e
1- ȼ¯{ ¾Á/»Zy ½{¯ ON/OFF
2- ºÌÀe ÊËÁZ] Ê¿|
3- È¨v»4 ¿ ÉeZ] {|AA )dY Ã|¿ ÄËYY.(
4- ÄË~¤e ÉY] d¯Â Ç|ÀÀ¯½YÂe 6 Êf·Á- 300 ʸ̻ Éb»M)dY Ã|¿ ÄËYY .(
5- ¡Yq5/2 Êf·Á- 3/0 Éb»M
ÊÀ¼ËY ºÆ»
ÉZÅY|
Å
Ë~¤e Ä] Æn» ÃZ´f{ ³YÄ Ç|ÀÀ¯½YÂe ®ÀÌ/ ÉÁ Z/Ë ¹Z/¼u Á{ Z/Ë ½YÁ Ê/°Ë{¿ { ,dY
Ä¿ZybM Y ,dY ÉZm ½M { [M į ÉYÃZ´f{ |ÌÀ°¿ Ã{Z¨fY .
|ÌÀ°¿ Ã{Z¨fY ÃZ´f{ Y ,{°¸¼ ¬¿ Ŀ³Å cÂ { .pÌÅ ¾/ËY ½Z/e{Ây |/ÌÀ°¿ Ê/ ÃZ³
|ÌÀ¯ ̼e Y ÃZ´f{
. Z¼e ÅZ» ÉZ¯̼e Z] ,Z¯ ¾ËY ÉY]|ËÌ´] .
cZ« ÊÀË´ËZm ÉZÅ|ÀËY§ Ê»Z¼e Ä´¿ Á ÉY{ ÃZ´f{Ê» ÃZ´f/{ Ä/¯ {Â ¹Zn¿Y Ê»Z´ÀÅ |ËZ]
|Z] Ã| Ã|Ì¯ ©] Y ½M ÈyZÁ{ Á Ã| »Zy .
|ÌÀ¯ ÃZ³M Ê«] ¶ËZÁ Z] Z¯ ÊÀ¼ËY µÂY Á cYy Y Y ½Z¯{¯ .Ç{Z¨f/Y ÉY/]
ÃZ´f/{ ¾/ËY
{ ½YÂeZ¿ {Y§Y Á ½Z¯{¯ È¿Y{ÂydY Ã|¿ Äf§³ ¿ .
É{Y§Y Ç{Z¨fY ÉY] ÃZ´f{ ¾ËY)½Z¯{¯ ¶»Z (½YÂeZ¿ ÊÀÅ} Êu ,ʼm Zv· Y į
,|¿Y ÉY] Ê] {Y§Y Á Ä]ne
Z¿dY Ã|¿ Äf§³ ¿ { ÃZ³M .¶¼·YÂf{ į ¾ËY ´» ZÆ¿M Ä]
ÃZ´f{ Y Ã{Z¨fY ÉZÅ
|Z] Ã| Ã{Y{ »M .
½Z¯{¯ |ËY~´¿|ÀÀ¯ ÉZ] ÃZ´f{ ¾ËY Z] .
Äf] { Äf§ Z¯ Ä] {Y» ÃZ´f{ É|À])Ä̯ Á ÊËY¬» È^m ,Ê°ÌfÔa ÉZÅ (...Ê» Y Y |/ËZ]
Z¿y ì·Z] YË ,dY{ Ä´¿ Á{ ½Z¯{¯ f{ |¿Y .
Êf¿Z Èm{ ¶Æq Y
Ì] ¨ Y f¼¯ ÉZ»{ » { Y ÃZ´f{ |ÌÅ|¿ Y« {Y³ .¾ÌÀr¼Å
½M |ËY{ Ä´¿ Á{ ,Ê¿ÓÂ Ê¿Z» c|» ÉY] |ÌÂy ¿ ºÌ¬f» ]Ze Y Y .
ÉeZ] ,dË Ìv» Y d§Zv» ÉY] » ÉZÅÄ·Z] Z] Y ¶¼f |ËY|ÀÌ¿ Á{ Ê´¿Zy ÉZÅ- ½M Y
|ÌÅ{ ¶ËÂve d§ZËZ]
ÇËÁ ¯» Ä] .
Ã{Z¨fY Á
ÉeZ] ¾fyY|¿YZ
m
Z] ÃZ´f{4 Z]e ʼ¸« ºÌ¿ É5/1 Ê» Z¯ Êf·Á |À¯ .
Z] È¨v»eÉ Ë { Y ÈËZa ¶° ª]Z» ÃZ´f{1 |ÌÀ¯ Z] .
Z]eÉ Y Ä] ÄmÂe Z] d»Ô ÉZÅ + Á tÌv cÂ Ä] |ÌÅ{ Y« ½ZËZm{ .Ä¨v»
Âa{
|ÌÅ{ Y« ËZm { Y.
½YÂeËMÄË~¤e Z] ¾ÌÀr¼Å ,ÄÀ Ç|ÀÀ¯6 ,Êf·Á300 Éb»M ʸ̻ Ê» ¾Ì»Pe {Â)Ä/ËYY ÃZ´f/{ Z]
dY Ã|¿ .(
Y|Å : YÄË~¤e Ã|ÀÀ¯ |ÌÀ°¿ Ã{Z¨fY Ä«¨f» ÉZÅ- ÄË~¤e Y ZÆÀe Ã|ÀÀ¯ |ÌÀ¯ Ã{Z¨fY Zn» ÉZÅ .
,Ã|¿Z È¿ZyZ¯ Ŀ³ pÌÅ\ÌM µZ^« {
ÊfÌ·ÂX» ÉZÅY ÊZ¿ Ä/Ë~¤e Y Ã{Z¨fY Ã|/ÀÀ¯ ÉZ/Å
{Y|¿ \ZÀ»Z¿ .
¾Á
/»Zy { ½{¯ ÃZ´f
¾Á ÉY
]
,ÃZ´f{ ½{¯È¼¯{ ¾Á/»Zy ½{¯ Y ,ÄËZa ÉÁ ] |/ÌÅ{ Z/§ ) ¶°/1 -{Â/»
1( .
ËÂ
e
¡Yq
ËM Á{ Ä] ÄÀ¡Yq ÊrÌa5/2 f·ÁÊ- 3/0 b»MÉ Æn»dY .
Y Ê°Ë ³Y¡Yq ,|À°]¡Yq {Â] |ÅYÂz¿ Ã{Z¨fY ¶]Z« Ì¿ ´Ë{ .ËÂ/e Y Ì/a ,¾ËY]Z/À]
¡Yq ½Z»Ô̧ į |ÌÀÌ^])ÇÁ§Y (¡Yq |Z] Äf°.
Âa ¡Yq
Z] Y |ËÁM ½ÁÌ] ½M Ë È¿Z] ½|Ì¯) ¶°2.(
¡Yq|ÌËZ¼¿ ËÂe Y .
,|Ë|À^] ÃZ]Á{ Y Âa ¿Z] Y|f]YÄ ÉZÅ Y ÊËÓZ]-|ÌÅ{ Y« ½ZËZm{ bz] ÀÌËZ/aÊ Z/§ Y
Zm Ze |ÌÅ{{Á] ) ¶°3 .(
Á ÉZ¯̼
e
Ä´¿ ÉY{
Ä´¿ Á ÉZ¯̼e |ÀËY§ ,Ã{Z¨fY Z] Å Y a Ê» ÉY{ {Â ¹Zn¿Y |ËZ] .
Ä´¿ cZ̸¼ Ê»Z¼e Ê» Ê^¿Zm ¹Y· ËÂe ÉY{ »Z/y ÃZ´f{ į {Â ¹Zn¿Y Ê»Z´ÀÅ |ËZ]
|Z^¿ ©] Ä] Á Ã| .
ËM|Ë^¿ Á§ [M ½Á{ Y ÄÀ .
MÄqZa Z] Y ÃZ´f{
È¿|] Á ÄÀË ¹¿ ÉY̼e |ÌÀ¯. ,¹Á· cÂ {|Z] [Â» ʯ|¿Y .pÌÅ ÃZ/³
Za Y Ã|ÀÀ¯ ZËZ ÉZÅ)sÂ Ç|¿Ây (|ÌÀ°¿ Ã{Z¨fY .
ʼ¿ Ã{Z¨fY ÃZ´f{ Y į Ê»Z´ÀÅ Z] ,|ÌÀ¯eÉ |ËÁM ½ÁÌ] ÃZ´f{ Y Y .
Á
{
ÃZ´f{ ¾fyY|¿Y
¾fyY|¿YÁ{ ] º¯Zu cY¬» ZY] Y ÃZ´f
{
Ä·Z] dË µÂY Á |ËY|ÀÌ] Á{ ÊÌv» .
ÉeZ
]
|ÌÅ{ ¶ËÂve d§ZËZ] ÇËÁ ¯Y» Ä] Y ¶¼f» ÉZÅ .
00060463 gen2014:Layout 1 17/01/2014 13.15 Pagina 2
/