TE 6-A36

Hilti TE 6-A36 Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации перфоратора Hilti TE 6-A36 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны функции перфоратора, включая ударное и безударное сверление, долбление, инструкции по безопасности, уход и техническое обслуживание, а также устранение неполадок. Задавайте свои вопросы!
  • Какие типы сверления поддерживает перфоратор?
    Какие аккумуляторы и зарядные устройства совместимы с перфоратором?
    Что входит в комплект поставки?
    Как проверить уровень заряда аккумулятора?
TE 6-A36
Русский
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
Русский 1
1 Указания к документации
1.1 Об этом документе
Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом
безопасной работы и бесперебойной эксплуатации.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания,
приводимые в данном документе и на изделии.
Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом
и передавайте электроинструмент будущим владельцам только вместе с этим
руководством.
1.2 Пояснение к знакам
1.2.1 Предупреждающие указания
Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обра-
щении с изделием. Следующие сигнальные слова используются в комбинации с
символом:
ОПАСНО! Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, кото-
рая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО! Общее обозначение потенциально опасной ситуации, кото-
рая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение оборудова-
ния.
1.2.2 Символы, используемые в руководстве
В этом руководстве используются следующие символы:
Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации
Указания по эксплуатации и другая полезная информация
1.2.3 Символы на изображениях
На изображениях используются следующие символы:
Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного
руководства.
Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих
операций и может отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изде-
лия они указывают на номера в экспликации.
Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении
с изделием.
1.3 Символы в зависимости от изделия
1.3.1 Символы
Используются следующие символы:
Сверление без удара
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
2 Русский
Ударное сверление (сверление с ударом)
Долбление
Выбор положения зубила
Изменение направления вращения (реверс)
Номинальная частота вращения на холостом ходу
1.4 Информация об изделии
Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они
могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным
персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике
безопасности. Использование изделия и его оснастки не по назначению или его
эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные
изделия необходимы при обращении в наше представительство или сервисный
центр.
Указания к изделию
Перфоратор TE 6A36
Поколение: 04
Серийный номер:
1.5 Декларация соответствия нормам
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответ-
ствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нор-
мам см. в конце этого документа.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering,
Германия
2 Безопасность
2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по технике безопасности и ин-
струкции. Невыполнение приведенных ниже указаний может привести к пораже-
нию электрическим током, пожару и/или вызвать тяжелые травмы.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего
пользователя.
Безопасность рабочего места
Следите за чистотой и порядком на рабочем месте. Беспорядок на рабочем
месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
Не используйте электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются
горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроинструмент искрит, и
искры могут воспламенить пыль или пары.
Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему элек-
троинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электро-
инструментом.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
Русский 3
Электрическая безопасность
Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В
результате попадания воды в электроинструмент возрастает риск поражения
электрическим током.
Избегайте касания частями тела заземленных поверхностей труб, батарей
центрального отопления, газовых/электрических плит и холодильников. При
контакте с заземленными предметами возникает повышенный риск поражения
электрическим током.
Безопасность персонала
Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь
к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или
медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электро-
инструментом может стать причиной серьезного травмирования.
Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте
устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать
электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда обязательно наде-
вайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, на-
пример, респиратора, обуви на нескользящей подошве, защитной каски или
защитных наушников зависимости от вида и условий эксплуатации электроин-
струмента) снижает риск травмирования.
Носите подходящую спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду
или украшения. Оберегайте волосы, одежду и перчатки от вращающихся
деталей/узлов электроинструмента. Свободная одежда, украшения и длинные
волосы могут быть захвачены ими.
Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь
в том, что электроинструмент выключен, прежде чем вставить аккумулятор,
поднимать или переносить гайковерт. Ситуации, когда при переноске элек-
троинструмента пальцы находятся на выключателе или когда электроинструмент
запитывается во включенном положении, могут привести к несчастным случаям.
Перед включением электроинструмента удалите регулировочные инстру-
менты или гаечный ключ. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся
во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли,
убедитесь в том, что они подсоединены и используются по назначению.
Использование пылеудаляющего модуля снижает вредное воздействие пыли.
Использование и обслуживание электроинструмента
Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроин-
струмент, предназначенный именно для данной работы. Соблюдение этого
правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном
диапазоне мощности.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Элек-
троинструмент, включение или выключение которого затруднено, представляет
опасность и должен быть отремонтирован.
Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене при-
надлежностей или прежде чем убрать электроинструмент на (временное)
хранение выньте из него аккумулятор. Данная мера предосторожности позво-
лит предотвратить непреднамеренное включение электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для
детей. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
4 Русский
ознакомлены с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинстру-
менты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
Тщательно ухаживайте за электроинструментами. Проверяйте безупречное
функционирование подвижных деталей/частей, легкость их хода, целост-
ность и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять
на работу электроинструмента. Сдавайте поврежденные части электро-
инструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных
случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроин-
струментов.
Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и
чистыми. Заклинивание содержащихся в рабочем состоянии режущих инстру-
ментов происходит реже, ими легче управлять.
Использование и обслуживание аккумуляторного инструмента
Используйте только оригинальные аккумуляторы, рекомендованные специ-
ально для этого инструмента. Использование других аккумуляторов может
привести к травмам и опасности возгорания.
Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядных устройств, рекомен-
дованных изготовителем. При использовании зарядного устройства для зарядки
несоответствующих ему типов аккумуляторов возможна опасность возгорания.
Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали от скрепок, монет, ключей,
гвоздей, шурупов или других мелких металлических предметов, которые мо-
гут стать причиной замыкания контактов. Замыкание контактов аккумулятора
может привести к ожогам или возгоранию.
При неверном обращении с аккумулятором из него может вытечь электро-
лит. Избегайте контакта с ним. Вытекший из аккумулятора электролит может
привести к раздражению кожи или ожогам. При случайном контакте смойте
водой. При попадании электролита в глаза немедленно обратитесь за помощью
к врачу.
2.2 Указания по технике безопасности при работе с перфораторами
Надевайте защитные наушники. В результате воздействия шума возможна
потеря слуха.
Используйте дополнительные рукоятки, которые входят в комплект инстру-
мента. Потеря контроля над инструментом может привести к травмам.
При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропро-
водки держите инструмент за изолированные поверхности. При контакте
с токопроводящими предметами незащищенные металлические части электро-
инструмента находятся под напряжением, что может привести к поражению
электрическим током.
2.3 Дополнительные указания по технике безопасности при работе с перфо-
ратором
Безопасность персонала
Используйте электроинструмент только в технически исправном состоянии.
Внесение изменений в конструкцию электроинструмента или его модификация
категорически запрещаются.
Используйте дополнительные рукоятки, которые входят в комплект электроин-
струмента. Потеря контроля над электроинструментом может привести к трав-
мам.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
Русский 5
При сквозном сверлении ограждайте опасную зону с противоположной стороны
стены. Вылетающие наружу и/или падающие вниз осколки могут травмировать
других людей.
Всегда надежно удерживайте электроинструмент обеими руками за предусмот-
ренные для этого рукоятки. Следите за тем, чтобы рукоятки были сухими и
чистыми.
При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки
держите электроинструмент за изолированные поверхности рукояток. При кон-
такте с токопроводящей линией металлические части электроинструмента также
находятся под напряжением, что может привести к поражению электрическим
током.
Не прикасайтесь к вращающимся деталям/узлам электроинструмента опас-
ность травмирования!
При работе с электроинструментом надевайте подходящие защитные очки, за-
щитную каску, защитные наушники, защитные перчатки и легкий респиратор.
При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки. Соблюдайте
осторожность при замене рабочего инструмента контакт с ним может привести
к порезам и ожогам.
Пользуйтесь защитными очками. Осколки материала могут травмировать тело и
глаза.
Перед началом работы выясните по материалу заготовки класс опасности воз-
никающей пыли. Для работы с электроинструментом используйте строительный
(промышленный) пылесос, степень защиты которого соответствует нормам пыле-
защиты, действующим в месте эксплуатации. Пыль, возникающая при обработке
лакокрасочных покрытий, содержащих свинец, некоторых видов древесины, бе-
тона/кирпичной и каменной кладки с частицами кварца, минералов, а также
металла может представлять опасность для здоровья.
Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочей зоны и при необходимости на-
девайте респиратор, который подходит для защиты от конкретного вида пыли.
Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появления
аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных путей как у пользователя,
так и у находящихся поблизости лиц. Некоторые виды пыли (например пыль, воз-
никающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно
в комбинации с дополнительными материалами, используемыми для обработки
древесины (соль хромовой кислоты, средства защиты древесины). К работам с
асбестосодержащим материалом должны допускаться только специалисты.
Чтобы во время работы руки не затекали, время от времени делайте упражнения
для расслабления и разминки пальцев. При длительной работе возникающие
вибрации могут привести к нарушениям кровоснабжения сосудов или в нервных
окончаниях пальцев/кистей рук или в запястьях.
Электрическая безопасность
Перед началом работы проверяйте рабочее место на наличие скрытой электро-
проводки, газо- и водопроводных труб. Открытые металлические части элек-
троинструмента могут стать проводниками электрического тока, если случайно
задеть электропроводку.
Бережное обращение с электроинструментами и их правильная эксплуатация
Немедленно выключайте электроинструмент в случае блокировки рабочего ин-
струмента. Электроинструмент может уводить в сторону.
Дождитесь, пока электроинструмент полностью не остановится, прежде чем
отложить его в сторону.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
6 Русский
2.4 Указания по технике безопасности
Соблюдайте все указания по технике безопасности, приводимые в этом доку-
менте и на электроинструменте.
Используйте респиратор, который будет надежно задерживать возникающую
пыль при сверлении и в ходе сервисных работ, защищая ваше лицо и дыхательные
пути.
Даже при смонтированном пылеудаляющем модуле всегда используйте боковую
рукоятку перфоратора Hilti.
2.5 Аккуратное обращение с аккумуляторами и их правильное использова-
ние
Соблюдайте специальные предписания по транспортировке, хранению и эксплу-
атации литий-ионных аккумуляторов.
Храните аккумуляторы на безопасном расстоянии от источников высокой темпе-
ратуры/огня и не подвергайте их прямому воздействию солнечного излучения.
Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать до температуры свыше 80 °C или
сжигать аккумуляторы.
Заряжать или продолжать использовать поврежденные аккумуляторы запреща-
ется.
Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотро-
нуться) указывает на его возможный дефект. Установите электроинструмент в
пожаробезопасном месте на достаточном расстоянии от воспламеняющихся ма-
териалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте аккумулятору остыть.
После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
Русский 7
3 Назначение
3.1 Обзор изделия
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
8 Русский
@
Пылезащитный колпак
;
Зажимной патрон
=
Деблокиратор рабочего инстру-
мента
%
Ограничитель глубины
&
Переключатель режимов работы
(
Переключатель правого/левого
вращения с блокировкой включе-
ния
)
Выключатель
+
Рукоятка
§
Кнопки е)блокировки аккумуля-
тора
/
Индикатор уровня заряда и неис-
правности (литий-ионного аккуму-
лятора)
:
Аккумулятор
Разъем для подключения пыле-
удаляющего модуля TE DRS-6-
A(02)
$
Боковая рукоятка
£
Подсветка рабочей зоны
3.2 Использование по назначению
Данное изделие представляет собой аккумуляторный перфоратор, который предна-
значен для ударного сверления отверстий в бетоне и кирпичной кладке, безударного
сверления древесины, кирпичной кладки и стали, а также для вворачивания и выво-
рачивания шурупов. Кроме того, данный электроинструмент может использоваться
для выполнения легких долбежных работ по кирпичной кладке и отделочных работ
по бетону.
Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti
серии B 36.
Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti
серии C4/36.
3.3 Уровень заряда литий-ионного аккумулятора
Уровень заряда литий-ионного аккумулятора и сбои в работе электроинструмента
сигнализируются посредством индикатора состояния литий-ионного аккумулятора.
Уровень заряда литий-ионного аккумулятора отображается после нажатия одной из
двух кнопок разблокировки аккумулятора.
Состояние Значение
Горят четыре светодиода. Уровень заряда: от 75 % до 100 %
Горят три светодиода. Уровень заряда: от 50 % до 75 %
Горят два светодиода. Уровень заряда: от 25 % до 50 %
Горит один светодиод. Уровень заряда: от 10 % до 25 %
Мигает один светодиод. Уровень заряда: < 10 %
Указание
При нажатом выключателе и в течение макс. 5 с после его отпускания запрос
уровня заряда невозможен. При мигании светодиодов индикатора состояния
аккумулятора следуйте указаниям из главы «Помощь при неисправностях».
3.4 Комплект поставки
Перфоратор, боковая рукоятка, ограничитель глубины, руководство по эксплуата-
ции.
Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изде-
лием, спрашивайте в сервисном центре Hilti или смотрите на сайте www.hilti.group.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
Русский 9
4 Технические данные
4.1 Перфоратор
TE 6A36
Номинальное напряжение
36 В
Масса согласно методу EPTA 01/2003
3,7 кг
Номинальная частота вращения на холостом ходу
1 050 об/мин
Энергия одиночного удара согласно методу
EPTA 05/2009
2,5 Дж
Диапазон диаметров отверстий при сверлении в
бетоне/кирпичной кладке (ударное сверление)
5 мм …20 мм
Диапазон диаметров сверления в древесине
(цельное сверло)
3 мм …20 мм
Диапазон диаметров отверстий при сверлении в
металле (цельное сверло)
3 мм …13 мм
4.2 Данные по шуму и вибрациям согласно EN 60745
Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены
согласно стандартизированной процедуре измерения и могут использоваться для
сравнения электроинструментов между собой. Они также подходят для предвари-
тельной оценки вредных воздействий.
Указанные данные применимы к основным областям применения электроинстру-
мента. Однако, если электроинструмент используется для других целей, с дру-
гими рабочими (сменными) инструментами или в случае его неудовлетворительного
технического обслуживания, данные могут быть иными. Вследствие этого в тече-
ние всего периода работы электроинструмента возможно значительное увеличение
вредных воздействий.
Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать проме-
жутки времени, в течение которых электроинструмент находится в выключенном
состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода ра-
боты электроинструмента возможно заметное уменьшение вредных воздействий.
Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздей-
ствия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание
электроинструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, пра-
вильная организация рабочих процессов.
Данные по шуму
Уровень звуковой мощности (L
WA
)
102 дБ(А)
Погрешность уровня звуковой мощности (K
WA
)
3 дБ(А)
Значение уровня звукового давления (L
pA
)
91 дБ(А)
Погрешность уровня звукового давления (K
pA
)
3 дБ(А)
Данные по вибрациям
Ударное сверление в бетоне (a
h, HD
)
13 м/с²
Сверление в металле (a
h, D
)
2,5 м/с²
Коэффициент погрешности (K)
1,5 м/с²
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
10 Русский
5 Эксплуатация
5.1 Подготовка к работе
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Непреднамеренное включение электроинстру-
мента
Прежде чем приступить к регулировке инструмента или замене принадлеж-
ностей выньте аккумулятор из инструмента.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, при-
водимые в данном документе и на изделии.
5.2 Установка аккумулятора
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Непреднамеренное включение перфоратора.
Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что перфоратор выключен
и заблокирован от включения (переключатель правого/левого вращения
находится в среднем положении).
1. Установите и зафиксируйте аккумулятор в креплении электроинструмента (при
правильной фиксации слышен характерный щелчок).
2. Проверьте надежность фиксации аккумулятора.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
Русский 11
5.3 Удаление аккумулятора
1. Нажмите кнопки (де)блокировки аккумулятора.
2. Вытяните аккумулятор движением к себе.
5.4 Установка боковой рукоятки
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Потеря контроля над перфоратором.
Убедитесь в том, что боковая рукоятка правильно установлена и надежно
закреплена. Следите за тем, чтобы фиксирующее кольцо располагалось в
специально предназначенной для него канавке на электроинструменте.
1. Поверните рукоятку, чтобы расфиксировать фиксатор (фиксирующее кольцо)
боковой рукоятки.
2. Установите ограничитель глубины спереди в два специально предназначенных
для этого направляющих отверстия.
3. Поверните рукоятку, чтобы зажать фиксатор (фиксирующее кольцо) боковой
рукоятки.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
12 Русский
5.5 Установка и регулировка ограничителя глубины
При необходимости установите ограничитель глубины и отрегулируйте его.
5.6 Установка/снятие зажимного патрона
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Опасность травмирования пользователя вслед-
ствие смонтированного, но не используемого ограничителя глубины.
Снимите ограничитель глубины с электроинструмента.
Установите/снимите зажимной патрон.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
Русский 13
5.7 Установка рабочего инструмента
1. Слегка смажьте хвостовик рабочего инструмента.
Используйте только оригинальную пластичную смазку фирмы Hilti. Использо-
вание неподходящей пластичной смазки может стать причиной повреждений
электроинструмента.
2. Вставьте рабочий инструмент до упора в зажимной патрон до фиксации.
3. Потяните рабочий инструмент на себя после его установки, чтобы удостовериться,
что он надежно закреплен в патроне.
Электроинструмент готов к работе.
5.8 Извлечение рабочего инструмента
Оттяните патрон до упора назад и извлеките рабочий инструмент.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
14 Русский
5.9 Работа над головой (потолочные работы)
Смонтируйте пылеулавливающее кольцо DCD для выполнения работ над головой.
5.10 Выбор положения зубила
Установите переключатель режимов работы в положение .
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
Русский 15
6 Выполнение работ
6.1 Переключатель режимов работы
Установите переключатель режимов работы в нужное рабочее положение.
Менять положение переключателя режимов работы при работающем элек-
троинструменте запрещается. Опасность повреждения!
6.2 Изменение направления вращения (реверс)
Установите переключатель правого/левого вращения в нужное положение:
6.3 Сверление без удара
Установите переключатель режимов работы в положение .
6.4 Сверление с ударом
Установите переключатель режимов работы в положение .
6.5 Долбление
Установите переключатель режимов работы в положение .
Для оптимального охлаждения двигателя установите режим правого вращения
(направление вращения сверла).
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
16 Русский
7 Уход и техническое обслуживание
7.1 Уход и техническое обслуживание аккумуляторных инструментов
ВНИМАНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! Выполнение работ по
уходу и обслуживанию с установленным аккумулятором может привести к
тяжелым травмам и ожогам.
Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда извле-
кайте аккумулятор!
Уход за инструментом
Осторожно удаляйте налипшую грязь.
Осторожно очищайте вентиляционные прорези сухой щеткой.
Очищайте корпус только с помощью слегка увлажненной ткани. Не используйте
средства по уходу с содержанием силикона, так как они могут повредить
пластмассовые детали.
Уход за литий-ионными аккумуляторами
Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла и смазки.
Очищайте корпус только с помощью слегка увлажненной ткани. Не используйте
средства по уходу с содержанием силикона, так как они могут повредить
пластмассовые детали.
Не допускайте попадания влаги внутрь электроинструмента.
Техническое обслуживание
Регулярно проверяйте все видимые части электроинструмента на отсутствие
повреждений, а элементы управления на исправное функционирование.
При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте аккумуляторный
инструмент. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта.
После выполнения работ по уходу и техническому обслуживанию установите все
защитные устройства на место и проверьте их исправное функционирование.
7.2 Очистка пылезащитного колпачка
Регулярно выполняйте очистку пылезащитного колпачка на зажимном патроне с
помощью сухой и чистой ткани.
Осторожно протрите уплотнительный язычок начисто и снова смажьте его тонким
слоем пластичной смазки Hilti.
Всегда заменяйте пылезащитный колпачок, если уплотнительный язычок повре-
жден.
8 Транспортировка и хранение
8.1 Транспортировка и хранение аккумуляторных электроинструментов
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Непреднамеренное включение в ходе транспортировки. При установлен-
ных аккумуляторах во время транспортировки возможно неконтролируемое
включение электроинструмента, что может стать причиной его повреждения.
Перед транспортировкой электроинструмента всегда извлекайте из него
аккумуляторы.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
Русский 17
Извлеките аккумуляторы.
Транспортируйте электроинструмент и аккумуляторы в раздельной упаковке.
Категорически запрещается транспортировать аккумуляторы без упаковки (бес-
тарным способом).
После продолжительной транспортировки проверяйте электроинструмент и ак-
кумуляторы перед использованием на отсутствие повреждений.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Непреднамеренное повреждение вследствие неисправных аккумулято-
ров. Протекшие аккумуляторы могут повредить электроинструмент.
Всегда храните электроинструмент без установленных аккумуляторов.
По возможности храните электроинструмент и аккумуляторы в сухом и прохлад-
ном месте.
Никогда не оставляйте аккумуляторы на солнце, на нагревательных/отопительных
элементах или за стеклом.
Храните электроинструмент и аккумуляторы в сухом виде в недоступном для
детей и других лиц, не допущенных к работе с электроинструментом, месте.
После длительного хранения перед использованием проверяйте электроинстру-
мент и аккумуляторы на отсутствие повреждений.
9 Помощь при неисправностях
В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не
можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti.
9.1 Перфоратор неисправен
Неисправность Возможная причина Решение
Светодиоды на акку-
муляторе ничего не
показывают.
Аккумулятор вставлен не
полностью.
Установите аккумулятор
с характерным (двой-
ным) щелчком.
Аккумулятор разряжен. Замените аккумулятор и
зарядите разряженный
аккумулятор.
Аккумулятор слишком хо-
лодный/слишком горячий
Дайте остыть аккумуля-
тору или доведите его
температуру до комнат-
ной.
На аккумуляторе ми-
гает один светодиод.
Аккумулятор разряжен. Замените аккумулятор и
зарядите разряженный
аккумулятор.
Аккумулятор слишком хо-
лодный/слишком горячий
Дайте остыть аккумуля-
тору или доведите его
температуру до комнат-
ной.
На аккумуляторе ми-
гают четыре светоди-
ода.
Кратковременная пере-
грузка перфоратора
Отпустите выключатель
и нажмите его снова.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
18 Русский
9.2 Перфоратор исправен
Неисправность Возможная причина Решение
Не выполняется свер-
ление с ударом.
Перфоратор слишком хо-
лодный.
Установите перфоратор
на основание и дайте
ему поработать в хо-
лостом режиме. При
необходимости повто-
ряйте процедуру, пока
работает ударный меха-
низм.
Установите переключа-
тель режимов работы в
положение «Сверление без
удара» .
Установите переключа-
тель режимов работы в
положение «Сверление
с ударом» .
Выключатель не нажи-
мается/заблокирован.
Переключатель
правого/левого вращения
находится в среднем
положении.
Переведите переклю-
чатель правого/левого
вращения вправо или
влево.
Шпиндель не враща-
ется.
Превышена допустимая
рабочая температура элек-
троники перфоратора.
Дайте электроинстру-
менту остыть.
Аккумулятор разряжен. Замените аккумулятор и
зарядите разряженный
аккумулятор.
Переключатель режимов
работы не зафиксирован
или находится в положении
«Долбление» или в поло-
жении «Выбор положения
зубила» .
Установите переключа-
тель режимов работы в
положение «Сверление
без удара» или «Свер-
ление с ударом» .
Перфоратор автомати-
чески отключается.
Сработала система защиты
от перегрузки электродви-
гателя
Отпустите основной вы-
ключатель. Дайте остыть
перфоратору. Нажмите
выключатель снова.
Уменьшите нагрузку на
электроинструмент.
Аккумулятор разря-
жается быстрее, чем
обычно.
Очень низкая температура
окружающей среды
Обеспечьте постепен-
ный нагрев аккуму-
лятора до комнатной
температуры.
При установке акку-
мулятора не слышно
характерного (двой-
ного) щелчка.
Грязь на контактах аккуму-
лятора
Очистите фиксирующие
выступы и установите
аккумулятор повторно.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265053 / 000 / 03
/