Hilti TE 6-A36 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
TE 6-A36
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
fr Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
el Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
et Algupärane kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
ja オリジナル取扱説明書 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
ko 오리지널 사용설명서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
zh 原始操作說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
cn 原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
80 Русский
1 Указания к документации
1.1 Об этом документе
Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы
и бесперебойной эксплуатации.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в
данном документе и на изделии.
Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте элек-
троинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством.
1.2 Пояснение к знакам
1.2.1 Предупреждающие указания
Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с изделием.
Следующие сигнальные слова используются в комбинации с символом:
ОПАСНО! Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за
собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может
повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО! Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь
за собой легкие травмы или повреждение оборудования.
1.2.2 Символы, используемые в руководстве
В этом руководстве используются следующие символы:
Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации
Указания по эксплуатации и другая полезная информация
1.2.3 Символы на изображениях
На изображениях используются следующие символы:
Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может
отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают
на номера в экспликации.
Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.
1.3 Символы в зависимости от изделия
1.3.1 Символы
Используются следующие символы:
Сверление без удара
Ударное сверление (сверление с ударом)
Долбление
Выбор положения зубила
Изменение направления вращения (реверс)
Номинальная частота вращения на холостом ходу
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
Русский 81
1.4 Информация об изделии
Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться
и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти
специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по
назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы
при обращении в наше представительство или сервисный центр.
Указания к изделию
Перфоратор TE 6A36
Поколение: 04
Серийный номер:
1.5 Декларация соответствия нормам
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим
директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия
2 Безопасность
2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. Невыпол-
нение приведенных ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или
вызвать тяжелые травмы.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Безопасность рабочего места
Следите за чистотой и порядком на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
Не используйте электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости,
газы или пыль. При работе электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары.
Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроинструменту.
Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроинструментом.
Электрическая безопасность
Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания
воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
Избегайте касания частями тела заземленных поверхностей труб, батарей центрального
отопления, газовых/электрических плит и холодильников. При контакте с заземленными
предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
Безопасность персонала
Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с элек-
троинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под
действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невниматель-
ной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое
положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредви-
денных ситуациях.
Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда обязательно надевайте защитные
очки. Использование средств индивидуальной защиты, например, респиратора, обуви на не-
скользящей подошве, защитной каски или защитных наушников зависимости от вида и условий
эксплуатации электроинструмента) снижает риск травмирования.
Носите подходящую спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду или украшения.
Оберегайте волосы, одеждуи перчатки от вращающихся деталей/узлов электроинструмента.
Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут быть захвачены ими.
Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что элек-
троинструмент выключен, прежде чем вставить аккумулятор, поднимать или переносить
гайковерт. Ситуации, когда при переноске электроинструмента пальцы находятся на выключателе
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
82 Русский
или когда электроинструмент запитывается во включенном положении, могут привести к несчаст-
ным случаям.
Перед включением электроинструмента удалите регулировочные инструменты или гаечный
ключ. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинстру-
мента, может привести к травмам.
Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в
том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего
модуля снижает вредное воздействие пыли.
Использование и обслуживание электроинструмента
Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предна-
значенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое
качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, вклю-
чение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтиро-
ван.
Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене принадлежностей или
прежде чем убрать электроинструмент на (временное) хранение выньте из него аккумулятор.
Данная мера предосторожности позволит предотвратить непреднамеренное включение электро-
инструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позво-
ляйте использовать электроинструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали
настоящих инструкций. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных
пользователей.
Тщательно ухаживайте за электроинструментами. Проверяйте безупречное функционирова-
ние подвижных деталей/частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повреждений,
которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте по-
врежденные части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной многих
несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинстру-
ментов.
Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Закли-
нивание содержащихся в рабочем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче
управлять.
Использование и обслуживание аккумуляторного инструмента
Используйте только оригинальные аккумуляторы, рекомендованные специально для этого
инструмента. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и опасности
возгорания.
Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядных устройств, рекомендованных изгото-
вителем. При использовании зарядного устройства для зарядки несоответствующих ему типов
аккумуляторов возможна опасность возгорания.
Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали от скрепок, монет, ключей, гвоздей, шурупов
или других мелких металлических предметов, которые могут стать причиной замыкания
контактов. Замыкание контактов аккумулятора может привести к ожогам или возгоранию.
При неверном обращении с аккумулятором из него может вытечь электролит. Избегайте
контакта с ним. Вытекший из аккумулятора электролит может привести к раздражению кожи или
ожогам. При случайном контакте смойте водой. При попадании электролита в глаза немедленно
обратитесь за помощью к врачу.
2.2 Указания по технике безопасности при работе с перфораторами
Надевайте защитные наушники. В результате воздействия шума возможна потеря слуха.
Используйте дополнительные рукоятки, которые входят в комплект инструмента. Потеря
контроля над инструментом может привести к травмам.
При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки держите
инструмент за изолированные поверхности. При контакте с токопроводящими предметами
незащищенные металлические части электроинструмента находятся под напряжением, что может
привести к поражению электрическим током.
2.3 Дополнительные указания по технике безопасности при работе с перфоратором
Безопасность персонала
Используйте электроинструмент только в технически исправном состоянии.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
Русский 83
Внесение изменений в конструкцию электроинструмента или его модификация категорически
запрещаются.
Используйте дополнительные рукоятки, которые входят в комплект электроинструмента. Потеря
контроля над электроинструментом может привести к травмам.
При сквозном сверлении ограждайте опасную зону с противоположной стороны стены. Вылетаю-
щие наружу и/или падающие вниз осколки могут травмировать других людей.
Всегда надежно удерживайте электроинструмент обеими руками за предусмотренные для этого
рукоятки. Следите за тем, чтобы рукоятки были сухими и чистыми.
При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки держите электро-
инструмент за изолированные поверхности рукояток. При контакте с токопроводящей линией
металлические части электроинструмента также находятся под напряжением, что может привести
к поражению электрическим током.
Не прикасайтесь к вращающимся деталям/узлам электроинструмента опасность травмирования!
При работе с электроинструментом надевайте подходящие защитные очки, защитную каску,
защитные наушники, защитные перчатки и легкий респиратор.
При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки. Соблюдайте осторожность при
замене рабочего инструмента контакт с ним может привести к порезам и ожогам.
Пользуйтесь защитными очками. Осколки материала могут травмировать тело и глаза.
Перед началом работы выясните по материалу заготовки класс опасности возникающей пыли.
Для работы с электроинструментом используйте строительный (промышленный) пылесос, степень
защиты которого соответствует нормам пылезащиты, действующим в месте эксплуатации. Пыль,
возникающая при обработке лакокрасочных покрытий, содержащих свинец, некоторых видов
древесины, бетона/кирпичной и каменной кладки с частицами кварца, минералов, а также металла
может представлять опасность для здоровья.
Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочей зоны и при необходимости надевайте респиратор,
который подходит для защиты от конкретного вида пыли. Вдыхание частиц такой пыли или контакт с
ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных путей
как у пользователя, так и у находящихся поблизости лиц. Некоторые виды пыли (например пыль,
возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в комбинации
с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины (соль хромовой
кислоты, средства защиты древесины). К работам с асбестосодержащим материалом должны
допускаться только специалисты.
Чтобы во время работы руки не затекали, время от времени делайте упражнения для расслабления
и разминки пальцев. При длительной работе возникающие вибрации могут привести к нарушениям
кровоснабжения сосудов или в нервных окончаниях пальцев/кистей рук или в запястьях.
Электрическая безопасность
Перед началом работы проверяйте рабочее место на наличие скрытой электропроводки, газо- и
водопроводных труб. Открытые металлические части электроинструмента могут стать проводни-
ками электрического тока, если случайно задеть электропроводку.
Бережное обращение с электроинструментами и их правильная эксплуатация
Немедленно выключайте электроинструмент в случае блокировки рабочего инструмента. Электро-
инструмент может уводить в сторону.
Дождитесь, пока электроинструмент полностью не остановится, прежде чем отложить его в
сторону.
2.4 Указания по технике безопасности
Соблюдайте все указания по технике безопасности, приводимые в этом документе и на электроин-
струменте.
Используйте респиратор, который будет надежно задерживать возникающую пыль при сверлении
и в ходе сервисных работ, защищая ваше лицо и дыхательные пути.
Даже при смонтированном пылеудаляющем модуле всегда используйте боковую рукоятку перфо-
ратора Hilti.
2.5 Аккуратное обращение с аккумуляторами и их правильное использование
Соблюдайте специальныепредписанияпотранспортировке,хранениюи эксплуатациилитий-ионных
аккумуляторов.
Храните аккумуляторы на безопасном расстоянии от источников высокой температуры/огня и не
подвергайте их прямому воздействию солнечного излучения.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
84 Русский
Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать до температуры свыше 80 °C или сжигать аккуму-
ляторы.
Заряжать или продолжать использовать поврежденные аккумуляторы запрещается.
Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотронуться) указывает на
его возможный дефект. Установите электроинструмент в пожаробезопасном месте на достаточном
расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте
аккумулятору остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti.
3 Назначение
3.1 Обзор изделия 1
@
Пылезащитный колпак
;
Зажимной патрон
=
Деблокиратор рабочего инструмента
%
Ограничитель глубины
&
Переключатель режимов работы
(
Переключатель правого/левого враще-
ния с блокировкой включения
)
Выключатель
+
Рукоятка
§
Кнопки (де)блокировки аккумулятора
/
Индикатор уровня заряда и неисправно-
сти (литий-ионного аккумулятора)
:
Аккумулятор
Разъем для подключения пылеудаляю-
щего модуля TE DRS-6-A(02)
$
Боковая рукоятка
£
Подсветка рабочей зоны
3.2 Использование по назначению
Данное изделие представляет собой аккумуляторный перфоратор, который предназначен для удар-
ного сверления отверстий в бетоне и кирпичной кладке, безударного сверления древесины, кирпичной
кладки и стали, а также для вворачивания и выворачивания шурупов. Кроме того, данный электро-
инструмент может использоваться для выполнения легких долбежных работ по кирпичной кладке и
отделочных работ по бетону.
Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 36.
Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti серии C4/36.
3.3 Уровень заряда литий-ионного аккумулятора
Уровень заряда литий-ионного аккумулятора и сбои в работе электроинструмента сигнализируются
посредством индикатора состояния литий-ионного аккумулятора. Уровень заряда литий-ионного
аккумулятора отображается после нажатия одной из двух кнопок разблокировки аккумулятора.
Состояние Значение
Горят четыре светодиода. Уровень заряда: от 75 % до 100 %
Горят три светодиода. Уровень заряда: от 50 % до 75 %
Горят два светодиода. Уровень заряда: от 25 % до 50 %
Горит один светодиод. Уровень заряда: от 10 % до 25 %
Мигает один светодиод. Уровень заряда: < 10 %
Указание
При нажатом выключателе и в течение макс. 5 с после его отпускания запрос уровня заряда
невозможен. При мигании светодиодов индикатора состояния аккумулятора следуйте указаниям
из главы «Помощь при неисправностях».
3.4 Комплект поставки
Перфоратор, боковая рукоятка, ограничитель глубины, руководство по эксплуатации.
Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, спрашивайте в
сервисном центре Hilti или смотрите на сайте www.hilti.group.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
Русский 85
4 Технические данные
4.1 Перфоратор
TE 6A36
Номинальное напряжение
36 В
Масса согласно методу EPTA 01/2003
3,7 кг
Номинальная частота вращения на холостом ходу
1 050 об/мин
Энергия одиночного удара согласно методу EPTA 05/2009
2,5 Дж
Диапазон диаметров отверстий при сверлении в
бетоне/кирпичной кладке (ударное сверление)
5 мм …20 мм
Диапазон диаметров сверления в древесине (цельное сверло)
3 мм …20 мм
Диапазон диаметров отверстий при сверлении в металле
(цельное сверло)
3 мм …13 мм
4.2 Данные по шуму и вибрациям согласно EN 60745
Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стан-
дартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов
между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий.
Указанные данные применимы к основным областям применения электроинструмента. Однако, если
электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими (сменными) инструментами
или в случае его неудовлетворительного технического обслуживания, данные могут быть иными.
Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно значительное
увеличение вредных воздействий.
Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в тече-
ние которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вслед-
ствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьшение
вредных воздействий.
Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего
шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных)
инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Данные по шуму
Уровень звуковой мощности (L
WA
)
102 дБ(А)
Погрешность уровня звуковой мощности (K
WA
)
3 дБ(А)
Значение уровня звукового давления (L
pA
)
91 дБ(А)
Погрешность уровня звукового давления (K
pA
)
3 дБ(А)
Данные по вибрациям
Ударное сверление в бетоне (a
h, HD
)
13 м/с²
Сверление в металле (a
h, D
)
2,5 м/с²
Коэффициент погрешности (K)
1,5 м/с²
5 Эксплуатация
5.1 Подготовка к работе
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Непреднамеренное включение электроинструмента
Прежде чем приступить к регулировке инструмента или замене принадлежностей выньте
аккумулятор из инструмента.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном
документе и на изделии.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
86 Русский
5.2 Установка аккумулятора 2
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Непреднамеренное включение перфоратора.
Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что перфоратор выключен и заблокирован
от включения (переключатель правого/левого вращения находится в среднем положении).
1. Установите и зафиксируйте аккумулятор в креплении электроинструмента(приправильнойфиксации
слышен характерный щелчок).
2. Проверьте надежность фиксации аккумулятора.
5.3 Удаление аккумулятора 3
1. Нажмите кнопки (де)блокировки аккумулятора.
2. Вытяните аккумулятор движением к себе.
5.4 Установка боковой рукоятки 4
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Потеря контроля над перфоратором.
Убедитесь в том, что боковая рукоятка правильно установлена и надежно закреплена.
Следите за тем, чтобы фиксирующее кольцо располагалось в специально предназначенной
для него канавке на электроинструменте.
1. Поверните рукоятку, чтобы расфиксировать фиксатор (фиксирующее кольцо) боковой рукоятки.
2. Установите ограничитель глубины спереди в два специально предназначенных для этого направля-
ющих отверстия.
3. Поверните рукоятку, чтобы зажать фиксатор (фиксирующее кольцо) боковой рукоятки.
5.5 Установка и регулировка ограничителя глубины 5
При необходимости установите ограничитель глубины и отрегулируйте его.
5.6 Установка/снятие зажимного патрона 6
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Опасность травмирования пользователя вследствие смонтирован-
ного, но не используемого ограничителя глубины.
Снимите ограничитель глубины с электроинструмента.
Установите/снимите зажимной патрон.
5.7 Установка рабочего инструмента 7
1. Слегка смажьте хвостовик рабочего инструмента.
Используйте только оригинальную пластичную смазку фирмы Hilti. Использование неподходя-
щей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента.
2. Вставьте рабочий инструмент до упора в зажимной патрон до фиксации.
3. Потяните рабочий инструмент на себя после его установки, чтобы удостовериться, что он надежно
закреплен в патроне.
Электроинструмент готов к работе.
5.8 Извлечение рабочего инструмента 8
Оттяните патрон до упора назад и извлеките рабочий инструмент.
5.9 Работа над головой (потолочные работы) 9
Смонтируйте пылеулавливающее кольцо DCD для выполнения работ над головой.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
Русский 87
5.10 Выбор положения зубила 10
Установите переключатель режимов работы в положение .
6 Выполнение работ
6.1 Переключатель режимов работы 10
Установите переключатель режимов работы в нужное рабочее положение.
Менять положение переключателя режимов работы при работающем электроинструменте
запрещается. Опасность повреждения!
6.2 Изменение направления вращения (реверс) 11
Установите переключатель правого/левого вращения в нужное положение:
6.3 Сверление без удара
Установите переключатель режимов работы в положение .
6.4 Сверление с ударом
Установите переключатель режимов работы в положение .
6.5 Долбление
Установите переключатель режимов работы в положение .
Для оптимального охлаждения двигателя установите режим правого вращения (направление
вращения сверла).
7 Уход и техническое обслуживание
7.1 Уход и техническое обслуживание аккумуляторных инструментов
ВНИМАНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! Выполнение работ по уходу и обслужива-
нию с установленным аккумулятором может привести к тяжелым травмам и ожогам.
Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда извлекайте аккумулятор!
Уход за инструментом
Осторожно удаляйте налипшую грязь.
Осторожно очищайте вентиляционные прорези сухой щеткой.
Очищайте корпус только с помощью слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу
с содержанием силикона, так как они могут повредить пластмассовые детали.
Уход за литий-ионными аккумуляторами
Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла и смазки.
Очищайте корпус только с помощью слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу
с содержанием силикона, так как они могут повредить пластмассовые детали.
Не допускайте попадания влаги внутрь электроинструмента.
Техническое обслуживание
Регулярно проверяйте все видимые части электроинструмента на отсутствие повреждений, а
элементы управления на исправное функционирование.
При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте аккумуляторный инструмент. Сразу
сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта.
После выполнения работ по уходу и техническому обслуживанию установите все защитные устрой-
ства на место и проверьте их исправное функционирование.
7.2 Очистка пылезащитного колпачка
Регулярно выполняйте очистку пылезащитного колпачка на зажимном патроне с помощью сухой и
чистой ткани.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
88 Русский
Осторожно протрите уплотнительный язычок начисто и снова смажьте его тонким слоем пластичной
смазки Hilti.
Всегда заменяйте пылезащитный колпачок, если уплотнительный язычок поврежден.
8 Транспортировка и хранение
8.1 Транспортировка и хранение аккумуляторных электроинструментов
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Непреднамеренное включение в ходе транспортировки. При установленных аккумуляторах
во время транспортировки возможно неконтролируемое включение электроинструмента, что
может стать причиной его повреждения.
Перед транспортировкой электроинструмента всегда извлекайте из него аккумуляторы.
Извлеките аккумуляторы.
Транспортируйте электроинструмент и аккумуляторы в раздельной упаковке.
Категорически запрещается транспортировать аккумуляторы без упаковки (бестарным способом).
После продолжительной транспортировки проверяйте электроинструмент и аккумуляторы перед
использованием на отсутствие повреждений.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Непреднамеренное повреждение вследствие неисправных аккумуляторов. Протекшие
аккумуляторы могут повредить электроинструмент.
Всегда храните электроинструмент без установленных аккумуляторов.
По возможности храните электроинструмент и аккумуляторы в сухом и прохладном месте.
Никогда не оставляйте аккумуляторы на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за
стеклом.
Храните электроинструмент и аккумуляторы в сухом виде в недоступном для детей и других лиц,
не допущенных к работе с электроинструментом, месте.
После длительного хранения перед использованием проверяйте электроинструмент и аккумуля-
торы на отсутствие повреждений.
9 Помощь при неисправностях
В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить
самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti.
9.1 Перфоратор неисправен
Неисправность Возможная причина Решение
Светодиоды на аккумуля-
торе ничего не показывают.
Аккумулятор вставлен не полно-
стью.
Установите аккумулятор с
характерным (двойным) щелч-
ком.
Аккумулятор разряжен. Замените аккумулятор и заря-
дите разряженный аккумуля-
тор.
Аккумулятор слишком холод-
ный/слишком горячий
Дайте остыть аккумулятору
или доведите его температуру
до комнатной.
На аккумуляторе мигает
один светодиод.
Аккумулятор разряжен. Замените аккумулятор и заря-
дите разряженный аккумуля-
тор.
Аккумулятор слишком холод-
ный/слишком горячий
Дайте остыть аккумулятору
или доведите его температуру
до комнатной.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
Русский 89
Неисправность Возможная причина Решение
На аккумуляторе мигают
четыре светодиода.
Кратковременная перегрузка
перфоратора
Отпустите выключатель и
нажмите его снова.
9.2 Перфоратор исправен
Неисправность Возможная причина Решение
Не выполняется сверление
с ударом.
Перфоратор слишком холодный. Установите перфоратор на
основание и дайте ему пора-
ботать в холостом режиме.
При необходимости повто-
ряйте процедуру, пока рабо-
тает ударный механизм.
Установите переключатель режи-
мов работы в положение «Свер-
ление без удара» .
Установите переключатель
режимов работы в положение
«Сверление с ударом» .
Выключатель не нажима-
ется/заблокирован.
Переключатель правого/левого
вращения находится в среднем
положении.
Переведите переключатель
правого/левого вращения
вправо или влево.
Шпиндель не вращается. Превышена допустимая рабочая
температура электроники перфо-
ратора.
Дайте электроинструменту
остыть.
Аккумулятор разряжен. Замените аккумулятор и заря-
дите разряженный аккумуля-
тор.
Переключатель режимов работы
не зафиксирован или находится
в положении «Долбление» или
в положении «Выбор положения
зубила» .
Установите переключатель
режимов работы в положение
«Сверление без удара» или
«Сверление с ударом» .
Перфоратор автоматически
отключается.
Сработала система защиты от
перегрузки электродвигателя
Отпустите основной выключа-
тель. Дайте остыть перфора-
тору. Нажмите выключатель
снова. Уменьшите нагрузку на
электроинструмент.
Аккумулятор разряжается
быстрее, чем обычно.
Очень низкая температура окру-
жающей среды
Обеспечьте постепенный
нагрев аккумулятора до
комнатной температуры.
При установке аккумуля-
тора не слышно характер-
ного (двойного) щелчка.
Грязь на контактах аккумулятора Очистите фиксирующие вы-
ступы и установите аккумуля-
тор повторно.
Сильный нагрев (внутри)
перфоратора или аккуму-
лятора.
Неисправность электрики. Немедленно выключите пер-
форатор. Извлеките аккуму-
лятор и понаблюдайте за ним.
Дайте ему остыть. Свяжитесь
с сервисной службой Hilti.
Перфоратор перегружен. Выберите подходящий для
конкретной области приме-
нения электроинструмент
(большей мощности).
Рабочий инструмент не вы-
свобождается из зажима.
Не полностью отжат зажимной
патрон
Оттяните патрон до упора
назад и извлеките рабочий
инструмент.
Рабочий инструмент не
функционирует.
Перфоратор установлен в поло-
жение левого вращения.
Переведите переключатель
правого/левого вращения в
положение правого враще-
ния.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
90 Русский
Неисправность Возможная причина Решение
Рабочий инструмент не
функционирует.
Установите переключатель режи-
мов работы в положение «Свер-
ление без удара» .
Установите переключатель
режимов работы в положение
«Сверление с ударом» .
10 Опциональные принадлежности
10.1 Пылеулавливающее кольцо DCD
Пылеулавливающее кольцо DCD используется в качестве оснастки для перфоратора Hilti. Оно
собирает большую часть возникающей в ходе работ над головой пыли и может быстро и легко
крепиться на перфораторе.
10.2 Пылеудаляющий модуль TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA
Пылеудаляющий модуль TE DRS6A используется в качестве оснастки для перфоратора Hilti TE
6A36. Он собирает большую часть возникающей во время работы пыли и может быстро и легко
крепиться на перфораторе. В пылеудаляющий модуль встроен всасывающий вентилятор, который
приводится в действие собственным двигателем. При включении перфоратора модуль запитывается
от аккумулятора перфоратора.
Пылеудаляющий модуль не предназначен для использования при сверлении металла и древесины.
условия: TE DRS-6-A OSHA
TE DRS-6-A OSHA отвечает требованиям директивы OSHA 1926.1153 Table 1. Он оснащен
механизмом очистки фильтра.
10.2.1 Монтаж пылеудаляющего модуля 12
Указание
Перед монтажом пылеудаляющего модуля убедитесь в том, что в точках фиксации и на
электрических разъемах на перфораторе и модуле нет пыли или других загрязнений и что они
легко доступны.
1. Проверьте пылеудаляющий модуль на отсутствие повреждений.
2. Проверьте легкость хода телескопической стойки.
3. Переведите переключатель направления вращения перфоратора в среднее положение.
4. Извлеките ограничитель глубины из боковой рукоятки.
5. Надвиньте модуль спереди на электроинструмент до фиксации.
6. После монтажа проверьте, правильно ли зафиксирован пылеудаляющий модуль.
10.2.2 Сверление с пылеудаляющим модулем
1. Для запуска пылеудаляющего модуля нажмите кнопку управления на перфораторе.
2. Удерживайте кнопку управления в нажатом положении до тех пор, пока не будет достигнута полная
мощность всасывания.
3. Установите всасывающую головку на базовый материал под прямым углом.
4. Просверлите отверстие и осторожно извлеките инструмент из отверстия, чтобы уловить как можно
большее количество пыли.
10.2.3 Опорожнение пылесборника 13
Указание
При полном заполнении пылесборника или забивании фильтра возможно образование чрезмерно
большого количества пыли, поэтому они подлежат регулярной очистке (опорожнению).
Опорожняйте пылесборник после сверления 8–10 отверстий (16 x 50 мм) (5/8" x 2").
Для минимизации пылеобразования храните пыль в закрытой емкости.
1. Удерживая электроинструмент горизонтально, включите его на короткое время.
При этом остатки пыли из модуля попадут в пылесборник.
2. Нажмите кнопку разблокировки (расфиксации) пылесборника и удерживайте ее нажатой.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
Русский 91
3. Извлеките пылесборник из модуля движением вниз.
4. Опорожните пылесборник.
Фильтр загрязнен.
Замените фильтр.
Фильтр очищен от загрязнений.
5. Задвиньте пустой пылесборник в пылеудаляющий модуль снизу до фиксации.
10.2.4 Очистка фильтра TE-DRS-OSHA 15
Указание
Очищайте фильтр после сверления пяти отверстий (16 x 50 мм) (1/2" x 3").
При снижении мощности всасывания нажимайте механизм очистки до слышимого щелчка по пять
раз вперед и назад.
10.2.5 Демонтаж пылеудаляющего модуля 14
1. Переведите переключатель направления вращения перфоратора в среднее положение.
2. Нажмите деблокиратор DRS и удерживайте его нажатым.
3. Снимите модуль с электроинструмента движением вперед.
11 Утилизация
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования Опасность вследствие неправильной утилизации
Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последствия: При сжи-
гании деталей из пластмассы образуются токсичные газы, которые могут представлять угрозу
для здоровья людей. Если аккумуляторные элементы питания повреждены или подверга-
ются воздействию высоких температур, они могут взорваться и стать причиной отравления,
возгораний, химических ожогов или загрязнения окружающей среды. При легкомыслен-
ном отношении к утилизации вы создаете опасность использования оборудования не по
назначению посторонними лицами. Это может стать причиной их собственного серьезного
травмирования, травмирования других лиц, а также причиной загрязнения окружающей
среды.
Немедленно утилизируйте неисправные аккумуляторы. Храните их в недоступном для детей
месте. Не разбирайте и не сжигайте аккумуляторы.
Утилизируйте бывшие в использовании аккумуляторы согласно национальным предписаниям
или верните их обратно в Hilti.
Большинство материалов, из которых изготовлены инструменты Hilti, подлежит вторичной пере-
работке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их после-
дующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)
инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно полу-
чить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti.
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором!
12 China RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ)
По этой ссылке доступна таблица опасных веществ: qr.hilti.com/r4694033.
Ссылку в виде QR-кода на таблицу опасных веществ согласно директиве RoHS см. в конце этого
документа.
13 Гарантия производителя
С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство
Hilti.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
150 Қазақ
1 Құжаттама бойынша деректер
1.1 Бұл құжаттама туралы
Іске қосу алдында осы құжаттаманы оқып шығыңыз. Бұл қауіпсіз жұмыс пен ақаусыз басқару үшін
алғышарт болып табылады.
Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулықты әрдайым өнімде сақтаңыз және оны басқа тұлғаларға тек осы
нұсқаулықпен бірге тапсырыңыз.
1.2 Шартты белгілердің анықтамасы
1.2.1 Ескерту
Ескертулер өнімді қолдану барысындағы қауіптер туралы ескертеді. Төмендегі сигналдық сөздер
белгімен бірге қолданылады:
ҚАУІП! Ауыр жарақаттарға әкелуі немес өмірге қауіп төндіруі мүмкін тікелей қауіпті
жағдайдың жалпы белгіленуі.
ЕСКЕРТУ! Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін ықтимал қауіпті
жағдайдың жалпы белгіленуі.
САҚ БОЛЫҢЫЗ! Жеңіл жарақаттарға немесе аспаптың зақымдалуына әкелуі мүмкін
ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі
1.2.2 Құжаттамадағы белгілер
Бұл құжаттамада төмендегі белгілер пайдаланылады:
Пайдалану алдында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқу қажет
Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат
1.2.3 Суреттердегі белгілер
Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады:
Бұл сандар осы нұсқаулықтың басындағы әр суретке сәйкес келеді
Нөмірлеу суреттегі жұмыс қадамдарының реттілігін білдіреді және мәтіндегі жұмыс
қадамдарынан өзгешеленуі мүмкін
Позиция нөмірлері Шолу суретінде қолданылады және Өнімге шолу мақаласындағы шартты
белгілердің нөмірлеріне сілтейді
Аталмыш белгілер өнімді қолдану барысында айрықша назарыңызды аудартады.
1.3 Өнімге қатысты белгілер
1.3.1 Таңбалар
Төмендегі таңбалар қолданылады:
Соққысыз бұрғылау
Соққымен бұрғылау (соғатын бұрғылау)
Кескішпен өңдеу
Кескішті орналастыру
Айналу бағытын өзгерту
Жүктемесіз номиналды айналу жиілігі
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
Қазақ 151
1.4 Өнім туралы ақпарат
Hilti өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және тек өкілетті, білікті қызметкерлермен
пайдаланылуы, күтілуі және техникалық қызмет көрсетілуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік техникасы
бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Өнім мен оның қосалқы құралдарын басқа мақсатта қолдану
немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті.
Түр сипаттамасы мен сериялық нөмір фирмалық тақтайшада берілген.
Сериялық нөмірді төмендегі кестеге көшіріп қойыңыз. Өнім туралы мәліметтерді өкілдігімізге
немесе қызмет көрсету бөлімімізге сұрау беру арқылы алуға болады.
Өнім туралы мәліметтер
Перфоратор TE 6A36
Буын: 04
Сериялық нөмір:
1.5 Сәйкестілік декларациясы
Біз осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы директивалар мен нормативтерге сәйкес
келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы
құжаттаманың соңында орналасқан.
Техникалық құжаттама мына жерде сақталған:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Қауіпсіздік
2.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар
ЕСКЕРТУ! Сақтық шаралары бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды оқып
шығыңыз. Төменде берілген нұсқауларды орындамау электр тогының соғуына, өртке әкелуі мүмкін
және/немесе ауыр жарақаттарды тудыруы мүмкін.
Қауіпсіздік техникасы бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды келесі пайдаланушы үшін
сақтаңыз.
Жұмыс орны
Жұмыс орнындағы тазалықты және тәртіпті қадағалаңыз. Жұмыс орнындағы ретсіздік және
нашар жарық сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін.
Жанғыш сұйықтықтар, газдар немесе шаң бар жарылыс қаупі бар аймақта электр құралды
қолданбаңыз. Жұмыс кезінде электр құралдар ұшқындар шығады және ұшқындар шаңды немесе
буларды тұтандыруы мүмкін.
Балалардың және бөгде адамдардың жұмыс істеп тұрған электр құралға жақындауына рұқсат
етпеңіз. Жұмысқа көңіл бөлмегенде, электр құралын бақылау жоғалуы мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
Электр құралдарды жаңбырдан немесе ылғал әсерінен сақтаңыз. Электр құралға су тиюі
нәтижесінде электр тогының соғу қаупі артады.
Денеңізді құбырлар, жылытқыштар, плиталар мен тоңазытқыштар сияқты жерге тұйықталған
беттерге тигізбеңіз. Жерге қосылған заттарға тигенде электр тогы соғуының үлкен қаупі туындайды.
Адамдардың қауіпсіздігі
Ұқыпты болыңыз, әрекеттеріңізге көңіл бөліңіз және электр құралмен жұмыс істеуге дұрыс
қараңыз. Шаршаған кезде немесе есірткі, алкоголь не дәрі қабылдаған соң электр құралды
қолданбаңыз. Электр құралды қолданған кездегі зейінсіздік ауыр жарақаттарға апарып соғуы
мүмкін.
Жұмыс кезінде ыңғайсыз қалыптарға тұрмауға тырысыңыз. Үнемі тұрақты күйді және тепе-
теңдікті сақтаңыз. Бұл күтпеген жағдайларда электр құралды жақсырақ басқаруға мүмкіндік
береді.
Жеке қорғану құралдарын пайдаланыңыз және әрқашан міндетті түрде қорғауыш көзілдірікті
киіңіз. Электр құралының түріне және пайдалану жағдайларына байланысты жеке қорғану
құралдарын, мысалы, шаңнан қорғайтынреспираторды, сырғымайтын аяқ киімді, қорғауыш шлемді,
естуді қорғау құралдарын қолдану жарақаттану қаупін азайтады.
Арнайы киімді киіңіз. Өте бос киімді немесе әшекейлерді кимеңіз. Шашты, киімді және
қолғапты электр құралдың айналатын түйіндерінен сақтаңыз. Бос киім, әшекейлер және ұзын
шаш оларға ілінуі мүмкін.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
152 Қазақ
Электр құралының кездейсоқ қосылуын болдырмаңыз. Электр құралды аккумуляторға
жалғаудан, шығарудан немесе тасудан бұрын оның өшірулі екеніне көз жеткізіңіз. Электр
құралды тасымалдағанда саусақтар сөндіргіште болатын немесе қосылған электр құрал желіге
қосылатын жағдайлар сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін.
Электр құралды қосу алдында реттеуші құрылғыларды және гайка кілтін алыңыз. Электр
құралдың айналатын бөлігіндегі аспап немесе кілт жарақаттарға әкелуі мүмкін.
Егер шаңды жинау және кетіруге арналған құрылғыларды қосу қарастырылған болса, олар
қосылғанына және мақсаты бойынша қолданылып жатқанына көз жеткізіңіз. Шаңды кетіру
модулін пайдалану шаңның зиянды әсерін азайтады.
Электр құралды қолдану және оған қызмет көрсету
Аспапқа шамадан тыс жүктеме түсуін болдырмаңыз. Нақ осы жұмысқа арналған электр
құралды қолданыңыз. Бұл ережені сақтау көрсетілген қуат диапазонында жоғарырақ жұмыс
сапасын және қауіпсіздігін қамтамасыз етеді.
Сөндіргіші бұзылған электр құралды қолданбаңыз. Қосу немесе өшіру қиын электр құрал қауіпті
және оны жөндеу керек.
Аспапты орнату жұмыстарын орындаудан, керек-жарақтарды ауыстырудан немесе аспапты
сақтауға қоюдан бұрын аккумуляторды шығарып алыңыз. Бұл сақтық шарасы электр құралдың
кездейсоқ қосылуын болдырмайды.
Қолданылмайтын электр құралдарды балалар жетпейтін жерде сақтаңыз. Электр құралды
оны пайдалана алмайтын немесе осы нұсқауларды оқып шықпаған тұлғаларға бермеңіз.
Электр құралдар тәжірибесі жоқ пайдаланушылардың қолында қауіпті болады.
Электр құралдарға мұқият күтім көрсетіңіз. Айналмалы бөліктердің мүлтіксіз қызмет ететінін,
олардың жүрісінің жеңілдігін, барлық бөліктердің тұтастығын және электр құралдың
жұмысына теріс әсер етуі мүмкін зақымдардың жоқтығын тексеріңіз. Аспаптың зақымдалған
бөліктерін оны қолдану алдында жөндеуге өткізіңіз. Электр құралға техникалық қызмет көрсету
ережелерін сақтамау көп сәтсіз жағдайлардың себебі болып табылады.
Кескіш аспаптардың үшкір және таза болуын қадағалау керек. Жұмыс күйінде сақталатын
кескіш аспаптардың сыналануы сиректеу болады, оларды басқару жеңілдеу.
Аккумуляторлық аспапты пайдалану және оған қарау
Аспаппен жұмыс істеу үшін тектиісті аккумуляторлардықолданыңыз. Басқааккумуляторларды
пайдалану жарақаттарға әкелуі және өрт тудыруы мүмкін.
Аккумуляторды тек өндіруші ұсынған зарядтағыш құрылғылардың көмегімен зарядтаңыз.
Зарядтағыш құрылғыны тиісті емес аккумулятор түрлерін зарядтау үшін қолданғанда өрт туындауы
мүмкін.
Пайдаланылмайтын аккумуляторларды контакттардың тұйықталуының себебі болуы мүмкін
скрепкалардан, тиындардан, кілттерден, инелерден, винттерден және басқа металл
заттардан ары сақтаңыз. Аккумулятор контакттарының тұйықталуы күйіктерге немесе тұтануға
әкелуі мүмкін.
Аккумулятормен тиісті емес түрде жұмыс істегенде одан электролит ағып шығуы мүмкін. Оған
тиюді болдырмаңыз. Аккумулятордан ағып шыққан электролит тері тітіркенуін немесе күйіктерді
тудыруы мүмкін. Кездейсоқ тигенде сумен шайыңыз. Электролит көзге тигенде дәрігер көмегіне
жүгініңіз.
2.2 Перфораторлармен жұмыс істеу кезіндегі қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
Қорғауыш құлаққапты киіңіз. Шу әсерінің нәтижесінде есту қабілеті жоғалуы мүмкін.
Аспап жинағына кіретін қосымша тұтқыштарды қолданыңыз. Аспапты басқаруды жоғалту
жарақаттарға әкелуі мүмкін.
Пайдаланатын аспабыңыз көзден таса электр желісіне тиіп кетуі мүмкін болса, аспаптың
арнайы жеке бөлінген жерінен ұстаңыз. Электр сымдарына тигенде аспаптың қорғалмаған
металл бөліктері кернеу астында болады. Бұл электр тогының соғуына әкелуі мүмкін.
2.3 Перфоратор қауіпсіздігі бойынша қосымша нұсқаулар
Адамдардың қауіпсіздігі
Өнімді тек техникалық мінсіз күйінде қолданыңыз.
Аспапта ешқашан бейімдеу не өзгерту жұмыстарын орындамаңыз.
Аспап жинағына кіретін қосымша тұтқыштарды қолданыңыз. Аспапты басқаруды жоғалту
жарақаттарға әкелуі мүмкін.
Тесіп өтетін бұрғылау кезінде қауіпті аймақты қабырғаның қарама-қарсы жағынан қоршаңыз.
Сыртқа шығатын және/немесе төмен түсетін сынықтар адамдарға жарақат тигізуі мүмкін.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
Қазақ 153
Әрқашан аспапты екі қолмен тұтқыштарынан берік ұстаңыз. Тұтқышты құрғақ әрі таза күйінде
ұстаңыз.
Пайдаланатын аспабыңыз көзден таса электр желісіне тиіп кетуі мүмкін болса, аспаптың арнайы
жеке бөлінген жерінен ұстаңыз. Электр сымдарына тигенде аспаптың қорғалмаған металл бөліктері
кернеу астында болады. Бұл электр тогының соғуына әкелуі мүмкін.
Аспаптың айналатын бөлшектеріне тимеңіз - жарақат алу қаупі бар!
Аспапты қолданған кезде арнайы қорғаныс көзілдірігін, қорғаныс шлемін, құлаққап, қорғаныс
қолғап пен жеңіл респиратор тағып жүріңіз.
Құралды алмастырған кезде қорғаныс қолғаптарын да киіңіз. Алмалы-салмалы аспапқа тию
кесіктерге және күйіктерге апарып соғуы мүмкін.
Қорғауыш көзілдіріктерді пайдаланыңыз. Материалдың сынықтары денені және көзді жарақаттауы
мүмкін.
Жұмысты бастау алдында дайындама материалы бойынша пайда болатын шаңның қауіп класын
анықтаңыз. Аспаппен жұмыс істеу үшін қорғаныс дәрежесі қолданыстағы шаңнан қорғау
нормаларына сай құрылыс шаңсорғышын қолданыңыз. Құрамында қорғасын бар бояулар,
ағаштың кейбір түрлері, бетон/кірпіш қалауы/кварц қамтитын жыныстар және минералдар мен
металл сияқты материалдардан пайда болатын шаң денсаулық үшін зиянды болуы мүмкін.
Жұмыс орнындағы ауа алмасуды жақсарту үшін әрекет етіңіз және қажетінше тиісті шаңға
арналған респираторды тағыңыз. Мұндай шаңның бөлшектерімен дем алу немесе оған тию
пайдаланушыларда немесе жанындағы адамдарда аллергиялық реакциялардың және/немесе дем
алу жолдары ауруларының пайда болуына әкелуі мүмкін. Кейбір шаң түрлері (мысалы, еменді
немесе шамшатты өңдеу кезінде пайда болатын шаң) канцерогенді деп есептеледі, әсіресе ағашты
өңдеу үшін қолданылатын қосымша материалдармен (хром қышқылының тұзы, ағашты қорғау
заттары) тіркесімде. Құрамында асбест бар материалдарды тек мамандар өңдеуі керек.
Саусақтарыңыздың қандандыруын жақсарту үшін үзіліс жасап, жаттығулар жасаңыз. Ұзақ уақыт
жұмыс істеген кезде, дірілдердің салдарынан саусақ, қол не буындардың қантамыры не жүйкесіне
кері әсер тиюі мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
Жұмысты бастамас бұрын, жұмыс аймағындағы электрлік сымдар, газ бен су құбырлары жабық
екендігіне көз жеткізіңіз. Ток сымына байқамастан зақым келтірген жағдайда, аспаптағы сыртта
орналасқан металл бөлшектер ток соғу қаупін тудыруы мүмкін.
Электр құралмен дұрыс жұмыс істеу және оны дұрыс пайдалану
Құрал блокталған кезде электр құралды бірден өшіріңіз. Аспап бүйірімен ауытқуы мүмкін.
Электр құралды алып тастау алдында оның толығымен тоқтатылған күйге орнатылғанына дейін
күтіңіз.
2.4 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
Осы құжаттамадағы және аспаптағы барлық қауіпсіздік нұсқауларын орындаңыз.
Бұрғылау және қызмет көрсету жұмыстарының барысында пайда болатын шаң қалдықтарының
бетке және тыныс алу жолдарына тиюіне жол бермейтін тыныс алу органдарының қорғанысын
пайдаланыңыз.
Шаңсорғыш модулі орнатылған кезде, сондай-ақ,әрдайымHiltiперфораторыныңбүйірліктұтқышын
қолданыңыз.
2.5 Аккумулятормен дұрыс жұмыс істеу және оны дұрыс пайдалану
LiIon аккумуляторын тасымалдау, сақтау және пайдалану бойынша арнайы нұсқаулардың
талаптарын орындаңыз.
Аккумуляторларды жоғары температуралар, тікелей күн сәулесі мен өрттен алшақ ұстаңыз.
Аккумуляторларды бөлшектеуге, қысуға, 80°C-тан жоғары температураға дейін қыздыруға және
жағуға тыйым салынады.
Зақымдалған аккумуляторларды зарядтауға да, пайдалануға да болмайды.
Егер тиген кезде аккумулятор тым ыстық болса, ол ақаулы болуы мүмкін. Аспапты тұтану қаупі
жоқ орынға, тұтанғыш материалдардан алыс, оны бақылауға болатындай қойыңыз және оны сууға
қалдырыңыз. Аккумулятор суығаннан кейін Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
154 Қазақ
3 Сипаттама
3.1 Өнімге шолу 1
@
Шаңнан қорғау қабы
;
Құрал бекіткіші
=
Құрал босатқышы
%
Тереңдік шектегіші
&
Функцияны таңдау қосқышы
(
Іске қосу құлпы бар оңға/солға
айналудың ауыстырып-қосқышы
)
Негізгі сөндіргіш
+
Тұтқыш
§
Аккумуляторға арналған босату түймесі
/
Зарядталу деңгейінің және
ақаулықтардың индикаторы (Li-Ion
аккумуляторы)
:
Аккумулятор
TE DRS-6-A(02) шаң тазартқыш модуліне
арналған қосылым
$
Бүйірлік тұтқыш
£
Жұмыс орнындағы жарықтандыру
3.2 Мақсатына сай қолдану
Сипатталған өнім аккумуляторлық перфоратор болып табылады. Ол болат, ағаш пен кірпіш қалауды
бұрғылау, бетон мен кірпіш қалауды соққымен бұрғылау және бұрандаларды бұрап бекітуге және
босатуға арналған. Бұған қоса, бұл өнімді кірпіш қалау бойынша жеңіл қашау жұмыстарын және бетон
бойынша өңдеу жұмыстарын орындау үшін қолдануға болады.
Бұл өнім үшін тек B 36 қатарындағы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз.
Бұл аккумуляторлар үшін тек C4/36 сериялы Hilti зарядтағыш құрылғысын пайдаланыңыз.
3.3 Литий-иондық аккумулятор зарядының күйін көрсеткіш
LiIon аккумуляторының зарядтау күйі және құрылғыдағы ақаулықтар LiIon аккумуляторының
индикаторында көрсетіледі. LiIon аккумуляторының зарядтау күйінің көрсеткіші екі аккумуляторды
босату түймесін басу арқылы көрсетіледі.
Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы
4 жарық диоды жанады. Зарядтау күйі: 75 % - 100 %
3 жарық диоды жанады. Зарядтау күйі: 50 % - 75 %
2 жарық диоды жанады. Зарядтау күйі: 25 % - 50 %
1 жарық диоды жанады. Зарядтау күйі: 10 % - 25 %
1 жарық диоды жыпықтайды. Зарядтау күйі: < 10 %
Нұсқау
Негізгі сөндіргіш басылып тұрғанда және негізгі сөндіргішті жібергеннен 5 секундтан кейін
зарядтау күйіне сұрау салу мүмкін болмайды. Аккумулятор индикаторының жарық диодтары
жыпылықтаған жағдайда «Ақаулықтардағы көмек» бөліміндегі нұсқауларға назар аударыңыз.
3.4 Жеткізілім жинағы
Перфоратор, бүйірлік тұтқыш, тереңдік шектегіші, пайдалану бойынша нұсқаулық.
Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti орталығында немесе келесі сайтта табуға
болады: www.hilti.group.
4 Техникалық сипаттамалар
4.1 Перфоратор
TE 6A36
Номиналды кернеу
36 В
EPTA 01/2003 процедурасына сай салмағы
3,7 кг
Жүктемесіз номиналды айналу жиілігі
1050 А/мин
EPTA 05/2009 процедурасына сай жалғыз соққы энергиясы
2,5 Дж
Бетонда/кірпіш қалауда бұрғылау диаметрінің диапазоны
(соғатын бұрғылау)
5 мм …20 мм
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
Қазақ 155
TE 6A36
Ағашта бұрғылау диаметрлерінің диапазоны (қатты бұрғылау
бұрғысы)
3 мм …20 мм
Металда бұрғылау диаметрлерінің диапазоны (қатты бұрғылау
бұрғысы)
3 мм …13 мм
4.2 EN 60745 стандарты бойынша шуыл туралы ақпарат және діріл мәні
Осы нұсқауларда көрсетілген дыбыс қысымы мен діріл деңгейі стандартты өлшеу әдісімен өлшенген
және оны басқа электр құралдарымен салыстыру үшін пайдалануға болады. Сонымен бірге, ол
экспозицияны алдын ала бағалау үшін жарайды.
Берілген деректер электр құралының негізгі жұмысын көрсетеді. Алайда, егер электр құралы басқа
мақсаттарда, басқа жұмыс аспаптарымен қолданылса немесе оған қанағаттандырмайтын техникалық
қызмет көрсетілсе, деректер өзгеше болуы мүмкін. Осының салдарынан аспаптың бүкіл жұмыс істеу
кезеңінде экспозиция айтарлықтай артуы мүмкін.
Экспозицияны дәл анықтау үшін аспап сөндірілген күйде немесе бос жұмыс істейтін уақыт аралықтарын
да ескеру керек. Осының салдарынан аспаптың бүкіл жұмыс істеу кезеңінде экспозиция айтарлықтай
азаюы мүмкін.
Пайдаланушыны пайда болатын шуылдан және/немесе дірілден қорғау үшін қосымша сақтық
шараларын қолданыңыз, мысалы: электр аспабына және жұмыс аспаптарына техникалық қызмет
көрсету, қолдардың жылуын сақтау, жұмыс процестерін дұрыс ұйымдастыру.
Шуыл мәндері
Дыбыс күшінің деңгейі (L
WA
)
102 дБ(А)
Дыбыс күшінің деңгейі бойынша дәлсіздік (K
WA
)
3 дБ(А)
Эмиссиялық дыбыс қысымының деңгейі (L
pA
)
91 дБ(А)
Дыбыс қысымының деңгейі бойынша дәлсіздік (K
pA
)
3 дБ(А)
Діріл мәндері
Бетон бойынша бұрғылау (a
h, HD
)
13 м/с²
Металл бойынша бұрғылау (a
h, D
)
2,5 м/с²
Дәлсіздік (K)
1,5 м/с²
5 Қызмет көрсету
5.1 Жұмысқа дайындық
АБАЙЛАҢЫЗ
Жарақат алу қаупі бар! Өнімнің кездейсоқ іске қосылуы.
Аспап реттеулерін орындау немесе қосалқы бөлшектерді алмастыру алдында аккумуляторды
шығарыңыз.
Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз.
5.2 Аккумуляторды орнату 2
АБАЙЛАҢЫЗ
Жарақат алу қаупі бар! Перфоратордың кездейсоқ іске қосылуы.
Аккумуляторды орнату алдында перфоратордың өшірілгеніне және іске қосу құлпының
қосылғанына (оңға/солға айналу ауыстырып-қосқышы ортаңғы күйде) көз жеткізіңіз.
1. Аккумуляторды құрылғы ұстатқышына тырс еткен дыбыс шыққанша мұқият салыңыз.
2. Аккумулятордың аспапқа берік бекітілгенін тексеріңіз.
5.3 Аккумуляторды шығару 3
1. Аккумулятордағы блоктан шығару түймешіктерін басыңыз.
2. Аккумуляторды шығарыңыз.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
156 Қазақ
5.4 Бүйірлік тұтқышты орнату 4
АБАЙЛАҢЫЗ
Жарақат алу қаупі бар! Перфоратор басқарудың жоғалуы.
Бүйірлік тұтқыш дұрыс орнатылғанын және берік бекітілгенін тексеріңіз. Бекітетін сақина
аспаптағы оған арналған арнайы ойықта орналасқанына көз жеткізіңіз.
1. Бүйірлік тұтқыштың ұстағышын (тартылмалы таспаны) босату үшін, тұтқыш бойынша айналдырыңыз.
2. Тереңдік шектегішін алдыңғы жақтан арнайы қарастырылған 2 бағыттауыш саңылау ішіне
жылжытыңыз.
3. Бүйірлік тұтқыштың ұстағышын (тартылмалы таспаны) керу үшін, тұтқыш бойынша айналдырыңыз.
5.5 Тереңдік шектегішін орнату және реттеу 5
Қажет болса тереңдік шектегішін орнатып, реттеңіз.
5.6 Құрал бекіткішін орнату/бөлшектеу 6
АБАЙЛАҢЫЗ
Жарақат алу қаупі бар! Орнатылған, бірақ пайдаланылмаған тереңдік шектегішінен
пайдаланушыға кедергі келтіру қаупі.
Аспаптан тереңдік шектегішін алыңыз.
Құрал бекіткішін орнатыңыз/бөлшектеңіз.
5.7 Құралды орнату 7
1. Алмалы-салмалы аспап ұшын аздап майлаңыз.
Тек Hilti компаниясы ұсынған түпнұсқа жағармай қолданыңыз. Қате майды қолдану аспапқа
зақым келтіруі мүмкін.
2. Алмалы-салмалы аспапты аспап қысқысына тірелгенше салыңыз.
3. Орнатқаннан кейін қысқыда берік бекітілгеніне көз жеткізу үшін жұмыс аспабын өзіңізге тартыңыз.
Өнім жұмысқа дайын.
5.8 Құралды шығару 8
Құрал құлпын шегіне дейін артқа тартыңыз және алмалы-салмалы аспапты шығарыңыз.
5.9 Төбеде орындалатын жұмыстар 9
Төбеде орындалатын жұмыстар үшін DCD шаң жинағыш сақинасын орнатыңыз.
5.10 Кескішті орналастыру 10
Режимдерді таңдау құралын күйіне орнатыңыз.
6 Жұмыс істеу
6.1 Функцияны таңдау қосқышы 10
Функцияны таңдау қосқышын сәйкесінше қалаулы жұмыс күйіне орнатыңыз.
Аспап жұмыс істеп тұрғанда функцияны таңдау қосқышын іске қосуға тыйым салынады.
Зақымдалу қаупі бар!
6.2 Айналу бағытын өзгерту 11
Оңға/солға айналу ауыстырып-қосқышын қалаулы айналу бағытына орнатыңыз.
6.3 Соққысыз бұрғылау
Режимдерді таңдау құралын күйіне орнатыңыз.
Printed: 28.08.2017 | Doc-Nr: PUB / 5265039 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214

Hilti TE 6-A36 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ