Vitek VT-8269 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
1
Электрическая
бритва
VT-8269
Men shaver
3
8
14
20
26
IM VT-8269_70x130.indd 1 17.01.2019 11:51:20
IM VT-8269_70x130.indd 2 17.01.2019 11:51:24
3
ENGLISH
MEN SHAVER VT-8269
The men shaver is designed for dry shaving, trimming of the
mustache and the temple areas.
DESCRIPTION
1. Outer shaving block with nets
2. Shaving block release buttons
3. Body
4. Power switch with the «ON/OFF» lock button
5. Charge indicator
6. Power cord connector socket
7. Trimmer holder
8. Power cord
9. Protective cap
10. Cleaning brush
11. Travel pouch
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the unit, thoroughly read through this instruc
-
tion manual and keep it for future reference.
Use the unit for the intended purposes only as specified in
this manual. Mishandling of the unit may lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/her property.
··
Before charging the battery for the first time, make sure
that the voltage in your mains corresponds to unit oper
-
ating voltage.
··
Use the shaver only for the intended purposes.
··
Do not leave the operating unit unattended.
··
Switch the shaver off during pauses in operation or when
you are not using it.
··
Do not charge the unit in places with high humidity and
temperature.
··
Charge the battery at the temperature from 0°C to +35°C
and relative humidity of no more than 80%.
··
Only use the power cord supplied with the unit to charge
the shaver. Do not use the power cord if the insulation or
the plug is damaged.
··
Do not place the power cord near hot surfaces or open
flame.
··
Do not immerse the shaver, the power cord and the plug
into water or any other liquids.
··
When unplugging the unit, pull the plug but not cord.
··
To avoid injuries, do not use the shaver if the shaving
block nets or the inner shaving blocks are damaged.
··
For children’s safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
IM VT-8269_70x130.indd 3 17.01.2019 11:51:24
4
ENGLISH
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
··
This unit is not intended for usage by children.
··
Do not allow children to use the unit as a toy.
··
Do not allow children to touch the unit body and the pow-
er cord while the battery is being charged.
··
During the unit operation and between the operation
cycles, place the unit out of reach of children and people
with disabilities.
··
The unit is not intended for usage by persons with physi-
cal or mental disabilities (including children) or by per-
sons lacking experience or knowledge if they are not un-
der supervision of a person who is responsible for their
safety or if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
··
If the power cord is damaged, it should be replaced by the
manufacturer, a maintenance service or similar qualified
personnel to avoid danger.
··
Do not attempt to repair the unit by yourself. Do not disas-
semble the unit by yourself, if any malfunction is detected
or after it has fallen, unplug the unit and contact any au
-
thorized service center at the contact addresses given in
the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
··
Transport the unit in the original packaging only.
··
Keep the unit out of reach of children and people with
disabilities.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AR
-
EAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
USING THE MEN SHAVER
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature
before switching on.
··
Unpack the unit and remove any package materials and
advertising stickers that prevent the unit operation.
··
Check the unit for damages; do not use it in case of dam-
ages.
··
Before plugging the unit in to charge the battery, make
sure that voltage of the mains corresponds to the unit
operating voltage.
Battery charge (fig. 1, 2)
Before using the shaver for the first time or after a long pe
-
riod of inactivity the battery needs to be charged for 8 hours.
IM VT-8269_70x130.indd 4 17.01.2019 11:51:24
5
ENGLISH
··
Insert the power cord (8) jack into the connector (6) and
connect the plug to the mains, the charging indicator (5)
will light up.
··
Battery recharging cycles should not exceed two hours.
Note:
Recharge the battery only after its full discharge.
Charge the battery at the temperature from 0° C to +35° C.
If you haven’t used the shaver for a month or longer, fully
charge it before use.
USAGE
A fully charged battery is enough for approximately 40 min
-
utes of continuous operation of the shaver.
The best shaving results are achieved if your skin is dry.
Your skin may need 2-3 weeks to get used to this shaving
system.
··
Remove the protective cap (9).
··
Set the switch (4) to the «ON» position to switch on the
shaver.
Note: Only switch the shaver on if the lock button on the
switch (4) is pressed (fig. 3).
··
Slightly touching the skin with the shaving block (1),
move it making reciprocative motions (fig. 4).
··
After shaving switch the shaver off by setting the
switch (4) to the «OFF» position, cover the shaving
block (1) with the protective cap (9) and take the shaver
away for storage.
··
It is recommended to clean the shaving block (1) after
every use.
··
Press the shaving block release buttons (2) and de-
tach the shaving block (1) (fig. 5), with the cleaning
brush (10), clean both sides of the shaving block, then
clean the inner shaving blocks.
··
Install the shaving block (1) into its place.
Using the trimmer (fig. 6)
The trimmer is intended for trimming sideburns and mustache.
··
Move the trimmer lock (7) upwards.
··
Set the switch (4) to the «ON» position to switch on the
shaver.
··
Place the trimmer under the right angle to your skin and
move it gradually downwards to trim mustache or side
-
burns.
IM VT-8269_70x130.indd 5 17.01.2019 11:51:24
6
ENGLISH
··
Switch the shaver off by setting the switch (4) to the
«OFF» position and close the trimmer by pressing on it.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the shaving block (1) after every use or after several
operation cycles of the shaver.
··
Clean the shaver body (3) with a soft, slightly damp
cloth, and then wipe it dry.
··
Never immerse the fan or the power cord (8) into water
or any other liquids.
··
Do not use solvents or abrasives to clean the shaver.
··
To facilitate its cleaning, remove the shaving block (1)
from the shaver body (3).
··
Clean both the inner and outer side of the shaving block
(1) with a brush (10), clean the inner shaving blocks.
··
Install the shaving block (1) into its place and cover it
with the protective cap (9).
Trimmer
··
Clean the trimmer after each use.
··
Switch the shaver off.
··
Move the trimmer lock (7) upwards.
··
Clean the trimmer with the brush (10) supplied with the unit.
··
Every six months lubricate the trimmer with a drop of oil
for sewing machines or hair clippers.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The shaver is provided with a disposable battery. Fully
discharge the battery of the inoperative shaver and dis
-
pose of it according to the hazardous waste disposal
regulations of your country (fig. 7, 8) before disposing
of the unit.
Do not throw away the shaver until you remove the built-in
battery.
DELIVERY SET
Men shaver – 1 pc.
Power cord – 1 pc.
Cleaning brush – 1 pc.
Travel pouch – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 3 W
Rechargeable battery: 1 x NiMh 500 mAh 1.2V
IM VT-8269_70x130.indd 6 17.01.2019 11:51:24
7
ENGLISH
ATTENTION! Do not use the unit near water in the bath-
rooms, showers, swimming pools etc.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and
the batteries (if included), do not discard the unit and the
batteries with usual household waste after the service life
expiration; apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is sub
-
ject to mandatory collection and consequent disposal in the
prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply
to a local municipal administration, a disposal service or to
the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general principles
of the unit operation without a preliminary notification due
to which insignificant differences between the manual and
product may be observed. If the user reveals such dif
-
ferences, please report them via e-mail [email protected] for
receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
IM VT-8269_70x130.indd 7 17.01.2019 11:51:24
8
русский
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БРИТВА VT-8269
Электрическая бритва предназначена для сухого бри
-
тья, подравнивания усов или висков.
ОПИСАНИЕ
1. Внешний бреющий блок с сетками
2. Кнопки фиксатора бреющего блока
3. Корпус
4. Выключатель питания с кнопкой блокировки «ON/OFF»
5. Индикатор зарядки
6. Гнездо подключения сетевого шнура
7. Фиксатор триммера
8. Сетевой шнур
9. Защитный колпачок
10. Щеточка для чистки
11. Дорожный чехол
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства внимательно
прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и
сохраните её для использования в качестве справочно
-
го материала.
Используйте устройство только по его прямому назначе
-
нию, как изложено в настоящей инструкции. Неправильное
обращение с устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
Перед первой зарядкой аккумуляторной батареи
убедитесь, соответствует ли напряжение в электри
-
ческой сети рабочему напряжению устройства.
Используйте электробритву только по назначению.
Не оставляйте работающее устройство без присмотра.
Выключайте бритву в перерывах в работе, а также в
тех случаях, когда не пользуетесь ею.
Не заряжайте устройство в местах с повышенной
влажностью и температурой.
Производите зарядку аккумулятора при температуре
от 0°C до +35°C и при относительной влажности не
более 80%.
Для подзарядки электробритвы пользуйтесь только
тем сетевым шнуром, который входит в комплект по
-
ставки. Не используйте сетевой шнур при наличии
повреждений изоляции или вилки.
Не располагайте сетевой шнур рядом с горячими по-
верхностями или вблизи открытого огня.
Запрещается погружать бритву, сетевой шнур и вилку
сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
IM VT-8269_70x130.indd 8 17.01.2019 11:51:24
9
русский
Вынимая вилку сетевого шнура из электрической ро-
зетки, не тяните за шнур, а держитесь за вилку.
Во избежание травм не пользуйтесь бритвой, если
повреждены сетки бреющего блока или внутренние
режущие блоки.
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиле
-
новыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
Данное устройство не предназначено для использо-
вания детьми.
Не разрешайте детям использовать устройство в ка-
честве игрушки.
Не разрешайте детям касаться корпуса бритвы и сете-
вого шнура во время зарядки аккумуляторной батареи.
Во время работы и в перерывах между рабочими ци-
клами размещайте устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными способностями.
Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, пси
-
хическими или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если они не на
-
ходятся под контролем или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
При повреждении шнура питания его замену во из-
бежание опасности должны производить изготови-
тель, сервисная служба или подобный квалифици-
рованный персонал.
Запрещается самостоятельно ремонтировать при-
бор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при воз-
никновении любых неисправностей, а также после
падения устройства выключите прибор из розетки и
обратитесь в любой авторизованный (уполномочен
-
ный) сервисный центр по контактным адресам, ука-
занным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных для детей
и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТО
-
ВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ,
ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕН
-
НЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
IM VT-8269_70x130.indd 9 17.01.2019 11:51:24
10
русский
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОБРИТВЫ
После транспортировки или хранения устройства
при пониженной температуре необходимо вы
-
держать его при комнатной температуре не менее
трёх часов.
Распакуйте бритву, удалите упаковочные материалы и
рекламные наклейки, мешающие работе устройства.
Проверьте целостность устройства, при наличии по-
вреждений не пользуйтесь им.
Перед включением бритвы для зарядки аккумуля-
торной батареи убедитесь, что напряжение электри-
ческой сети соответствует рабочему напряжению
бритвы.
Зарядка аккумуляторной батареи (рис. 1, 2)
Перед первым использованием бритвы или после дли
-
тельного перерыва в её эксплуатации необходима 8-ча-
совая зарядка аккумуляторной батареи.
Вставьте разъём сетевого шнура (8) в гнездо (6), а
вилку сетевого шнура вставьте в розетку электриче
-
ской сети, при этом загорится индикатор зарядки (5).
Повторные циклы зарядки аккумуляторной батареи
не должны превышать двух часов.
Примечание:
Производите повторную зарядку аккумуляторной
батареи только после её полной разрядки.
Производите зарядку аккумуляторов при температу-
ре от 0° C до +35° C.
Если вы не пользовались бритвой в течение месяца
и более, полностью зарядите её перед использова
-
нием.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Полностью заряженной аккумуляторной батареи хва-
тает приблизительно на 40 минут непрерывной работы
бритвы.
Наилучшие результаты бритья достигаются в том слу
-
чае, если ваша кожа сухая. Вашей коже может потребо-
ваться 2-3 недели для того, чтобы привыкнуть к данной
бритвенной системе.
Снимите защитный колпачок (9).
Включите бритву, переведя выключатель (4) в поло-
жение «ON».
Примечание: Включить бритву можно только при усло
-
вии, что кнопка блокировки на выключателе (4) нажата
(рис.3).
IM VT-8269_70x130.indd 10 17.01.2019 11:51:24
11
русский
Слегка касаясь кожи, перемещайте бреющий
блок (1), совершая возвратно-поступательные дви
-
жения (рис.4).
По окончании бритья выключите бритву, переведя
выключатель (4) в положение «OFF», закройте бре
-
ющий блок (1) защитным колпачком (9) и уберите
бритву.
После каждого использования устройства желатель-
но производить очистку бреющего блока (1).
Нажмите на кнопки фиксатора (2) и снимите брею-
щий блок (1) (рис. 5), используя щеточку (10), очи-
стите бреющий блок с обеих сторон, очистите вну-
тренние режущие блоки.
Установите бреющий блок (1) на место.
Использование триммера (рис. 6)
Триммер предназначен для подравнивания висков и
для ухода за усами.
Сдвиньте фиксатор триммера (7) по направлению
вверх.
Включите бритву, переведя выключатель (4) в поло-
жение «ON».
Расположите триммер под правильным углом к коже
и передвигайте его постепенно вниз, подравнивая
усы или виски.
Выключите бритву, переведя выключатель (4) в
положение «OFF», закройте триммер, нажав на
него.
ЧИСТКА И УХОД
Производите чистку бреющего блока (1) после каждого
использования или после нескольких циклов использо
-
вания бритвы.
Корпус бритвы (3) протирайте мягкой слегка влаж-
ной тканью, после чего вытрите насухо.
Запрещается погружать бритву, сетевой шнур (8) в
воду или любые другие жидкости.
Запрещается использовать для чистки бритвы рас-
творители или абразивные чистящие средства.
Для удобства очистки бреющего блока (1) снимите
его с корпуса бритвы (3).
Используя щеточку (10), очистите бреющий блок (1)
как с внутренней, так и с наружной стороны, очисти
-
те внутренние режущие блоки.
Установите бреющий блок (1) на место, закройте его
защитным колпачком (9).
IM VT-8269_70x130.indd 11 17.01.2019 11:51:25
12
русский
Триммер
Очищайте триммер после каждого использования.
Выключите электробритву.
Сдвиньте фиксатор триммера (7) по направлению
вверх.
Очистите триммер с помощью щёточки (10), входя-
щей в комплект поставки.
Каждые шесть месяцев смазывайте триммер каплей
масла, используйте масло для швейных машин или
машинок для стрижки.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Бритва содержит аккумуляторную батарею, подлежащую
утилизации. Перед тем как избавиться от пришедшей в
негодность электробритвы, необходимо полностью раз
-
рядить, а после этого извлечь из неё аккумуляторную
батарею и действовать по принятым в вашей стране пра-
вилам утилизации вредных отходов (рис. 7, 8).
Не выбрасывайте бритву, пока не удалите из неё встро
-
енную аккумуляторную батарею.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Бритва – 1 шт.
Сетевой шнур – 1 шт.
Щёточка для чистки – 1 шт.
Дорожный чехол – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 3 Вт
Аккумуляторная батарея: 1 x NiMh 500 мAч 1,2 В
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи воды
в ванных комнатах, душевых, бассейнах и т.д.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн,
конструкцию и технические характеристики, не влияющие
на общие принципы работы устройства, без предвари
-
тельного уведомления, из-за чего между инструкцией и
изделием могут наблюдаться незначительные различия.
Если пользователь обнаружил такие несоответствия, про
-
сим сообщить об этом по электронной почте [email protected]
для получения обновленной версии инструкции.
IM VT-8269_70x130.indd 12 17.01.2019 11:51:25
13
русский
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания
срока службы прибора и элементов питания (если вхо
-
дят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и элементы
питания в специализированные пункты для дальнейшей
утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подле
-
жат обязательному сбору с последующей утилизацией в
установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утили
-
зации данного продукта обратитесь в местный муни-
ципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в
магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ
АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ,
ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ, Г. МОСКВА,
СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
IM VT-8269_70x130.indd 13 17.01.2019 11:51:25
14
ҚазаҚша
ЭЛЕКТРЛІК ҰСТАРА VT-8269
Электрлік ұстара құрғақ қырынуға, мұртты немесе самайды
тегістеуге арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Торлары бар сыртқы қыратын блок
2. Қыратын блок бекіткішінің түймелері
3. Корпусы
4. «ON/OFF» бұғаттау түймелері бар қуаттандыруды өшіргіш
5. Қуаттандыру индикаторы
6. Желілік бауды қосатын ұяшық
7. Триммер бекіткіші
8. Желілік бау
9. Қорғаныс қалпақшасы
10. Тазалауға арналған қылшақ
11. Жол қапшығы
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құралды пайдалану алдында осы пайдалануға беру
жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және оны
анықтама материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құралды тек осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей
мақсаты бойынша ғана қолдану керек. Аспапты дұрыс пай
-
даланбау оның сынуына, пайдаланушыға немесе оның
мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
Аккумуляторлық батареяны бірінші рет қуаттандыру
кезінде электр желісіндегі кернеудің құрал корпусында
көрсетілген кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Электрлік ұстараны мақсаты бойынша ғана пайдала ныңыз.
Жұмыс істеп тұрған құралды ешқашан бақылаусыз қалдыр
маңыз.
Ұстараны жұмыс кезіндегі үзілістерде, сондайақ оны пай-
даланбайтын кезде сөндіру керек.
Құралдны қуаттандыруды ылғалдылығы жоғары жерлер-
де және жоғары температура жағдайында жүзеге асыруға
болмайды.
Аккумуляторды қуаттандыруды 0°C бастап +35°C дейінгі
температурада және 80% аспайтын салыстырмалы
ылғалдылықта жүргізу керек.
Электрлік ұстараны зарядтау үшін жеткізілім жинағына
енетін желілік бауды ғана пайдаланыңыз. Желілік баудың
оқшаулануы немесе айыры бұзылған болса, онда оны
пайдалануға болмайды.
Желілік бауды ыстық беттердің және ашық оттың қасында
орналастыруға болмайды.
Электрлік ұстараны, желілік бауды және желілік баудың
IM VT-8269_70x130.indd 14 17.01.2019 11:51:25
15
ҚазаҚша
айырын суға немесе кезкелген басқа сұйықтықтарға
салуға тыйым салынады.
Желілік баудың айырын электрлік ашалықтан шығар кез-
де баудан тартпай, айырдан ұстау керек.
Егер қырынатын блоктың торы немесе ішкі кесетін блок-
тар зақымданған болса, онда жарақаттануға жол бермеу
үшін ұстараны пайдалануға болмайды.
Балалардың қауіпсіздігі үшін орам ретінде пайдаланыла-
тын полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен не-
месе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу
қаупі бар!
Берілген құрал балалардың пайдалануына арналмаған.
Балаларға құралды ойыншық ретінде пайдалануға
рұқсат етпеңіз.
Балаларға аккумуляторлық батареяны қуаттандыру
уақытында ұстара корпусы мен желілік адаптерді ұстауға
рұқсат етпеңіз.
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері арасын
дағы үзілістерде құралды балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерлерде
орналастырыңыз.
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі
немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты
пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап
олардың пайдалануына арналмаған.
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға жол
бермеу үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе
баламалы білікті маман ауыстыруы керек.
Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты
өздігіңізден бөлшектеуге болмайды, кезкелген бұзылыс
пайда болғанда, сондайақ құрал құлаған жағдайда
құралды розеткадан алып тастаңыз және кепілдік тало
-
нында және www.vitek.ru сайтына көрсетілген байланыс
мекенжайлары бойынша кезкелген авторландырылған
(уәкілетті) сервистік орталыққа хабарласыңыз.
Құралды тек зауыттық орамда тасымалдаңыз.
Құралды балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРАЛ ТҰРҒЫН ҮЙ-ЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДА-
ЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН, ҚҰРАЛДЫ КОММЕР ЦИЯЛЫҚ
ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАРДА ЖӘНЕ
ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ СА
-
ЛЫНАДЫ.
IM VT-8269_70x130.indd 15 17.01.2019 11:51:25
16
ҚазаҚша
ЭЛЕКТРЛІК ҰСТАРАНЫ ПАЙДАЛАНУ
Құралды төмен температура жағдайында тасымал
даған немесесақтаған кезде, оны бөлме температура
сында үш сағаттан кем емес уақыт бойы ұстау керек.
Ұстараны орамнан шығарып алыңыз, құралдың
жұмысына кедергі келтіретін орам материалдары мен
жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
Құралдың тұтастығын тексеріңіз, бүлінулері болған
жағдайда оны пайдаланбаңыз.
Ұстараны қосу алдында аккумуляторлық батареяны
қуаттандыру үшін электрлік желінің кернеуі ұстараның
жұмыс істеу кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Аккумуляторлық батареяны қуаттандыру (1, 2-суреттер).
Ұстараны бірінші рет пайдалануға беру алдында немесе оны
пайдаланудағы ұзақ үзілістен кейін аккумуляторлық батарея
-
ны 8 сағат бойы қуаттандыру керек.
Желілік баудың ағытпасын (8) ұяға (6) салыңыз, ал
желілік баудың айырын электрлік желінің ашалығына
салыңыз, осы кезде қуаттандыру көрсеткіші (5) жанады.
Аккумуляторлық батареяны қайталап қуаттандыру
циклдері екі сағаттан аспауы керек.
Ескертпе:
Аккумуляторлық батареяның қайта қуаттандырылуын
тек оның толық қуаты таусылғанда жасаңыз.
Аккумуляторлардың қуаттануын C бастап +35° C
дейінгі температура кезінде жүзеге асырыңыз.
Егер сіз ұстараны бір ай және одан көп уақыт бойы
пайдаланбасаңыз, оны пайдалану алдында толық
қуаттандырыңыз.
ҚОЛДАНУ
Аккумулятор батареясының толық қуаты орташа алғанда
ұстараның үздіксіз жұмыс кезінде шамамен 40 минутқа
жетеді.
Қырынудың ең жақсы нәтижелеріне сіздің теріңіз құрғақ
болғанда жетуге болады. Осы қырыну жүйесіне үйрену үшін
сіздің теріңізге 23 апта уақыт қажет болуы мүмкін.
Қорғаныс қақпақшасын шешіңіз (9).
Ұстараны сөндіргішті (4) «ON» күйіне ауыстырып іске
қосыңыз.
Ескертпе: Сөндіргіште (4) бөгеттеу түймесі басылған
жағдайда ғана ұстараны іске қосуға болады (3-сурет).
Теріге ақырын қол тигізіп, қайталауілгермелі қозғалысты
жасай отырып, қырынатын блокты (1) жылжытыңыз
(4сурет).
IM VT-8269_70x130.indd 16 17.01.2019 11:51:25
17
ҚазаҚша
Қырынып болғаннан кейін құралды сөндіргішті (4)
«OFF» күйіне ауыстырып сөндіріңіз, қыратын блокты (1)
қорғаныс қақпақпен (9) жабыңыз және ұстараны салып
қойыңыз.
Құралды әр пайдаланған сайын қыратын блокты (1) таза-
лауды жүзеге асыру керек.
Бекіткіш (2) түймесін басыңыз, қырынатын блокты (1)
шешіңіз (5сурет), қылшақты (10) пайдаланып, қыры
натын блокты екі жағынан тазалаңыз, ішкі кесетін блок
-
тарды тазалаңыз.
Қыратын блокты (1) орнына орнатыңыз.
Триммерді пайдалану (6-сурет)
Триммер самай шаштарын теңестіру және мұртқа күтім
жасауға арналған.
Триммер бекіткішін (7) жоғары бағытта жылжытыңыз.
Ұстараны сөндіргішті (4) «ON» күйіне ауыстырып іске
қосыңыз.
Триммерді теріге дұрыс бұрышпен орналастырыңыз және
мұртты немесе самайларды түзетіп, оны бірқалыпты
төмен жылжытыңыз.
Ұстараны сөндіргішті (4) «OFF» күйіне ауыстырып
сөндіріңіз және триммерді басып, оны жабыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Қыратын блокты (1) әр пайдаланған сайын немесе ұстараны
бірнеше пайдалану циклі өткеннен кейін тазалауды жүзеге
асырыңыз.
Ұстара корпусын (3) шамалы дымқыл, жұмсақ матамен
сүртіңіз, арнынан құрғатып сүртіңіз.
Ұстараны, желілік бауды (8) суға немесе кезкелген басқа
сұйықтықтарға салуға тыйым салынады.
Ұстараны тазалау үшін еріткіштерді немесе абра
зивтік тазалайтын құралдарды пайдалануға тыйым
салынады.
Қырынатын блокты (1) тазарту ыңғайлылығы үшін он
ұстара корпусынан (3) шешіңіз.
Қылшақты (10) пайдалана отырып,қыратын блокты (1)
ішкі және сыртқы жақтарынан тазалаңыз, ішкі кесетін
блоктарды тазалаңыз.
Қыратын блокты (1) орнына орнатыңыз, оны қорғаныс
қақпақпен (9) жабыңыз.
Триммер
Триммерді әрбір қолданудан соң тазалап отырыңыз.
Электрлік ұстараны сөндіріңіз.
IM VT-8269_70x130.indd 17 17.01.2019 11:51:25
18
ҚазаҚша
Триммер бекіткішін (7) жоғары бағытта жылжытыңыз.
Триммерді жеткізілім жинағына кіретін қылшақ (10)
көмегімен тазалаңыз.
Әр алты ай сайын триммерді бір тамшы маймен май
лаңыз, іс тігетін машинаның немесе шаш қырқатын маши
наның майларын пайдаланыңыз.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Ұстара кәдеге жаратылуы тиіс аккумуляторлық батареяға
ие. Жарамсыз болған ұстараны тастау алдында, оны
толық қуатсыздандыру, ал содан кейін аккумуляторлық ба
-
тареяны шығару керек және өз еліңізде қабылданған зиян
қоқыстарды қайта өңдеу ережелері бойынша әрекет ету
керек (7, 8суреттер).
Оған кіріктірілген аккумуляторлық батареяны алмай тұрып,
ұстараны лақтыруға болмайды.
ЖАБДЫҚТАЛУЫ
Ұстара – 1 дана.
Желілік бау – 1 дана.
Тазалауға арналған қылшақ – 1 дана.
Жол қапшығы – 1 дана.
Нұсқаулық – 1 дана.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220240 В ~ 50 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаттылығы: 3 Вт
Аккумуляторлық батареясы: 1 x NiMh 500 мAч 1,2 В
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна бөлмесіндегі, душ,
бассейн ж.т.б. су маңында пайдалануға болмайды.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және
қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе)
қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті
тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға болмайды, аспап
IM VT-8269_70x130.indd 18 17.01.2019 11:51:25
19
ҚазаҚша
пен қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар
белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті
жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды
қайта өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып
алған дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала
хабарламай, аспаптың дизайнын, конструкциясы және
оның жұмыс қағидатына әсер етпейтін техникалық
сипаттарын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған
байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір
айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы
осындай сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың
жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы
[email protected] электрондық поштасына хабарлауыңызды
сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
IM VT-8269_70x130.indd 19 17.01.2019 11:51:25
20
УКРАЇНЬСКА
ЕЛЕКТРИЧНА БРИТВА VT-8269
Електрична бритва призначена для сухого гоління, під
-
рівнювання вусів або висків.
ОПИС
1. Зовнішній голільний блок з сітками
2. Кнопки фіксатора голільного блоку
3. Корпус
4. Вимикач живлення з кнопкою блокування «ON/OFF»
5. Індикатор заряду
6. Гніздо підмикання мережного шнура
7. Фіксатор тримера
8. Мережний шнур
9. Захисний ковпачок
10. Щіточка для чищення
11. Дорожній чохол
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації пристрою уважно про-
читайте цю інструкцію з експлуатації і збережіть її для
використання в якості довідкового матеріалу.
Використовуйте пристрій тільки за його прямим при-
значенням, як вказано у цій інструкції. Неправильне
використання пристрою може призвести до його по-
ломки, завдання шкоди користувачеві або його майну.
Перед першим зарядженням акумуляторної бата-
реї переконайтеся, чи відповідає напруга в елек-
тричній мережі робочій напрузі пристрою.
Використовуйте електробритву тільки за призна-
ченням.
Не залишайте працюючий пристрій без нагляду.
Вимикайте бритву в перервах в роботі, а також у
тих випадках, коли не користуєтеся нею.
Не заряджайте пристрій в місцях з підвищеною
вологістю та температурою.
Заряджайте акумулятор при температурі від
+ 0°C до + 35°C та при відносній вологості не
більше 80%.
Для підзаряджання електробритви користуйтеся
тільки тим мережним шнуром, який входить до
комплекту постачання. Не використовуйте мереж-
ний шнур, якщо є пошкодження ізоляції або вилки.
Не розміщайте мережний шнур поряд з гарячими
поверхнями або поблизу відкритого вогню.
Забороняється занурювати пристрій, мережний шнур
та вилку мережного шнура у воду або у будь-які інші
рідини.
IM VT-8269_70x130.indd 20 17.01.2019 11:51:25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Vitek VT-8269 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ