Pulsar FORWARD FN455 Инструкция по началу работы

Тип
Инструкция по началу работы
Quick Start Guide
FORWARD
FN455
Digital Night
Vision Scope
EN
For detailed information about the device, please download the
complete user manual.
FR
Pour des informations détaillées sur la lunette, prière de
télécharger le manuel complet d’utilisation.
DE
Für detaillierte Informationen über das Gerät, bitte das vollständige
Handbuch herunterladen.
ES
Para obtener información detallada acerca del dispositivo,
descargue el manual de usuario al complete.
IT
Per informazioni dettagliate sul dispositivo, scaricare il manuale
d’uso complete.
RU
Для получения подробной информации о приборе скачайте
полное руководство по эксплуатации.
v.0720
Quick Start Guide
FORWARD FN455
Digital Night Vision Scope FORWARD FN455
1-8
ENGLISH
Lunettes de vision nocturne numérique FORWARD FN455
9-18
FRANÇAIS
Digitales Nachtsichtgerät FORWARD FN455
19-26
DEUTSCH
Mira de visión nocturna digital FORWARD FN455
27-36
ESPAÑOL
Mirino per visione notturna digitale FORWARD FN455
37-46
ITALIANO
Цифровой монокуляр ночного видения FORWARD FN455
47-56
РУССКИЙ
ENGLISH
ENGLISH
Delivery package
Digital module
Pulsar 5x30 monocular
Case
IPS5 rechargeable battery
Battery charger
Mains charger
MicroUSB cable
Quick start guide
Cloth for cleaning optics
Warranty card
Electromagnetic compatibility.
This product complies with the requirements of European Standard EN 55032:2015, Class A.
Caution: Use of this product in a residential area may cause radio interference.
Units and controls
1. Lens cap
2. Eyepiece cover
3. Battery compartment cover
4. Battery installation lever
5. Rechargeable battery
6. RIGHT button
7. M (MENU) button
8. LEFT button
9. ON button
10. Lens focus ring
11. IR illuminator cover
12. IR illuminator connector cap
13. Connector for installing IR illuminator
14. MicroUSB port
15. Weaver bar
16. Adapter cover*
17. Optical device observation lens
18. Insert*
19. Adapter*
20. Tightening screw
21. Screw
22. Adapter arm
23. Attachment point
24. IR button
25. IR illuminator arm
*Items of Cover Ring Adapter FN (available separately)
1
ENGLISH
5
24
1
17
18
20
21
22
2
14
16 19
9 10
6
23 13
8
7
15
12
11
25
4
3
Open
Optical
device
observation
lens
Insert*
Tightening
screw
Screw
Adapter
lever
Eyepiece
cover
M (MENU)
button
LEFT
button
Adapter*Adapter cover*
ON
button
Lens focus knob
Weaver
rail
IR illuminator
connector plug
Lens
cover
RIGHT
button
Attach-
ment
point
IR illuminator
installation
connector
IR illuminator
lever
MicroUSB
port
IR illuminator
cover
IR illuminator
button
Battery locking lever
Monocular
Pulsar 5x30
Battery compartment cover
Rechargeable battery
*Items of Cover Ring Adapter FN (available separately)
Operation of buttons
Button Operating Mode First short
press
Subsequent
short presses
Long press
ON
(9)
Device is off
Power on
device
- Power on device
Device is on -
Turn off display /
turn off device /
LEFT
(8)
Device is powered
on
Turn on
SumLight™
Turn off
SumLight™
Wi-Fi on / off
Navigation
through menu
Down / Left
MENU
(7)
Device is powered
on
Open quick menu Open main menu
Navigation
through menu
Conrm selection
Exit submenu without
conrming selection /
exit menu (go to viewing
mode)
RIGHT
(6)
Device is powered
on (Video mode)
Start /pause/resume video
recording
Turn off video recording /
switch to Photo mode
Device is powered
on (Photo mode)
Take a photograph Switch to Video mode
Navigation
through menu
Up / Right
2
ENGLISH
Charging the battery
The device is supplied with a rechargeable IPS5 Lithium-ion Battery Pack which
allows the device to be used for up to 9 hours. Charge the battery before rst use.
Attach the microUSB plug of the USB cable to the microUSB connector (C) on
the charger.
Connect the USB plug on the cable to the mains connector.
Plug the mains connector into a 110-220V socket.
Raise the lever (A) of the charger.
Remove the protective cover from the battery.
Insert the battery into the charger as shown in the diagram and snap the
handle (A) closed.
Once mounted on the charger, the indicator (B) will light up green and begin
to ash briey at certain intervals:
once when the battery charge is from 0% to 50%;
twice when the battery charge is from 51 to 75%;
three times when the battery charge is from 76% to 100%.
When the indicator is constantly green, the battery is fully charged.
Disconnect the charger from the mains and disconnect the battery from the
charger.
If the battery charger indicator is constantly red when the battery is inserted,
the charge level is probably below the permissible level (the battery has
been in a discharged state for a long period of time). Leave the battery in
the charger for a long period of time (up to several hours), then remove and
reinsert.
If the indicator begins to ash green, the battery is serviceable.
If it continues to show red, the battery is defective. Do not use this battery!
Attention! When charging, always use the charger supplied with the device
package or a Pulsar IPS charger (sold separately). The use of other chargers
may cause irreparable damage to the battery.
3
ENGLISH
Installing the battery
Lower the lever (4).
Remove the protective cover of the
battery compartment (3).
Remove the protective cover from the
battery (5).
Fit the battery (5) into the slot intended
for it on the body of the digital module
so that the contact (F) is pointing
downwards.
Lock the battery in place by raising the
lever (4).
Attention! External power may be supplied from an external source, such as a
5V Power Bank. Connect an external power source to the device by plugging the
USB cable into the device’s microUSB port (14).
IR Illuminator
Remove the cap (12) from the
connector to attach the IR
illuminator (13).
Remove the cover (11) from the
IR illuminator.
Mount the IR illuminator on the
device. The lever (25) should be
in the up position.
Lock the IR illuminator by
pressing the lever (25) down
Make sure that the IR
illuminator is mounted and
connected to the device.
Turn on the device using the ON button (9) to activate the IR illuminator.
The status bar will display a disabled illuminator icon if the IR illuminator
is not connected. This icon is not displayed when the IR illuminator is
connected.
Briey press the IR button (24) at the end of the illuminator. The power level
when switching on is minimum
.
The IR illuminator icon will be displayed on the status bar with the relevant
power level.
Successive brief presses of the IR button (24) will toggle the brightness level
of the illuminator (
).
The IR illuminator is turned off by a long press of the IR button.
The IR icon will disappear from the screen.
4
ENGLISH
Mounting a monocular on the digital module
The Pulsar 5x30 monocular (included in the package) enables you to transform
a digital module into a digital vision device for night-time observation with a
magnication of 5x.
Insert the monocular
tightly into the digital
module as far as it will
go so that the pins on
the monocular body (E)
t into the slots (D) of the
digital module (see Fig.).
Turn the monocular
anticlockwise so that the monocular
is xed onto the digital module. The
triangular mark on the digital module and the
square on the monocular body must be aligned.
To remove the monocular, turn it clockwise and gently
pull it towards you.
Mounting the digital module on an optical device
Select the adapter (available separately) with the required diameter of insert
depending on the outer diameter of the lens of your optical sight (see the
Table).
The designation 42mm / 50mm / 56mm in the title of the adapter refers to
the optical diameter of the lens in the optical sight.
Remove the cap (16) from the 42mm adapter (19) (#79171) by turning it
clockwise. To remove the cap from the 50mm (#79172) or 56mm (#79173)
adapters, turn it anticlockwise.
Degreasing of the lens body of the device before mounting is recommended.
Mount the insert (18) onto the adapter (19) as far as it will go.
Mount the adapter with the insert into the lens of the optical device (17).
Move the lever (22) from its initial OPEN position to the CLOSE position.
Ensure that the adapter ts snugly against the lens.
If there is any gap, do the following:
Loosen the locking screw (20) with an Allen key (S=2mm).
Tighten the screw (21) with an Allen key (S=4mm) with the force necessary
to ensure that the adapter ts tightly against the lens. The clamping forces
should be 1 Nm.
Tighten the locking screw (20).
The effort can be tested with a torque screwdriver.
Insert the digital module rmly into the adapter so that the pins located
in the adapter case t into the grooves (23) of the digital module. Turn the
digital module clockwise as far as it will go. The triangular mark on the
digital module and the square on the adapter body must be aligned.
Turn the digital module handle (22) to the OPEN position and align the
digital module with the horizon.
5
ENGLISH
Selection table for optical device insert rings
Cover-adapter
model
Correspondence of the inner diameter of the insert ring and the outer diameter
of the lens body of the daylight optical device (sight, telescope)
Insert internal diameter, mm Outer diameter of sight lens, mm
Cover adapter
FN 42mm
45.5 45.5
46 46
46.5 46.5
47 46.7-47.6
48 47.7-48.6
49 48.7-49.6
50 49.7-50.6
Cover adapter
FN 50mm
51.6 51.6
53.4 53.4
55 54.7-55.6
56 55.7-56.6
57 56.7-57.6
58 57.7-58.6
59 58.7-59.6
Cover adapter
FN 56mm
60 59.7-60.6
61 60.7-61.6
62 61.7-62.6
63 62.7-63.6
64 63.7-64.6
65 64.7-65.6
6
ENGLISH
Beginning operation
SWITCHING ON AND ADJUSTING THE IMAGE
Remove the lens cap (1) by turning it anticlockwise.
Power up the device by pressing the ON button (9). An image will appear on
the display after a few seconds.
Adjust the resolution of the icons on the display by rotating the dioptre
adjustment ring on the sight of your optical device. In future, it will not be
necessary to rotate the eyepiece dioptre adjustment ring, regardless of
distance and other conditions.
Rotate the lens focus ring (10) to focus on the object being observed.
Basic settings (brightness and contrast adjustment) can be changed by using
the “quick” menu.
Enter the “quick” menu with a short press of the M button (7).
A short press of the M button (7) enables you to switch between
functions, as described below.
- Brightness
– by pressing the RIGHT (6) and LEFT (8)
buttons and changing the display brightness value from 0 to 20.
- Contrast
– by pressing the RIGHT (6) and LEFT (8) buttons
and changing the display contrast value from 0 to 20.
Turn the device off after use with a long press of the ON button (9).
SumLight™ function
The SumLight™ function allows a signicant increase in the sensitivity
level of the CMOS array in the event of a reduction in the light level, making
it possible to observe in conditions of poor light without the use of an IR
illuminator.
A short press of the LEFT button (8) switches on the SumLight function.
Press the LEFT button (8) once more to switch off.
The SumLight™ icon (on
or off ) is displayed in the status bar.
Attention! When the SumLight function is activated, the noise level in the
image increases, the frame rate decreases, and the image slows down. Any
sharp movement of the device may cause the image to become “blurred”.
Such effects are not defects. Luminous white dots (pixels) may be visible on
the device’s display. The number of dots may increase when the SumLight™
function is enabled. This is due to the peculiarities of this function and is also
not a defect.
Stream Vision App
Download the Stream Vision app to stream the image via Wi-Fi from your
Forward device to a smartphone or tablet. Detailed instructions are available
on the Internet at www.pulsar-vision.com.
Default Wi-Fi password: 12345678.
7
ENGLISH
Specications
MODEL FORWARD FN 455
SKU# 78196
OPTICAL SPECIFICATIONS
Len focus, mm 50
Relative aperture (D/f) 1:1
Field of view (horizontal), ° 6.3
Field of view (horizontal), m @ 100m 11
Detection distance of an animal 1.7 m high, m 500
Minimum focusing distances, m 5
Recommended magnication of the daytime optical device, x 2-8
ELECTRONIC SPECIFICATIONS
Sensor type and resolution CMOS HD 1280X720
Display type and resolution AMOLED 1746x1000
Device sensitivity (wavelength 780nm, 25 pieces/mm resolution), mW 1.5 × 10
-
Device sensitivity (wavelength 915nm, 25 pieces/mm resolution), mW 5.5 × 10
-
DETACHABLE IR ILLUMINATOR
Type / wavelength, nm LED 940
OPERATING FEATURES
Power supply, V 3.0–4.2
Battery type / capacity / Output rated voltage
Li-Ion Battery Pack
IPS5 / 5000 mAh /
DC 3.7V
External power supply Micro USB type B (5V)
Battery life at temp. = 22 ° C (Wi-Fi off, IR off), hrs 9
IP code (IEC60529) degree of protection IPX7
Operating temperature, °C/°F -25 ÷ +50 / -13 ÷ +122
Dimensions, mm/inch
155х136х77 /
6.1х5.35х3.03
Dimensions when Pulsar monocular is used, mm/inch
264х136х77 /
10.39х5.35х3.03
Weight, kg/oz 1.03 / 35.27
VIDEO RECORDER
Video / photo format .mp4 / .jpg
Amount of built-in memory 16 GB

Frequency 2.4 GHz
Standard 802.11 b/g
Improvements may be made to the design and software of this product to
enhance its user features.
– The current version of the User’s Manual may be found on the website
www.pulsar-vision.com
Repair of the device is possible within 5 years.
8
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Emballage de livraison
Module numérique
Monoculaire Pulsar 5x30
Boitier
Batterie rechargeable IPS5
Chargeur de batterie
Chargeur secteur
Câble MicroUSB
Manuel d’instruction de mise en route
Chiffon pour nettoyer l’optique
Carte de garantie
Compatibilité électromagnétique.
Ce produit est conforme aux exigences de la norme européenne 55032:2015, Classe A.
Attention : L’utilisation de ce produit dans une zone résidentielle peut provoquer des
interférences radio.
Unités et commandes
1. Couvercle de lentille
2. Couvercle d’oculaire
3. Couvercle du compartiment batterie
4. Levier d’installation de batterie
5. Batterie rechargeable
6. Bouton DROIT
7. Bouton M (MENU)
8. Bouton GAUCHE
9. Bouton ON (Marche)
10. Bague de mise au point de l’objectif
11. Couvercle d’illuminateur IR
12. Obturateur connecteur illuminateur IR
13. Connecteur pour installer l’illuminateur IR
14. Port micro USB
15. Barre déplacement latéral
16. Couvercle adaptateur*
17. Lentille d’observation d’appareil optique
18. Insert*
19. Adaptateur*
20. Vis de xation
21. Vis
22. Bras adaptateur
23. Point de xation
24. Bouton IR
25. Bras d’illuminateur IR
*Couvercles adaptateur FN (achetés séparément)
9
FRANÇAIS
5
24
1
17
18
20
21
22
2
14
16 19
9 10
6
23 13
8
7
15
12
11
25
4
3
Open
Lentille
d’observatio
n d’appareil
optique
Insert*
Vis de
xation
Vis
Bras
adaptateur
Couvercle
d’oculaire
Bouton
M (MENU)
Bouton
GAUCHE
Adaptateur*Couvercle adaptateur*
Bouton ON
(MARCHE)
Bouton de mise au point de l'objectif
Barre déplacement
latéral
Obturateur
connecteur
illuminateur IR
Cache
de lentille
Bouton
DROIT
Point de
xation
Connecteur
pour installer
l’illuminateur
IR
Bras d’illuminateur
IR
Port
microUSB
Couvercle
d’illuminateur IR
Bouton IR
Levier d’installation de batterie
Monoculaire
Pulsar 5x30
Couvercle du compartiment batterie
Batterie rechargeable
*Couvercles adaptateur FN (achetés séparément)
Fonctionnement des boutons
Bouton Mode opératoire
Premier appui
court
Appuis courts
suivants
Appui long
ON
MARCHE
(9)
L'appareil est étein
Allumage de
l'appareil
- Allumage de l’appareil
L'appareil est allumé -
Éteindre le dispositif
d’afchage/ éteindre
l’appareil
A
GAUCHE
(8)
L'appareil est allumé
Allumage
SumLight™
Extinction
SumLight™
Wi-Fi allumé / éteint
Navigation dans le
menu
En bas / A gauche
MENU
(7)
L'appareil est allumé Lancez le menu rapide Lancez le menu principal
Conrmez la sélection
Quittez le sous-menu sans
conrmation sélection /
quittez le menu (passez
en mode surveillance)
A
DROITE
(6)
L’appareil est allumé
(mode Vidéo)
Démarrer/suspendre/
reprendre l’enregistrement
vidéo
Éteignez l'enregistrement
vidéo / Passez en mode
Photo
L’appareil est allumé
(mode Photo)
Prenez une photo. Passez en mode Vidéo
Navigation dans le
menu
En haut/A droite
10
FRANÇAIS
Recharge de la batterie
L’appareil est alimenté par un bloc batterie lithium-ion IPS5 rechargeable
permettant de l’utiliser pendant 9 heures au maximum. Chargez la batterie
avant la première utilisation.
Raccordez la prise micro USB du câble USB au connecteur micro USB (C) sur
le chargeur.
Raccordez la che USB sur le câble au connecteur d’alimentation secteur.
Branchez le connecteur secteur dans une prise 110-220V.
Soulevez le levier (A) du chargeur.
Enlevez le couvercle de protection de la batterie.
Insérez la batterie dans le chargeur comme indiqué en dans l’image et
enclipsez la poignée (A) pour la fermer.
Une fois la batterie installée sur le chargeur, le voyant (B) s’allumera en vert
en xe et commencera à clignoter brièvement à une certaine fréquence :
- Une fois lorsque la charge de la batterie est entre 0 % et 50 %.
- Deux fois lorsque la charge de la batterie est entre 51 % et 75 %.
- Trois fois lorsque la charge de la batterie est entre 76 % et 100 %.
Lorsque le voyant s’allume en vert en xe, la batterie est complètement
chargée. Débranchez le chargeur de l’alimentation secteur et débranchez la
batterie du chargeur.
Si le voyant du chargeur est allumé en rouge en xe lorsque la batterie est
insérée, le niveau de charge est probablement inférieur au niveau autorisé
(la batterie est restée déchargée pendant une longue période). Laissez la
batterie dans le chargeur pendant une longue période (plusieurs heures),
puis enlevez-la et réinsérez-la.
- Si le voyant commence à clignoter en vert, la batterie est en bon état de
marche.
- Si le voyant est toujours allumé en rouge en xe, la batterie est
défectueuse. N’utilisez pas cette batterie !
Attention ! Pour la charge, utilisez toujours le chargeur fourni avec l’emballage
de l’appareil, ou un chargeur pulsar IPS (vendu séparément). L’utilisation
d’autres chargeurs peut endommager de manière irrémédiable la batterie.
11
FRANÇAIS
Installation de la batterie
Abaissez le levier (4).
Enlevez le couvercle de protection du
compartiment batterie (3).
Enlevez le couvercle de protection de
la batterie (5)
Insérez la batterie (5) dans la fente
prévue pour elle sur le corps du
module numérique, an que le
contact (F) soit dirigé vers le bas.
Verrouillez la batterie en place en
relevant le levier (4).
Attention ! L’alimentation extérieure peut provenir d’une source extérieure,
comme un chargeur 5V Power Bank. Raccordez une source d’alimentation
extérieure à l’appareil en raccordant le câble USB au port micro USB (14) de
l’appareil.
Illuminateur IR
Enlevez le capuchon (12) du
connecteur pour raccorder
l’illuminateur IR (13).
Enlevez le couvercle (11) de
l’illuminateur IR.
Installez l’illuminateur IR sur
l’appareil. Le levier (25) doit être en
position haute.
Verrouillez l’illuminateur IR en appuyant
sur le levier (25)
Vériez que l’illuminateur IR est installé et
connecté à l’appareil.
Allumez l’appareil en utilisant le bouton ON (9) pour activer l’illuminateur IR.
La barre d’état afchera une icône illuminateur désactivé si l’illuminateur
IR n’est pas connecté. Licône n’est pas afchée pas lorsque l’illuminateur
IR est connecté.
Appuyez rapidement sur le bouton IR (24) à l’extrémité de l’illuminateur. Le
niveau de puissance au moment de l’allumage est minimum
.
L’icône illuminateur IR s’afchera sur la barre d’état avec le niveau
d’alimentation correspondant.
En appuyant plusieurs fois rapidement sur le bouton IR (24), on modiera
les niveaux de luminosité de l’illuminateur (
).
L’illuminateur IR est éteint par un appui long sur le bouton IR
L’icône IR dispartra de l’écran.
12
FRANÇAIS
Montage d’un monoculaire sur le module numérique
Le monoculaire Pulsar 5x30 (inclus dans l’emballage vous permet de
transformer un module numérique en un dispositif de vision numérique pour
l’observation nocturne avec un grossissement de 5x.
Insérez-le monoculaire
fermement dans le
module numérique aussi
loin que possible de
sorte que les broches sur
le corps monoculaire (E)
se mettent en place dans
les fentes (D) du module
numérique (voir Fig.).
Tournez le monoculaire dans le
sens antihoraire an que le monoculaire
se xe sur le module numérique. Le repère
triangulaire sur le module numérique et le repère
carré sur le corps du monoculaire doivent être alignés.
Pour enlever le monoculaire, tournez dans le sens horaire et
tirez-le doucement vers vous.
Montage du module numérique sur un appareil optique
Sélectionnez l’adaptateur (Disponible séparément) avec le diamètre requis
d’insert en fonction du diamètre extérieur de la lentille de votre viseur
optique (voir le tableau).
La désignation 42 mm / 50 mm / 56 mm dans le titre de l’adaptateur désigne
le diamètre optique de la lentille dans le viseur optique.
Enlevez le cache (16) de l’adaptateur 42 mm (19) (#79171) en le tournant dans
le sens horaire. Pour enlever le capuchon sur les adaptateurs 50 mm (#
79172) ou 56 mm (# 79173), tournez-le dans le sens antihoraire.
Il est recommandé de dégraisser la lentille de l’appareil avant de la monter.
Montez l’insert (18) sur l’adaptateur (19) aussi loin que possible.
Montez l’adaptateur avec l’insert dans la lentille de l’appareil optique (17).
Déplacez le levier (22) depuis sa position OUVERTE (Open) jusqu’à sa position
FERMEE (Close).
Vériez que l’adaptateur se place bien contre la lentille.
S’il y a un intervalle, procédez ainsi :
Dévissez la vis de verrouillage (20) avec une clé Allen (S = 2 mm).
Serrez la vis (21) avec une clé Allen (S =4 mm) en exerçant la force
nécessaire pour que l’adaptateur s’adapte fermement contre la lentille. La
force de serrage doit être 1 Nm.
Serrez la vis de verrouillage (20).
La force peut être testée à l’aide d’un tournevis dynamométrique.
Insérez le module numérique fermement dans l’adaptateur an que les
broches dans le boitier de l’adaptateur se placent dans les rainures (23)
du module numérique. Tournez le module numérique dans le sens horaire
aussi loin que possible. Le repère triangulaire sur le module numérique et le
repère carré sur le corps de l’adaptateur doivent être alignés.
Tournez la poignée (22) sur la position OUVERTE (Open) et alignez le module
numérique avec l’horizon.
13
FRANÇAIS
Tableau de sélection pour les bagues d’insert d’appareil
optique
Modèle avec
couvercle-
adaptateur
Correspondance entre le diamètre intérieur de la bague d’insert et le
diamètre extérieur de la lentille de l’appareil optique de jour
Diamètre interne d’insert, mm
Diamètre interne de la lentille de
l’appareil optique, mm
Adaptateur du
couvercle FN
42 mm
45,5 45,5
46 46
46,5 46,5
47 46,7-47,6
48 47,7-48,6
49 48,7-49,6
50 49,7-50,6
Adaptateur du
couvercle FN
50 mm
51,6 51,6
53,4 53,4
55 54,7-55,6
56 55,7-56,6
57 56,7-57,6
58 57,7-58,6
59 58,7-59,6
Adaptateur du
couvercle FN
56 mm
60 59,7-60,6
61 60,7-61,6
62 61,7-62,6
63 62,7-63,6
64 63,7-64,6
65 64,7-65,6
14
FRANÇAIS
Mise en route
ALLUMAGE ET RÉGLAGE DE L’IMAGE
Enlevez le capuchon de lentille (1) en le faisant tourner dans le sens
antihoraire.
Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton ON (9). Une image apparaitre
sur l’afchage après quelques secondes.
Réglez la résolution des icônes sur l’écran en faisant tourner la bague de
réglage dioptrique sur l’oculaire de votre appareil optique. A l’avenir, il
ne sera pas nécessaire de faire tourner la bague de réglage dioptrique de
l’oculaire, quelles que soient la distance et les autres conditions.
Faites tourner la bague de mise au point de l’objectif (10) pour mettre au
point sur l’objet observé.
Les réglages de base (luminosité et contraste) peuvent être modiés à l’aide du
menu «rapide».
Lancez le menu «rapide» par un appui court sur le bouton M (7).
Un appui court sur le bouton M (7) vous permet de commuter
entre les fonctions, comme décrit ci-dessous.
- Luminosité
– en appuyant sur les boutons FLECHE VERS
LA DROITE (6) et FLECHE VERS LA GAUCHE (8) et en modiant
la luminosité de l’écran entre 0 et 20.
- Contraste
– en appuyant sur les boutons FLECHE VERS LA DROITE (6) et
FLECHE VERS LA GAUCHE (8) et en changeant le contraste de l’écran entre 0
et 20.
Éteignez l’appareil après utilisation en appuyant longuement sur le bouton ON (9).
La fonction SUMLIGHT™
La fonction SumLight permet d’augmenter considérablement le niveau
de sensibilité du réseau de transistor CMOS en cas d’une diminution de
la luminosité, ce qui permet d’observer dans des conditions de mauvais
éclairage sans utiliser un illuminateur IR.
Un appui court sur le bouton FLECHE VERS LA GAUCHE (8) active la fonction
SumLight™.
Appuyez encore une fois sur le bouton FLECHE VERS LA GAUCHE (8) pour la
désactiver.
L’icône SumLight™ (allumé
ou éteint ) apparait sur la barre d’état.
Attention ! Lorsque la fonction SumLight est activée, le niveau de bruit dans
l’image augmente, la fréquence d’images diminue, et l’image ralentit. Tout
mouvement brusque de l’appareil peut rendre l’image «brouillée». De tels
effets ne sont pas des défauts. Des points Blanc lumineux (pixels) peuvent être
visibles sur l’écran de l’appareil. Le nombre de points peut augmenter lorsque
la fonction SumLight™ est activée. Ceci est dû aux particularités de cette
fonction et ce n’est pas un défaut.
15
FRANÇAIS
Application Stream Vision
Téléchargez l’application Stream Vision pour visionner en direct l’image via le
Wi-Fi à partir de votre appareil Forward vers un smartphone ou une tablette.
Des instructions détaillées sont disponibles sur Internet à
www.pulsar-nv.com.
Mot de passeWi-Fi par défaut : 12345678.
16
Spécications
MODÈLE FORWARD FN 455
SKU# 78196
SPÉCIFICATIONS OPTIQUES
Mise au point d’objectif, mm 50
Ouverture relative, D/f 1:1
Champ de vision (horizontal), ° 6,3
Champ de vision (horizontal), m @ 100 m 11
Distance de detection d’animaux de hauteur 1,7m, m 500
Distance minimum de mise au point, m 5
Grossissement recommandé du dispositif optique de jour, x 2-8
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRONIQUES
Type de capteur et résolution CMOS HD 1280X720
Type d’écran et résolution AMOLED 1746x1000
Sensibilité de l'appareil (longueur d’onde 780 nm, résolution 25
pièces/mm), mW
1,5 × 10
-
Sensibilité de l'appareil (longueur d'onde 915 nm, résolution 25
pièces/mm), mW
5,5 × 10
-
ILLUMINATEUR IR DÉTACHABLE
Type / Longueur d'onde, nm LED 940
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
Alimentation électrique, V 3,0-4,2
Type / capacité batterie/ Tension nominale de sortie
Bloc batterie Li-Ion
IPS5 / 5000 mAh /
DC 3,7V
Alimentation extérieure Micro USB type B (5V)
Durée de vie de la batterie à la temp. de = 22 ° C (Wi-Fi éteint, IR
éteint), h
9
Code IP (IEC60529) degré de protection IPX7
Température de fonctionnement, °C -25 ÷ +50
Dimensions, mm 155х136х77
Dimensions lorsque le monoculaire Pulsar est utilisé, mm 264х136х77
Poids, kg 1,03
ENREGISTREUR VIDÉO
Format vidé/photo mp4 / .jpg
Capacité de mémoire incorporée 16 GB

Fréquence 2,4 GHz
Standard 802.11 b/g
Des améliorations peuvent être apportées à la conception et au logiciel de ce
produit pour améliorer ses fonctionnalités pour l’utilisateur.
La version actuelle du Manuel d’utilisation peut être trouvée sur le site web
www.pulsar-vision.com
La période de réparation possible de l’appareil est 5 ans.
FRANÇAIS
17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Pulsar FORWARD FN455 Инструкция по началу работы

Тип
Инструкция по началу работы

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ