Poemia

Saeco Poemia, HD8423/28, HD8423/29, HD8423/79, HD8425/19, HD8427 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации кофемашин Philips HD 8423, HD 8425 и HD8427. Я готов ответить на ваши вопросы о приготовлении эспрессо и капучино, функции подачи горячей воды, процедуре очистки и декальцинации, а также устранении неполадок. Спрашивайте!
  • Как приготовить капучино?
    Как часто нужно проводить декальцинацию?
    Что делать, если кофеварка не включается?
• 30 •
ВАЖНО
Инструкции по безопасности
Машина оснащена предохранительными устройствами. Тем не менее, следует внима-
тельно прочитать и следовать инструкциям по безопасности, содержащимся в дан-
ном руководстве, во избежание случайного нанесения ущерба людям или имуществу
вследствие неправильного использования машины.
Храните это руководство для возможности дальнейших консультаций.
Термин ВНИМАНИЕ. Этот знак предупреждает пользователя об опасных ситуаци-
ях, которые могут вызвать тяжелые травмы, быть опасными для жизни персонала и/
или вызвать повреждение машины.
Термин ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Этот знак предупреждает пользователя об опас-
ных ситуациях, которые могут вызвать легкие травмы и/или вызвать повреждение
машины.
Внимание
Включите машину в соответствующую настенную розетку, основное напряжение
которой соответствует техническим характеристикам машины.
Избегайте ситуации, когда шнур питания свисает со стола или столешницы либо
когда он касается горячих поверхностей.
Ни в коем случае не погружайте машину, электрическую розетку или шнур питания
в воду: опасность поражения электротоком!
Ни в коем случае не направляйте струю горячей воды на тело: опасность ожогов!
Не прикасаетесь к горячим поверхностям. Пользуйтесь ручками и рукоятками. По-
сле выключения машины блок приготовления кофе может некоторое время оста-
ваться горячим.
Достаньте штепсельную вилку из розетки:
- если обнаружатся неисправности;
- если машина не используется в течение длительного периода времени;
- прежде чем приступить к чистке машины.
• 31 •
Русский
Тяните за штепсельную вилку, а не за шнур питания. Не касайтесь штепсельной
вилки мокрыми руками.
Не пользуйтесь машиной, если штепсельная вилка, шнур питания или машина по-
вреждены.
Никоим образом не изменяйте и не модифицируйте машину или шнур питания. Все
ремонтные работы должны производиться авторизованным сервисным центром
Philips во избежание любых проблем.
Машина не предназначена для использования детьми младше 8 лет.
Машина может использоваться детьми в возрасте 8 лет (и старше) при условии
предварительного инструктажа по правильному использованию машины и пони-
мания соответствующих рисков либо под присмотром взрослого.
Операции по очистке и техническому обслуживанию не должны выполняться деть-
ми, за исключением выполнения этих операций детьми старше 8 лет под присмо-
тром взрослого.
Обеспечьте, чтобы машина и шнур питания находились в недосягаемости для де-
тей младше 8 лет.
Машина может использоваться лицами с ограниченными физическими, умствен-
ными, сенсорными способностями или отсутствием опыта и (или) недостаточными
знаниями при условии предварительного инструктажа по правильному исполь-
зованию машины и понимания соответствующих рисков либо под присмотром
взрослого.
Не оставляйте детей без присмотра и не позволяйте им играть с машиной.
Рекомендации
Машина предусмотрена только для домашнего использования и не предназначена
для работы в столовых или на кухнях в магазинах, офисах, хозяйствах или в других
рабочих помещениях.
Всегда располагайте машину на ровной и устойчивой поверхности.
Не ставьте машину на горячие поверхности, вблизи к горячим духовкам,
нагревательным приборам и иным источникам тепла.
Дайте машине остыть прежде, чем вставлять или снимать какую-либо деталь.
Ни в коем случае не заливайте в бак горячую или кипящую воду. Используйте
только холодную питьевую воду без газа.
• 32 •
Для чистки не следует использовать абразивные порошки или агрессивные
чистящие средства. Достаточно мягкой тряпки, смоченной водой.
Регулярно осуществляйте удаление накипи в машине. Если эта операция не будет
выполнена, это приведет к неполадкам прибора. В этом случае ремонт не является
гарантийным!
Не держите машину при температуре ниже 0 °C. Остатки воды в нагревательной
системе могут замерзнуть и повредить машину.
Не оставляйте воду в баке, если машина не будет использоваться в течение долгого
времени. Вода может загрязниться. Всегда при работе машины используйте
свежую воду.
Соответствие нормативным требованиям
Машина соответствует требованиям ст. 13 итальянского законодательного декрета от
25 июля 2005 года № 151 о «Выполнении Директив 2005/95/ЕС, 2002/96/ЕС и 2003/108/
ЕС, регламентирующих уменьшение использования опасных веществ в электрических и
электронных приборах, а также переработку отходов».
Данная машина также соответствует требованиям европейской директивы 2002/96/ЕС.
Данный прибор Philips соответствует всем стандартам и нормативным требованиям,
применяемым в сфере электромагнитного излучения.
• 33 •
Русский
1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Кофемашина предназначена для приготовления 1 или 2
чашек кофе эспрессо и оснащена вращающейся трубкой
для подачи пара и горячей воды. Кнопки панели управле-
ния на передней части устройства обозначены понятными
символами. Машина была спроектирована для домаш-
него пользования и не приспособлена для непрерывного
профессионального пользования.
Внимание! Изготовитель снимает с себя всякую
ответственность за возможный ущерб в случае:
Неправильного пользования машиной и пользо-
вания в непредусмотренных целях;
Ремонта, произведенного не в авторизованных
сервисных центрах;
Повреждений шнура электропитания;
Нарушений целостности любого компонента ма-
шины;
Использования неоригинальных запчастей и
комплектующих узлов;
Невыполнения удаления накипи и хранения в по-
мещениях с температурой ниже 0°C.
В этих случаях гарантия утрачивает свою силу.
1.1 Условные обозначения
Предупреждающий символ в виде
треугольника сопровождает все
указания, содержащие важную
информацию для обеспечения безопасности пользо-
вателя. Следует неукоснительно выполнять данные
указания во избежание серьезных ранений!
Ссылки на иллюстрации, части устройства или элементы
управления и т.д. обозначены цифрами или буквами; в
этом случае следует обратиться к иллюстрации.
Этот символ обозначает особо важную ин-
формацию, которую следует учитывать для
оптимального использования машины.
Иллюстрации, соответствующие тексту, находятся
на первых страницах руководства. Обращайтесь к
этим страницам при ознакомлении с инструкцией по
эксплуатации.
1.2 Использование инструкции по экс-
плуатации
Данное руководство следует хранить в надежном месте
и в непосредственной близости к кофемашине на случай,
если возникнет необходимость ее использования другим
лицом.
Для получения детальной информации, а также в случае
возникновения проблем следует обращаться в авторизо-
ванные сервисные центры.
2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Производитель оставляет за собой право изменять техни-
ческие характеристики изделия.
Номинальное напряжение - Номинальная мощность - Питание
См. табличку, расположенную на приборе
Материал корпуса
Пластик / Сталь
Размеры (д x в x г) (мм)
210 x 300 x 280
Масса
3,9 кг
Панель управления
На передней части
Держатель фильтра
Герметичный
Насадка Pannarello
(имеется только на моделях Focus, Class и Stainless Steel)
Специально для капучино
Бак для воды
1,25 литра - Съемный
Давление насоса
15 бар
Предохранительные устройства
Плавкий предохранитель
3 Перечень компонентов машины
тр. 2)
1 Панель управления
2 Крышка бака для воды
3 Ручка крана горячей воды/пара
4 Отсек для принадлежностей
5 Бак для воды
6 Подставка для чашек
7 Поддон для сбора воды + решетка
(если предусмотрена)
8 Устройство подачи кофе
9 (*) Трубка пара (Pannarello)
10 Шнур питания
11 Кнопка ON/OFF
12 Держатель фильтра высокого давления
13 Мерка для молотого кофе
14 (*) Фильтр для молотого кофе
(один для приготовления 1 или 2 чашек кофе)
15 (*) Адаптер для фильтра для кофе в чалдах
16 (*) Фильтр для кофе в чалдах
• 34 •
17 Ручка выбора режима
18 Светодиод "машина включена"
19 Светодиод "Пар готов"
20 Светодиод кофе / вода - "Машина готова"
(*) Имеется только на моделях Focus, Class и Stainless Steel
4 УСТАНОВКА
Для собственной безопасности и безопасности третьих
лиц необходимо строго придерживаться "Норм без-
опасности", приведенных в главе 3.
4.1 Упаковка
Оригинальная упаковка была спроектирована и изготов-
лена для защиты машины во время ее перевозки. Реко-
мендуется сохранять ее для возможной транспортировки
в будущем.
4.2 Рекомендации по установке
При установке машины придерживайтесь следующих пра-
вил безопасности:
установите машину в безопасном месте;
убедитесь, что у детей не будет возможности играть с
машиной;
избегайте установки машины на горячие поверхности
или вблизи открытого огня.
Теперь машина готова к подключению к электросети.
Примечание: рекомендуется промыть детали
машины перед первым использованием и/или
после длительного простоя.
4.3 Подключение машины
Электрический ток может представлять опас-
ность! Поэтому всегда строго придерживайтесь
правил безопасности. Никогда не используйте повреж-
денный электрошнур! Поврежденные шнуры и вилки
следует немедленно заменить в авторизованных
сервисных центрах.
Рабочее напряжение прибора установлено на заводе. Убе-
дитесь, что напряжение в сети соответствует указанному
на табличке, которая расположена на основании прибора.
Вставьте вилку в стенную розетку с соответствующим
напряжением.
4.4 Бак для воды
ис.1А) - Подняв крышку бака для воды (2), снимите ее.
(Рис.1В) - Извлеките бак для воды (5).
(Рис.2) - Ополосните его и наполните свежей питьевой
водой; не превышайте максимальный уровень (MAX),
указанный на баке.
В бак всегда наливайте только свежую не-
газированную питьевую воду. Горячая вода и
другие жидкости могут повредить бак. Не включайте
машину без воды: убедитесь, чтобы в баке было до-
статочно воды.
(Рис.3А) - Вставьте бак, убедившись, что он правильно
помещен в гнездо, и установите на место крышку (2).
Убедитесь, что бак полностью вставлен в маши-
ну, аккуратно нажав до упора (МЕТКА С РИС.3В
ДОЛЖНА БЫТЬ ПОЛНОСТЬЮ ВИДНА), чтобы избежать
утечки воды из основания.
4.5 Загрузка контура
Сначала, после выпуска пара или после расходования
воды в баке, контур машины должен быть перезагружен.
Нажмите кнопку ON/OFF (11); загорится светодиод (18),
указывая на то, что машина включена.
(Рис.4) - Вставьте емкость под трубку пара (насадку
Pannarello).
Откройте кран "горячая вода/пар", повернув ручку (3)
против часовой стрелки.
(Рис.5) - Установите ручку выбора (17) в положение " ".
Дождитесь появления равномерной струи воды из
трубки пара (насадки Pannarello).
(Рис.5) - Установите ручку выбора (17) в положение "
".
Закройте кран "горячая вода/пар", повернув ручку (3)
по часовой стрелке. Выньте емкость.
4.6 Первое использование или после
простоя
Эта простая операция обеспечивает оптимальную подачу
и должна осуществляться:
- при первом включении;
- когда машина простаивает в течение долгого периода
(более 2-х недель).
Образовавшаяся при подаче вода должна
быть вылита в соответствующий сток и не
может быть использована в пищу. Если во время цикла
емкость заполнится, остановите подачу и опорожните
ее перед возобновлением операции.
• 35 •
Русский
(Рис.2) - Ополосните бак и наполните его свежей питье-
вой водой.
(Рис.4) - Установите емкость под трубкой пара (насад-
кой Pannarello). Откройте кран (3), повернув его против
часовой стрелки.
(Рис.5) - Установите ручку выбора (17) в положение " ".
Выполните подачу всего содержимого бака для воды
через трубку пара/горячей воды (насадку Pannarello);
чтобы закончить, подачу установите ручку выбора (17)
в положение "
" и закройте кран (3), провернув его по
часовой стрелке.
(Рис.2) - Наполните бак свежей питьевой водой.
(Рис.13-14) - Вставьте снизу держатель фильтра в
устройство подачи (8) и проверните его слева направо
до блокировки.
(Рис.15) - Вставьте подходящую емкость под держа-
тель фильтра.
(Рис.16) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
" и выполните подачу всей имеющейся в баке воды.
(Рис.17) -
Прежде чем вода полностью закончится,
остановите подачу, установив ручку выбора (17) в по-
ложение "
".
Снова заполните бак и подождите, пока загорится све-
тодиод "машина готова" (20).
(Рис.19) - Снимите держатель фильтра, провернув его
справа налево, и промойте свежей питьевой водой.
Теперь машина готова к использованию; более подробную
информацию по использованию машины для подачи кофе
и пара можно найти в соответствующих главах.
5 ПОДАЧА КОФЕ
Внимание! Во время подачи кофе запрещено
отсоединять держатель фильтра высокого
давления, проворачивая его вручную по часовой
стрелке. Опасность ожогов.
Во время этой операции светодиод (20) "машина го-
това" может включаться и выключаться; такая работа
считается нормальной и не свидетельствует о выходе
из строя.
Перед использованием убедитесь, что ручка (3) "горя-
чая вода/пар" закрыта, а бак для воды содержит доста-
точное количество жидкости.
Нажмите кнопку ON/OFF (11); загорится светодиод (18),
указывая на то, что машина включена.
Дождитесь, пока загорится светодиод (20) "машина го-
това", после этого можно приступать к подаче кофе.
Принадлежности для подачи кофе находятся
в отсеке, специально разработанном для об-
легчения и ускорения таких операций.
Чтобы достать мерку для молотого кофе и/или не-
обходимые фильтры, поднимите крышку (2) (Рис.35
и Рис.36).
Если, после того как вы установили ручку вы-
бора (17) в положение "
", кофе НЕ выходит,
поверните ручку выбора (17) в положение "
" и об-
ратитесь к таблице "Решение проблем", прежде чем
снимать держатель фильтра.
5.1 С молотым кофе
(Рис.7) - Вставьте фильтр (14) в держатель фильтра
высокого давления (12); при первом использовании
фильтр уже вставлен.
(Рис.13) - Вставьте снизу держатель фильтра в устрой-
ство подачи (8).
(Рис.14) - Проверните держатель фильтра слева напра-
во до блокировки. Отпустите ручку держателя фильтра
высокого давления. Автоматическая система немного
сместит ручку влево.
Это перемещение гарантирует безукоризненную работу
держателя фильтра высокого давления.
(Рис.16) - Разогрейте держатель фильтра высокого
давления, переместив ручку выбора (17) в положение
"
"; начнется подача воды из держателя фильтра вы-
сокого давления (эта операция необходима только для
получения первой порции).
(Рис.17) -Выпустив 50 мл воды, установите ручку вы-
бора (17) в положение "
", чтобы остановить подачу.
(Рис.19) - Снимите держатель фильтра, провернув его
справа налево, и слейте остатки воды. При использова-
нии специального фильтра (14), который поставляется
с машиной, нет необходимости в смене фильтра для
получения одной или двух порций кофе.
(Рис.35) - Извлеките мерку из машины.
(Рис.8) - Насыпьте 1-1,5 мерки для приготовления оди-
нарного кофе или 2 полных мерки для двойного кофе;
очистите края держателя фильтра от остатков кофе.
(Рис.13) - Вставьте снизу держатель фильтра (12) в
устройство подачи (8).
(Рис.14) - Проверните держатель фильтра слева на-
право до блокировки.
(Рис.15) - Возьмите 1 или 2 предварительно разо-
гретые чашки и установите их под держателем филь-
тра высокого давления; убедитесь, что они находятся
непосредственно под отверстиями, из которых посту-
пает кофе.
(Рис.14) - Установите ручку выбора (17) в положение " ".
(Рис.17) - После получения необходимого количества
кофе установите ручку выбора (17) в положение " ",
чтобы остановить подачу кофе. По окончании подачи
подождите несколько секунд, затем уберите чашки с
кофе ис.18).
• 36 •
(Рис.19) - По окончании подачи подождите несколько
секунд, затем извлеките держатель фильтра высокого
давления и очистите его от остатков кофе.
Примечание: в держателе фильтра остается
небольшое количество воды; это считается
нормальным и обусловлено характеристиками
держателя.
Важное замечание: фильтр (14) необходимо
содержать в чистоте, чтобы гарантировать
отличный результат. Промывайте ежедневно после
использования.
5.2 С кофе в чалдах
Важное примечание: эта функция доступна
только на моделях Focus, Class и Stainless
Steel.
(Рис.9) - С помощью чайной ложки извлеките фильтр
для молотого кофе (14) из держателя фильтра высокого
давления (12).
(Рис.10) - В держатель фильтра высокого давления
(12) вставьте адаптер для чалд (15) выпуклой стороной
вниз.
(Рис.11) - Затем вставьте фильтр для чалд (16) в держа-
тель фильтра высокого давления (12).
(Рис.13) - Вставьте снизу держатель фильтра высокого
давления в устройство подачи (8).
(Рис.14) - Проверните держатель фильтра слева напра-
во до блокировки. Отпустите ручку держателя фильтра
высокого давления. Автоматическая система немного
сместит ручку влево.
Это перемещение гарантирует безукоризненную работу
держателя фильтра высокого давления.
(Рис.16) - Разогрейте держатель фильтра высокого
давления, переместив ручку выбора (17) в положение
"
"; начнется подача воды из держателя фильтра вы-
сокого давления (эта операция необходима только для
получения первой порции).
(Рис.17) -Выпустив 50 мл воды, установите ручку вы-
бора (17) в положение "
", чтобы остановить подачу.
(Рис.19) - Снимите держатель фильтра высокого дав-
ления, провернув его справа налево, и слейте остатки
воды.
(Рис.12) - Вставьте чалду в держатель фильтра; убеди-
тесь, что бумажные края чалды не выступают за преде-
лы держателя.
(Рис.13) - Вставьте снизу держатель фильтра высокого
давления в устройство подачи (8).
(Рис.14) - Проверните держатель фильтра слева на-
право до блокировки.
• Возьмите 1 чашку, предварительно разогретую, и
установите ее под держателем фильтра; убедитесь, что
она находится непосредственно под отверстиями, из
которых поступает кофе.
(Рис.16) - Поверните ручку выбора (17) в положение " ".
(Рис.17) - После получения необходимого количества
кофе поверните ручку выбора (17) в положение "
", что-
бы остановить подачу кофе; возьмите чашку с кофе.
(Рис.19) - По окончании подачи подождите несколько
секунд, затем извлеките держатель фильтра и выбрось-
те использованную чалду.
Важное замечание: фильтр (16) и адаптер
(15) необходимо содержать в чистоте, чтобы
гарантировать отличный результат. Промывайте
ежедневно после использования.
6 ВЫБОР ТИПА КОФЕ  СОВЕТЫ
В принципе, можно использовать любые типы кофе, име-
ющиеся в продаже. Однако кофе является натуральным
продуктом и его вкус меняется в зависимости от проис-
хождения и состава, поэтому предпочтительно попробо-
вать различные типы, чтобы найти тот, который наиболее
соответствует личному вкусу.
В любом случае для получения наилучшего результата
рекомендуется использовать смеси, специально приго-
товленные для кофемашин эспрессо. Кофе должен бес-
перебойно поступать из держателя фильтра высокого
давления, не капая.
Скорость подачи кофе можно регулировать, слегка меняя
дозу кофе в фильтре и/или используя кофе с различной
степенью помола.
Для получения наилучшего результата и облегчения
очистки и приготовления, компания Saeco рекомендует
использовать кофе в чалдах на одну порцию, обозначен-
ных маркировкой ESE.
Примечание: набор чалд ESE имеется только
на моделях Focus, Class и Stainless Steel.
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОЙ ОПЕРАЦИИ, СВЯ-
ЗАННОЙ С ПОДАЧЕЙ ПАРА ИЛИ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ,
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ТРУБКА ПАРА (НАСАДКА PANNARELLO)
НАПРАВЛЕНА НА ПОДДОН ДЛЯ СБОРА ВОДЫ.
• 37 •
Русский
7 ГОРЯЧАЯ ВОДА
Опасность ожогов! В начале подачи могут обра-
зоваться брызги горячей воды. Трубка подачи
может достигать высоких температур: избегайте непо-
средственных прикосновений к ней руками.
Во время этой операции светодиод (20) "машина го-
това" может включаться и выключаться; такая работа
считается нормальной и не свидетельствует о выходе
из строя.
Перед использованием убедитесь, что ручка (3) "горя-
чая вода/пар" закрыта, а бак для воды содержит доста-
точное количество жидкости.
Нажмите кнопку ON/OFF (11); загорится красный свето-
диод (18), указывая на то, что машина включена.
Дождитесь, пока загорится светодиод (20) "машина го-
това", что свидетельствует о ее готовности к работе.
(Рис.21) - Поместите емкость или стакан для чая под
трубку пара (насадку Pannarello).
(Рис.21) - Откройте кран, повернув его ручку (3) против
часовой стрелки.
ис.22) - Установите ручку выбора (17) в положение " ".
(Рис.23) - После получения необходимого количества
горячей воды установите ручку выбора (17) в положе-
ние "
".
(Рис.24) - Закройте кран, повернув его ручку (3) по ча-
совой стрелке.
Заберите емкость с горячей водой.
8 ПАР / КАПУЧИНО
Опасность ожогов! В начале подачи могут обра-
зоваться брызги горячей воды. Трубка подачи
может достигать высоких температур: избегайте не-
посредственных прикосновений к ней руками.
Внимание! Не выполняйте подачу кофе, если
выбрана функция пара, потому что темпера-
тура слишком высока и существует опасность ожогов.
Внимание! Во время подачи пара запрещено
отсоединять держатель фильтра (если встав-
лен), проворачивая его вручную по часовой стрелке.
Опасность ожогов! Держатель фильтра можно отсое-
динять только, установив ручку выбора (17) в положе-
ние "
" и остудив машину с помощью процедуры,
описанной в пар. 4.5.
Во время этой операции светодиод (20) "машина го-
това" может включаться и выключаться; такая работа
считается нормальной и не свидетельствует о выходе
из строя.
Перед использованием убедитесь, что ручка (3) "горя-
чая вода/пар" закрыта, а бак для воды содержит доста-
точное количество жидкости.
Нажмите кнопку ON/OFF (11); загорится светодиод (18),
указывая на то, что машина включена.
Подождите, пока загорится светодиод "машина готова"
(20).
(Рис.25) - Установите ручку выбора (17) в положение
"
"; светодиод (20) погаснет.
Дождитесь, пока загорится светодиод (19); после этого
машина будет готова к подаче пара.
(Рис.26) - Вставьте емкость под трубку пара.
(Рис.26) - Откройте ручку (3) на несколько секунд, что-
бы выпустить оставшуюся воду из трубки пара (насадки
Pannarello); вскоре начнет выходить только пар.
(Рис.27) - Закройте ручку (3) и уберите емкость.
Наполните емкость на 1/3 холодным молоком, которое
вы желаете использовать для приготовления капучино.
Для обеспечения наилучшего результата ис-
пользуйте холодное молоко.
(Рис.28) - Опустите трубку пара в молоко и откройте
кран, повернув ручку (3) против часовой стрелки; мед-
ленно поворачивайте емкость с молоком снизу вверх
для обеспечения равномерного нагрева.
Рекомендуется подача пара в течение не более
60 секунд.
По окончании процедуры закройте кран, повернув руч-
ку (3) по часовой стрелке; уберите чашку со взбитым
молоком.
(Рис.30) - Установите ручку выбора (17) в положение " ".
Если оба светодиода " " и " " включены, температу-
ра машины слишком высокая для приготовления кофе.
Загрузите контур, как описано в пар. 4.5, для восстанов-
ления работоспособности машины.
Примечание: машина находится в рабочем со-
стоянии, когда светодиод
"машина готова"
горит не мигая.
Примечание: если не получается получить
капучино, как указано выше, следует пере-
загрузить контур, как описано в пар. 4.5, а затем по-
вторить операции.
Эта же система может быть использована для
подогрева других напитков.
После этой операции очистите трубку пара влажной
тряпкой.
• 38 •
9 ЭКОНОМИЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
Машина оснащена функцией автоматического выключе-
ния для экономии электроэнергии.
Чтобы снова включить машину, достаточно нажать кнопку
ON/OFF (11); загорится светодиод (18) "машина включена".
Подождите, пока загорится светодиод "машина готова"
(20).
10 ЧИСТКА
Операции по техническому обслуживанию и чистке могут
выполняться только при охлажденной и отключенной от
электросети машине.
Не погружайте машину в воду и не помещайте ее части
в посудомоечную машину.
Не используйте этиловый спирт, растворители и/или
агрессивные химические вещества.
Рекомендуется ежедневно чистить бак для воды и на-
полнять его свежей водой.
(Рис.31-33) - Ежедневно после подогрева молока сни-
майте внешнюю часть насадки Pannarello и мойте ее
свежей питьевой водой.
(Рис.31-32-33) - Необходимо еженедельно прочищать
трубку пара. Для выполнения этой операции необходи-
мо:
- снять внешнюю часть насадки Pannarello (для регу-
лярной чистки);
- снять верхнюю часть насадки Pannarello с трубки
пара;
- вымыть верхнюю часть насадки Pannarello свежей
питьевой водой;
- вымыть трубку пара влажной салфеткой и удалить
возможные остатки молока;
- установить заново верхнюю часть трубки пара (убе-
дившись в том, чтобы она была вставлена полно-
стью);
Установить на место наружную часть насадки
Pannarello.
(Рис.34) - Ежедневно опорожняйте и промывайте под-
дон для сбора капель.
Для очистки машины следует использовать мягкую
тряпку, смоченную водой.
(Рис.20) - Для чистки держателя фильтра высокого дав-
ления выполните следующие операции:
- (Рис.9) - извлеките фильтр и тщательно промойте его
в горячей воде.
- извлеките адаптер (если имеется) и тщательно про-
мойте его в горячей воде.
- промойте внутреннюю часть держателя фильтра вы-
сокого давления.
Для сушки машины и/или ее компонентов не пользуй-
тесь микроволновой и/или обычной печью.
(Рис.35-36) - Еженедельно производите очистку отсека
для принадлежностей с помощью влажной тряпки, что-
бы удалить возможные остатки кофе или пыль.
Примечание: не мойте держатель фильтра
высокого давления в посудомоечной машине.
11 УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
При использовании прибора происходит образование
накипи; ее необходимо удалять каждые 1-2 месяца ис-
пользования и/или если наблюдается уменьшение подачи
воды. Пользуйтесь исключительно средством для удале-
ния накипи Saeco.
При возникновении конфликта то, что описано
в руководстве по эксплуатации и техническому
обслуживанию, имеет преимущество по отношению
к указаниям, приведенным на принадлежностях и/
или расходных материалах, продаваемых отдельно.
Пользуйтесь средством для удаления накипи
Saeco (Рис.В). Это средство было разработано
специально для обеспечения наилучшей эффектив-
ности и функциональности машины в течение всего
срока ее работы, а также во избежание, если использу-
ется корректно, изменений приготовленного напитка.
Перед началом цикла очистки от накипи убедитесь,
что: БЫЛ УДАЛЕН ФИЛЬТР ДЛЯ ОЧИСТКИ ВОДЫ (если
используется).
Запрещается пить раствор для удаления на-
кипи и продукты, подающиеся машиной до
завершения цикла. Запрещается использовать уксус
в качестве средства для удаления накипи.
1 (Рис.13-14) - Вставьте снизу держатель фильтра в
устройство подачи (8) и проверните его слева направо
до блокировки.
2 (Рис.) - Снимите и опорожните бак для воды.
3 (Рис.2) - Вылейте ПОЛОВИНУ содержимого бутылки
концентрированного средства для удаления накипи
Saeco в бак для воды прибора и наполните его свежей
питьевой водой до отметки уровня MAX.
4 Включите машину, нажав кнопку ON/OFF (11); загорится
светодиод (18).
(Рис.21) - Наберите через трубку пара/горячей воды
(как указано в главе 7 руководства) 2 чашки воды (око-
ло 150 мл каждая), после чего выключите машину с по-
мощью кнопки ON/OFF (11); светодиод (18) погаснет.
• 39 •
Русский
5 Оставьте средство для удаления накипи на 15-20 мин в
выключенной машине.
6 Включите машину нажатием
кнопки ON/OFF (11)
.
(Рис.21) - Наберите через трубку пара/горячей воды
(как указано в главе 7 руководства) 2 чашки воды (око-
ло 150 мл каждая). Затем выключите машину с помо-
щью кнопки ON/OFF (11) и оставьте ее в выключенном
состоянии на 3 минуты.
7 Повторите операции, описанные в пункте 6 до полного
опорожнения бака для воды.
8 (Рис.2) - Ополосните бак свежей питьевой водой и на-
полните его.
9 Вставьте емкость под держатель фильтра.
10 Включите машину, нажав кнопку ON/OFF (11); поверните
ручку выбора (17) в положение "
" и через держатель
фильтра удалите все содержимое бака. Для остановки
подачи установите ручку выбора (17) в положение "
".
11
(Рис.2) - Снова наполните бак свежей водой.
(Рис.21) - Установите вместительную емкость под труб-
кой пара (насадкой Pannarello). Откройте кран подачи
воды (3), повернув его против часовой стрелки.
ис.22) - Поверните ручку выбора (17) в положение
"
" и полностью удалите содержимое бака через
трубку пара/горячей воды.
12ис.23) - После окончания удаления воды для останов-
ки подачи установите ручку выбора (17) в положение "
".
ис.24) - Закройте кран подачи воды (3), повернув его
по часовой стрелке.
13 Повторите операции, начиная с пункта (8), 4 раза.
14
(Рис.19) - Снимите держатель фильтра, провернув его
справа налево, и промойте свежей питьевой водой.
Цикл очистки от накипи завершен.
(Рис.2) - Снова наполните бак свежей водой. При необ-
ходимости произведите загрузку контура, как указано в
пар. 4.5.
Раствор для удаления накипи должен быть
переработан в соответствии с требованиями,
предусмотренными производителем и/или стандарта-
ми, действующими в стране использования машины.
12 УТИЛИЗАЦИЯ
Вывести из эксплуатации неиспользуемые приборы.
Выньте вилку из розетки и перережьте электрический
шнур.
В конце жизни прибора отправьте устройство в под-
ходящее место по сбору отходов.
Данное изделие соответствует требованиям директивы ЕС
2002/96/EC.
Символ
, указанный на приборе или на его упа-
ковке, обозначает, что по окончании срока службы прибор
должен быть утилизирован отдельно от бытовых отходов.
В связи с этим пользователь должен сдать прибор в соот-
ветствующий пункт приемки по переработке электриче-
ского и электронного оборудования.
Соответствующий раздельный сбор аппаратуры, предна-
значенной для последующего извлечения из нее матери-
алов, переработки и утилизации безвредным для окружа-
ющей среды методом, позволяет избежать возможных
негативных последствий для окружающей среды и здо-
ровья, а также содействует повторному использованию
и/или переработке материалов, из которых изготовлена
аппаратура. Для получения более подробной информа-
ции о переработке этого изделия обратитесь в городскую
администрацию, службу по сбору бытовых отходов или в
магазин, где вы приобрели изделие.
• 40 •
Неисправность Возможные причины Способ устранения
Машина не включается.
Машина не подключена к электро-
сети.
Подключите машину к электросети.
Машина выключается во время
подачи кофе или горячей воды.
Был активирован режим эконо-
мии электроэнергии.
Нажмите кнопку ON/OFF (11), чтобы включить
машину и возобновить подачу.
Насос слишком шумный. Отсутствие воды в баке Наполните бак водой и загрузите контур (пар. 4.5)
Кофе не выходит после установки
ручки выбора (17) в положение "
".
Держатель фильтра закупорен.
Установите ручку выбора (17) в положение "
". Вы-
ключите машину и подождите, пока она остынет
(прибл. 1 час). Затем снимите и тщательно промойте
держатель фильтра. Если проблема возникнет сно-
ва, свяжитесь с центром обслуживания.
Кофе слишком холодный.
Светодиод (20) "машина готова"
был выключен, когда ручка выбора
(17) была установлена в положение
"
".
Подождите, пока светодиод (20) загорится.
Держатель фильтра не вставлен для
подогрева (гл. 5).
Подогреть держатель фильтра.
Холодные чашечки. Нагреть чашечки горячей водой.
Не образуется молочная пенка.
Невозможно приготовить капучино.
Неподходящее молоко: порошковое,
обезжиренное.
Использовать цельное молоко.
Насадка Pannarello загрязнена. Очистите насадку Pannarello, как указано в гл. 10.
В бойлере отсутствует пар.
Загрузить контур (пар. 4.5) и повторить операции,
указанные в гл. 8.
Кофе вытекает слишком быстро, не
образуется кремовой пенки.
Слишком мало кофе в держателе
фильтра.
Добавить кофе (гл. 5).
Слишком крупный помол. Использовать другую смесь (гл. 6).
Кофе старый или непригодный. Использовать другую смесь (гл. 6).
Чалда старая или непригодная. Заменить использованную чалду.
Не хватает компонента в держателе
фильтра.
Убедиться, что все компоненты имеются в наличии
и правильно установлены.
13 РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
• 41 •
Русский
Неисправность Возможные причины Способ устранения
Кофе не вытекает или капает.
Отсутствие воды. Наполните бак водой и загрузите контур (пар. 4.5)
Слишком мелкий помол. Использовать другую смесь (гл. 6).
Слежавшийся кофе в держателе
фильтра.
Встряхните молотый кофе.
Слишком много кофе в держателе
фильтра.
Уменьшить количество кофе в держателе фильтра.
Рукоятка (3) открыта. Закрыть рукоятку (3).
Машина засорена накипью. Произвести чистку машины от накипи (гл. 10).
Фильтр в держателе засорен. Очистить фильтр (гл. 9).
Непригодная чалда. Сменить тип чалды.
Кофе переливается через края.
Держатель фильтра плохо вставлен в
устройство подачи кофе.
Правильно вставить держатель фильтра (гл. 5).
Верхний край держателя фильтра
загрязнен.
Очистить край держателя фильтра.
Чалда вставлена неправильно.
Вставить чалду таким образом, чтобы она не высту-
пала за края держателя фильтра.
Слишком много кофе в держателе
фильтра.
Уменьшить количество кофе, используя мерку.
По поводу неисправностей, не рассмотренных в данной таблице, или если предложенные способы устранения
не решат проблему, обращайтесь в сервисный центр.
/