HD8752/49

Saeco HD8752/49 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации кофемашин Philips Saeco Intelia Evo HD8752 и HD8881. Я готов ответить на ваши вопросы о приготовлении кофе, настройке параметров, очистке и других функциях этих кофемашин. Инструкция содержит подробное описание работы с керамической кофемолкой, автоматическим капучинатором и процедурой удаления накипи. Задавайте ваши вопросы!
  • Как провести первую установку кофемашины?
    Как приготовить эспрессо?
    Как взбить молоко?
    Как часто нужно проводить очистку от накипи?
    Как настроить помол кофе?
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate your machine properly.
For complete instructions download the usermanual from WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
PL
Witamy w Philips Saeco! Zarejestruj się na stronie WWW.PHILIPS.COM/WELCOME, aby otrzymać pora-
dy i aktualizacje dotyczące konserwacji. W niniejszej skróconej instrukcji obsługi przedstawiono
zwięzłe informacje zapewniające poprawną pracę urządzenia. Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy
pobrać pełną instrukcję obsługi ze strony WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
HU
Üdvözöljük a Philips Saeco világában! Regisztráljon a WWW.PHILIPS.COM/WELCOME oldalon, hogy
tanácsokat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfelelő mű-
ködéséhez szükséges útmutatók rövid leírását tartalmazza.
A teljes használati utasításért töltse le a felhasználói kézikönyvet a WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT oldalról.
RU
Добро пожаловать в мир Philips Saeco! Зарегистрируйтесь на сайте WWW.PHILIPS.COM/
WELCOME для получения советов и последней информации по техническому обслуживанию. В
данном руководстве приведены краткие инструкции для правильной работы машины.
Для получения полных инструкций загрузите руководство пользователя на сайте WWW.PHILIPS.COM/
SUPPORT
SK
Vitajte vo svete kávovarov Philips Saeco! Zaregistrujte sa na stránkach WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
a využite všetky aktualizácie, podnety a rady k údržbe. Tento návod obsahuje stručné pokyny k za-
ručeniu bezchybného fungovania kávovaru.
Podrobnejší návod na používanie si môžete stiahnuť zo stránok WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
CS
Vítejte ve světě kávovarů Philips Saeco! Zaregistrujte se na stránkách WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
a využijte všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny k zajiš-
tění bezchybného fungování kávovaru.
Podrobnější pokyny si můžete stáhnout ze stránek WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
EnglishPolskiРусскийMagyarČeštinaSlovensky
EN
Congratulations on choosing perfect espresso!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties.
Treat your senses to perfect espresso by Philips Saeco – certi ed by Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, Italy’s #1
center for sensory analysis. Get more info on the certi cation and learn about your new machine’s speci c settings at
www.philips.com/saeco
PL
Gratulujemy wyboru idealnej kawy espresso!
Ten ekspres do kawy jest osobistym barmanem oferującym prawdziwe włoskie kawy parzone w profesjonalny sposób.
Przygotuj swoje zmysły na przyjemność delektowania się kawą espresso
Philips Saeco, która uzyskała certy kat Włoskiego
Ośrodka Degustatorów (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), instytutu analizy sensorycznej numer 1 we Włoszech.
Szczegółowe informacje na temat certy katu produktu i indywidualnych ustawień urządzenia są dostępne na stronie
internetowej
www.philips.com/saeco
RU
Поздравляем с выбором идеального эспрессо!
Эта кофемашина станет вашим персональным барменом, окном в уникальный мир профессионально приготовленного
настоящего итальянского кофе.
Приготовьтесь получить максимальное удовольствие от эспрессо
Philips Saeco,
сертифицированных центром обучения дегустаторов (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), институтом
сенсорного анализа 1 в Италии. За получением дополнительной информации о сертификации изделия и
специальных параметрах вашей новой машины обращайтесь на сайт
www.philips.com/saeco
CS
Blahopřejeme Vám k volbě dokonalého espressa!
S tímto kávovarem připravíte dokonalou domácí kávu, tak jak jste zvyklí ve vaší oblíbené kavárně. Nechte se s ním přenést
do světa pravé italské kávy připravené profesionálním způsobem.
Zaostřete své smysly a objevte požitek z nezaměnitelného espressa
Philips Saeco certi kovaného nejuznávanějším z italských
institutů pro senzorickou analýzu - Institutem ochutnavačů kávy (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters). Bližší informace
k certi kaci výrobku a ke konkrétním nastavením Vašeho kávovaru naleznete na stránkách
www.philips.com/saeco
HU
Gratulálunk, hogy a tökéletes eszpresszót választotta!
Ez a gép a saját bárpultosa lesz, és belépő a professzionálisan készített eredeti olasz kávéspecialitások világába.
Készítse elő az érzékszerveit a
Philips Saeco eszpresszó élvezéséhez, melyet az 1. számú olasz érzékszervi vizsgáló intézet,
a Olasz Kóstolók (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters) tanúsított. A termék tanúsításával és az új gép speciális
beállításával kapcsolatos további információkért látogassa meg a
www.philips.com/saeco
oldalt.
SK
Blahoželáme Vám k voľbe dokonalého espressa!
S týmto kávovarom pripravíte dokonalú domácu kávu, tak ako ste zvyknutí vo vašej obľúbenej kaviarni. Nechajte sa s ním
preniesť do sveta pravej talianskej kávy pripravenej profesionálnym spôsobom.
Zaostrite svoje zmysly a objavte pôžitok
z nezameniteľného espressa
Philips Saeco certi kovaného najuznávanejším z talianskych inštitútov pre senzorickú analýzu
- Inštitútom ochutnávačov kávy (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters). Bližšie informácie o certi kácii výrobku
a o konkrétnych nastaveniach Vášho kávovaru nájdete na stránkach
www.philips.com/saeco
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................ 6
FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................11
FIRST ESPRESSO ................................................................................................................................................................................................12
MY FAVOURITE ESPRESSO .................................................................................................................................................................................. 12
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................13
FROTHING MILK ................................................................................................................................................................................................ 13
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 14
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................15
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 17
AUTOMATIC MILK FROTHER CLEANING ............................................................................................................................................................... 18
WARNING SIGNALS YELLOW COLOUR ............................................................................................................................................................... 20
WARNING SIGNALS RED COLOUR .....................................................................................................................................................................21
MAINTENANCE PRODUCTS ................................................................................................................................................................................. 54
PL - SPIS TREŚCI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ...................................................................................................................................................................................8
PIERWSZA INSTALACJA ...................................................................................................................................................................................... 10
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA ....................................................................................................................................................................................11
PIERWSZA KAWA ESPRESSO .............................................................................................................................................................................. 12
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO ........................................................................................................................................................................ 12
REGULACJA CERAMICZNEGO MŁYNKA DO KAWY .................................................................................................................................................13
SPIENIANIE MLEKA ............................................................................................................................................................................................13
GORĄCA WODA .................................................................................................................................................................................................. 14
ODWAPNIANIE ..................................................................................................................................................................................................15
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY ................................................................................................................................................................................ 17
CZYSZCZENIE AUTOMATYCZNEJ PRZYSTAWKI DO SPIENIANIA MLEKA .................................................................................................................18
SYGNAŁY INFORMACYJNE ŻÓŁTY ...................................................................................................................................................................... 20
SYGNAŁY ALARMOWE CZERWONY .................................................................................................................................................................... 21
ŚRODKI DO KONSERWACJI .................................................................................................................................................................................54
RU - ОГЛАВЛЕНИЕ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ................................................................................................................................................................................22
ПЕРВАЯ УСТАНОВКА .........................................................................................................................................................................................26
ЦИКЛ РУЧНОГО ОПОЛАСКИВАНИЯ ...................................................................................................................................................................27
ПЕРВАЯ ПОДАЧА ЭСПРЕССО ..............................................................................................................................................................................28
МОЙ ИДЕАЛЬНЫЙ ЭСПРЕССО ...........................................................................................................................................................................28
РЕГУЛИРОВКА КОФЕМОЛКИ С КЕРАМИЧЕСКИМИ ЖЕРНОВАМИ ..................................................................................................................... 29
ВЗБИВАНИЕ МОЛОКА .......................................................................................................................................................................................29
ГОРЯЧАЯ ВОДА .................................................................................................................................................................................................30
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ..........................................................................................................................................................................................31
ОЧИСТКА БЛОКА ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ........................................................................................................................................................33
ОЧИСТКА АВТОМАТИЧЕСКОГО ВСПЕНИВАТЕЛЯ МОЛОКА .................................................................................................................................34
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СИГНАЛЫ ЖЕЛТЫЕ ...................................................................................................................................................36
СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ КРАСНЫЕ ........................................................................................................................................................................ 37
ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ................................................................................................................................................................54
22
Правила безопасности
Biztonsági előírások
www.philips.com/support
RU  ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Машина оснащена предохранительными
устройствами. Тем не менее, следует внима-
тельно прочитать инструкции по безопасно-
сти, содержащиеся в данном руководстве, во
избежание случайного нанесения ущерба лю-
дям или имуществу. Храните это руководство
для возможности дальнейших консультаций.
Внимание
Включите машину в соответствующую
настенную розетку, основное напряже-
ние которой соответствует техническим
характеристикам машины.
Избегайте ситуации, когда шнур питания
свисает со стола или столешницы, либо
когда он касается горячих поверхностей.
Ни в коем случае не погружайте машину,
электрическую розетку или шнур пита-
ния в воду: опасность поражения элек-
тротоком!
Ни в коем случае не направляйте струю
горячей воды на тело: опасность ожогов!
Не прикасаетесь к горячим поверхностям.
Пользуйтесь ручками и рукоятками.
Достаньте штепсельную вилку из розетки:
- если обнаружатся неисправности;
- если машина не используется в те-
чение длительного периода време-
ни;
- прежде чем приступить к чистке ма-
шины.
Тяните за штепсельную вилку, а не за
шнур питания. Не касайтесь штепсель-
ной вилки мокрыми руками.
Не пользуйтесь машиной, если штеп-
сельная вилка, шнур питания или маши-
на повреждены.
Никоим образом не изменяйте и не моди-
фицируйте машину или шнур питания. Все
ремонтные работы должны производить-
ся авторизованным сервисным центром
Philips во избежание любых проблем.
Машина не предназначена для исполь-
зования детьми младше 8 лет.
Машина может использоваться детьми
в возрасте 8 лет (и старше) при условии
предварительного инструктажа по пра-
вильному использованию машины и по-
нимания соответствующих рисков либо
под присмотром взрослого.
Операции по очистке и техническому
обслуживанию не должны выполняться
детьми, за исключением выполнения
этих операций детьми старше 8 лет под
присмотром взрослого.
Обеспечьте, чтобы машина и шнур пи-
тания находились в недосягаемости для
детей младше 8 лет.
Машина может использоваться лицами с
ограниченными физическими, умствен-
ными, сенсорными способностями или
отсутствием опыта и (или) недостаточ-
ными знаниями при условии предвари-
тельного инструктажа по правильному
использованию машины и понимания
соответствующих рисков либо под при-
смотром взрослого.
Не оставляйте детей без присмотра и не
позволяйте им играть с машиной.
Ни в коем случае не вставляйте пальцы
или любые другие предметы в кофемолку.
Рекомендации
Машина предусмотрена только для до-
машнего использования и не предназна-
чена для работы в столовых или на кух-
нях в магазинах, офисах, хозяйствах или
в других рабочих помещениях.
Всегда располагайте машину на ровной и
23
Правила безопасности
Biztonsági előírások
www.philips.com/support
РусскийMagyar
устойчивой поверхности.
Не ставьте машину на горячие поверхно-
сти, вблизи к горячим духовкам, нагре-
вательным приборам и иным источни-
кам тепла.
Наполняйте емкость всегда и только кофе
в зернах. Порошкообразный, раствори-
мый кофе, а также различные предметы,
помещенные внутрь емкости для кофе в
зернах, могут повредить машину.
Дайте машине остынуть прежде, чем
вставлять или снимать какую-либо деталь.
Ни в коем случае не заливайте в бак го-
рячую или кипящую воду. Используйте
только холодную питьевую воду без газа.
Для чистки не следует использовать
абразивные порошки или агрессивные
моющие средства. Достаточно использо-
вать мягкую влажную тряпку.
Регулярно осуществляйте удаление на-
кипи в машине. Машина сама уведомит,
когда нужно будет выполнить удаление
накипи. Если эта операция не будет вы-
полнена, это приведет к неполадкам
прибора. В этом случае ремонт не явля-
ется гарантийным!
Не держите машину при температуре
ниже 0°C. Остатки воды в нагреватель-
ной системе могут замерзнуть и повре-
дить машину.
Не оставляйте воду в баке, если машина
не будет использоваться в течение дол-
гого времени. Вода может загрязниться.
Всегда при работе машины используйте
свежую воду.
Утилизация
- Упаковочные материалы могут быть ис-
пользованы повторно.
- Прибор: извлеките штепсельную вилку
из розетки и отсоедините шнур питания.
- Сдайте машину и шнур питания в сервис-
ный центр или в организацию, занимаю-
щуюся утилизацией отходов.
В соответствии со ст. 13 итальянского зако-
нодательного декрета от 25 июля 2005 года
№ 151 о «Выполнении Директив 2005/95/ЕС,
2002/96/ЕС и 2003/108/ЕС, регламентирую-
щих уменьшение использования опасных
веществ в электрических и электронных
приборах, а также переработку отходов».
Это изделие соответствует европейской ди-
рективе 2002/96/ЕС.
Символ
, нанесенный на изделие или
на упаковку, означает, что данное изделие
не может приравниваться к бытовым от-
ходам. Изделие следует сдать в уполномо-
ченный центр сбора отходов для вторичной
переработки электрических и электронных
компонентов.
Приняв меры по правильной утилизации
изделия, вы внесете свой вклад в защиту
окружающей среды и людей от потенциаль-
ных негативных последствий, которые могут
возникнуть при неправильной утилизации
изделия. Для получения более подробной
информации о порядке утилизации изделий
обращайтесь в соответствующее местное от-
деление, вашу службу утилизации бытовых
отходов или магазин, в котором вы приобре-
ли изделие.
26
Инструкции
Utasítások
www.philips.com/support
RU
Вставьте в машину под-
дон для сбора капель с ре-
шеткой.
Достаньте бак для воды. Ополосните бак и напол-
ните его свежей водой.
Наполните емкость для
кофе в зернах.
Вставьте штепсельную
вилку в розетку, распо-
ложенную в задней части
машины.
HU
Helyezze be a gépbe a
cseppgyűjtő tálcát a ráccsal.
Vegye ki a víztartályt. Öblítse ki a tartályt, majd
töltse meg hideg vízzel.
Töltse fel a szemeskávé-tar-
tályt.
Dugja be a dugót a gép há-
tulján található aljzatba.
RU
Вставьте штепсельную
вилку с противоположно-
го конца шнура питания
в настенную электриче-
скую розетку.
Нажмите кнопку
для
включения машины.
Вставьте емкость под
трубку пара.
Нажмите кнопку
для включения загрузки
контура.
Машина в фазе подогрева.
HU
Dugja be a hálózati kábel
másik végén található du-
gót egy megfelelő fali kon-
nektorba.
A gép bekapcsolásához
nyomja meg a
gombot.
Tegyen egy edényt a gőzölő
cső alá.
A rendszer feltöltésének el-
indításához nyomja meg a
gombot.
A gép felfűtési fázisban van.
RU
Установите емкость под
устройство подачи.
Машина произведет цикл
автоматического опола-
скивания.
Машина готова начать
цикл ручного ополаски-
вания.
HU
Helyezzen egy edényt a kie-
resztő alá.
A gép elvégez egy automa-
tikus öblítési ciklust.
A gép készen áll a manuális
öblítési ciklusra.
ПЕРВАЯ УСТАНОВКА
ELSŐ TELEPÍTÉS
1
2
H
2
O
MAX
27
www.philips.com/support
Инструкции
Utasítások
РусскийMagyar
RU
Вставьте емкость под
трубку пара.
Нажмите кнопку
. Нажмите кнопку ,
чтобы включить подачу
горячей воды.
Продолжайте подачу воды до появления символа не-
хватки воды. В случае необходимости опорож-
нить емкость нажмите кнопку
и повтори-
те операции, начиная с пункта 6.
HU
Tegyen egy edényt a gőzölő
cső alá.
Nyomja meg a
gom-
bot.
A melegvíz-kieresztés el-
indításához nyomja meg a
gombot.
Eresszen ki annyi vizet, hogy a vízhiányjelzés megjelenjen.
Amennyiben ki kell üríteni az edényt, nyomja meg
a gombot, és ismételje meg a lépéseket a 6.
ponttól.
RU
По окончании еще раз на-
полните бак для воды до
уровня MAX.
С этого момента машина
может использоваться
для подачи кофе.
HU
Végül töltse meg újra a víz-
tartályt a MAX jelzésig.
Ekkor a gép készen áll a
kávé kieresztésére.
H
2
O
MAX
RU
Установите емкость под
устройство подачи.
Нажимайте кнопку
,
пока не будет выбрана
опция предварительно
намолотого кофе. НЕ до-
бавляйте предваритель-
но намолотый кофе.
Нажмите кнопку
.
Машина начнет подачу
воды.
По окончании подачи опорожните емкость.
Повторите дважды операции, описанные в пунктах
1-4; затем перейдите к пункту 5.
HU
Helyezzen egy edényt a kie-
resztő alá.
Az előre őrölt kávé funkció
kiválasztásához nyomja
meg a
gombot. NE
töltsön be előre őrölt kávét
Nyomja meg a
gom-
bot. A gép elkezdi a víz ki-
eresztését.
A kieresztés végén ürítse ki az edényt.
Mielőtt továbblépne az 5. ponthoz, ismételje meg 2-szer
az 1–4. lépéseket.
ЦИКЛ РУЧНОГО ОПОЛАСКИВАНИЯ
MANUÁLIS ÖBLÍTÉSI CIKLUS
28
Инструкции
Utasítások
www.philips.com/support
ПЕРВАЯ ПОДАЧА ЭСПРЕССО
ELSŐ ESZPRESSZÓ
RU
Отрегулируйте устрой-
ство подачи.
Нажмите кнопку
для
подачи эспрессо или ...
...нажмите кнопку
для подачи кофе.
По окончании подачи убе-
рите чашку.
HU
Állítsa be a kieresztőt.
Nyomja meg a
gom-
bot egy eszpresszó kieresz-
téséhez vagy ...
... nyomja meg a
gombot egy kávé kieresz-
téséhez.
A folyamat végén vegye el
a csészét.
MEMO
MEMO
STOP
МОЙ ИДЕАЛЬНЫЙ ЭСПРЕССО
AZ IDEÁLIS ESZPRESSZÓM
RU
Выберите нужный аро-
мат нажатием кнопки
.
Удерживайте кнопку
нажатой более чем 3 се-
кунды.
Машина в фазе програм-
мирования.
Подождите подачи желае-
мого количества...
... нажмите кнопку
,
чтобы прервать процесс.
Сохранено в памяти!
HU
A kívánt aroma kiválasztá-
sához nyomja meg a
gombot.
Tartsa lenyomva a
gombot 3 másodpercnél
tovább.
A gép programozási fázis-
ban van.
Várja meg a kívánt mennyi-
ség elérését...
.... nyomja meg a
gombot az eljárás félbesza-
kításához.
Tárolva!
OK
29
www.philips.com/support
Инструкции
Utasítások
РусскийMagyar
РЕГУЛИРОВКА КОФЕМОЛКИ С КЕРАМИЧЕСКИМИ ЖЕРНОВАМИ
A KERÁMIA KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA
RU
Нажмите и поверните
ручку регулировки степе-
ни помола только на одно
деление.
Выберите (
). Более
легкий вкус, для смесей с
темным поджариванием.
Выберите ( ). Более насы-
щенный вкус, для смесей
со светлым поджарива-
нием.
Приготовьте 2-3 на-
питка, чтобы ощутить
разницу. Если кофе водя-
нистый, измените уста-
новки кофемолки.
HU
Nyomja meg és egyszerre
egy osztásnyit forgassa el
a darálásszabályzó tekerő-
gombot.
Válassza ki a (
) szimbó-
lumot. Gyengébb íz, sötét
pörkölésű keverékekhez.
Válassza ki a ( ) szimbó-
lumot. Erősebb íz, világos
pörkölésű keverékekhez.
Eresszen ki 2-3 italt, hogy
érezze a különbséget. Ha a
kávé híg, módosítsa a ká-
védaráló beállításait.
Ручка регулировки по-
мола, расположенная
внутри емкости для
кофе в зернах, ДОЛЖНА
поворачиваться толь-
ко при работающей
керамической кофе-
молке.
A szemeskávé-tartály
belsejében található da-
rálásszabályozó tekerő-
gombot csak akkor KELL
elforgatni, ha a kerámia
kávédaráló használat-
ban van.
ВЗБИВАНИЕ МОЛОКА
A TEJ HABOSÍTÁSA
RU
Вставьте всасывающую
трубку в автоматиче-
ский вспениватель мо-
лока.
Наденьте автоматиче-
ский вспениватель моло-
ка на защитную резино-
вую накладку, чтобы он
защелкнулся в правиль-
ном положении.
Вставьте в емкость для
молока всасывающую
трубку.
Поставьте под автома-
тический вспениватель
молока чашку.
HU
Helyezze be a szívócsövet
az Automata tejhabosítóba.
Az Automata tejhabosítót
helyezze a gumisapkára,
amíg a helyére nem kattan.
Helyezze a szívócsövet a te-
jesedénybe.
Tegyen egy csészét az Auto-
mata tejhabosító alá.
1
2
Опасность ожогов! В
начале подачи могут
образоваться брызги
горячей воды.
Пользуйтесь только
специальной защит-
ной рукояткой.
Égési sérülés veszélye! A
kieresztés megkezdése-
kor előfordulhat, hogy
a gép egy kevés meleg
vizet kispriccel.
Csak a megfelelő védő
markolatot használja.
30
Инструкции
Utasítások
www.philips.com/support
ГОРЯЧАЯ ВОДА
MELEG VÍZ
RU
Снимите автоматиче-
ский вспениватель моло-
ка с трубки пара.
Подставьте под нее ем-
кость.
Нажмите кнопку
. Нажмите кнопку ,
чтобы включить подачу
горячей воды.
HU
Húzza ki az Automatikus
tejhabosítót a gőzölő cső-
ből.
Helyezzen alá egy edényt.
Nyomja meg a
gom-
bot.
A melegvíz-kieresztés el-
indításához nyomja meg a
gombot.
RU
Для того чтобы прервать
подачу горячей воды, на-
жмите кнопку
.
Извлеките емкость.
HU
A melegvíz-kieresztés fél-
beszakításához nyomja
meg a
gombot.
Vegye ki az edényt.
STOP
Опасность ожогов! В
начале подачи могут
образоваться брызги
горячей воды.
Пользуйтесь только
специальной защит-
ной рукояткой.
Égési sérülés veszélye! A
kieresztés megkezdése-
kor előfordulhat, hogy
a gép egy kevés meleg
vizet kispriccel.
Csak a megfelelő védő
markolatot használja.
STOP
RU
Нажмите кнопку .
Нажмите кнопку
,
чтобы начать подачу.
Машина будет подавать
молочную пену в чашку.
Нажмите кнопку
,
чтобы прервать подачу.
HU
Nyomja meg a gom-
bot.
A kieresztés elindításához
nyomja meg a
gom-
bot.
A gép a tejhabot közvetle-
nül a csészébe ereszti ki.
A kieresztés félbeszakítá-
sához nyomja meg a
gombot.
31
www.philips.com/support
Инструкции
Utasítások
РусскийMagyar
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ - 35 мин.
VÍZKŐMENTESÍTÉS - 35 perc
RU
Если появляется символ «CALC CLEAN», необходимо выполнить цикл очистки машины от накипи.
Если эта операция не будет выполнена, это приведет к неполадкам прибора. В этом случае ремонт не яв-
ляется гарантийным.
HU
Ha megjelenik a „CALC CLEAN” szimbólum, akkor el kell végezni a vízkőmentesítést.
Amennyiben nem végzi el ezt a műveletet, a gép nem fog megfelelően működni. Ebben az esetben a garancia nem
vonatkozik a javításra.
RU
Опорожните поддон для
сбора капель. Снимите
фильтр INTENZA+ (если
установлен).
Снимите автоматиче-
ский вспениватель моло-
ка с трубки пара/горячей
воды.
Нажмите кнопку
.
Машина начнет работу
программы.
Налейте раствор для уда-
ления накипи.
HU
Ürítse ki a cseppgyűjtő
tálcát. volítsa el az IN-
TENZA+ szűrőt (ha be van
helyezve).
Húzza ki az Automatikus
tejhabosítót a gőzölő/me-
legvíz-kieresztő csőből.
Nyomja meg a
gom-
bot.
A gép megkezdi a progra-
mot.
Öntse be a vízkőmentesítő
oldatot.
OK ESC
START
RU
Выполнение цикла очистки от накипи (А) и цикла ополаскивания (В) можно приостановить, нажав кнопку
. Для возобновления цикла еще раз нажмите кнопку . Это позволит освободить емкость или от-
лучиться на некоторое время.
HU
A vízkőmentesítési ciklus (A) és az öblítési ciklus (B) a gomb megnyomásával leszüneteltethető. A ciklus folyta-
tásához nyomja meg még egyszer a
gombot. Ez lehetővé teszi az edény kiürítését vagy a gép rövid időre történő
felügyelet nélkül hagyását.
32
Инструкции
Utasítások
www.philips.com/support
H
2
O
MAX
H
2
O
MAX
RU
Ополосните бак и напол-
ните его свежей водой до
указателя уровня MAX.
Опорожните поддон для
сбора капель и вставьте
его на место.
Опорожните емкость и
вставьте ее на место.
Нажмите кнопку
для
включения первого цикла
ополаскивания (около 4
мин.).
Машина закончила цикл
ополаскивания.
HU
Öblítse el a tartályt és tölt-
se fel hideg vízzel a MAX
jelzésig.
Ürítse ki a cseppgyűjtő tál-
cát és tegye vissza a helyére.
Ürítse ki az edényt, és tegye
vissza a helyére.
Az első öblítési ciklus elindí-
tásához (kb. 4 perc) nyomja
meg a
gombot.
A gép befejezte az öblítési
ciklust.
RU
Повторите операции,
описанные в пунктах 11-
15, для второго цикла
ополаскивания; затем пе-
рейдите к пункту 17.
Ополосните бак и напол-
ните его свежей водой до
указателя уровня MAX.
Нажмите кнопку
для
выхода из цикла очистки
от накипи.
Машина выполнит ав-
томатическую загрузку
контура.
Опорожните поддон для
сбора капель и вставьте
его на место. Извлеките
емкость.
HU
A második öblítési ciklus-
hoz ismételje meg a 11–15.
lépéseket, majd lépjen to-
vább a 17. ponthoz.
Öblítse el a tartályt és tölt-
se fel hideg vízzel a MAX
jelzésig.
A vízkőmentesítési ciklus-
ból való kilépéshez nyomja
meg a
gombot.
A gép elvégzi a rendszer au-
tomatikus feltöltését.
Ürítse ki a cseppgyűjtő tál-
cát és tegye vissza a helyére.
Vegye ki az edényt.
START
CALC
CLEAN
. . . .
11
15
H
2
O
MAX
RU
Заполните бак свежей во-
дой до уровня MAX.
Подставьте вмести-
тельную емкость (1,5 л)
под трубку пара/горячей
воды и под устройство
подачи.
Нажмите кнопку
для
включения цикла очистки
от накипи.
Раствор для удаления на-
кипи будет подаваться
через равные промежут-
ки (продолжительность:
около 25 мин).
На дисплее отображает-
ся, что закончился рас-
твор для удаления накипи.
HU
Töltse meg a tartályt hideg
vízzel a MAX jelzésig.
Tegyen egy elég nagy befo-
gadóképességű edényt (1,5
l) a gőzölő/melegvíz-kie-
resztő és a kieresztő alá.
A vízkőmentesítési ciklus
elindításához nyomja meg
a
gombot.
A vízkőmentesítő oldat sza-
bályos időközönként kerül
kieresztésre (időtartam: kb.
25 perc).
A kijelző azt jelzi, hogy a
vízkőmentesítő oldat elfo-
gyott.
OK
CALC
CLEAN
. . . .
33
www.philips.com/support
Инструкции
Utasítások
РусскийMagyar
RU
Достаньте маленький белый фильтр и установите в
бак для воды фильтр «INTENZA+» (если он имеется).
Установите автоматический вспениватель молока.
Снимите и ополосните
блок приготовления кофе
(см. главу «Чистка блока
приготовления кофе»).
Теперь машина готова к
подаче кофе.
HU
Távolítsa el a kis fehér szűrőt, és helyezze vissza az „INTEN-
ZA+” vízszűrőt (ha van) a víztartályba. Helyezze vissza az
Automata tejhabosítót.
Vegye ki, és öblítse el a köz-
ponti egységet (lásd az „A
központi egység tisztítása”
c. fejezetet).
A gép készen áll a kávé kie-
resztésére.
ОЧИСТКА БЛОКА ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA
RU
Снимите контейнер для
сбора отходов и открой-
те дверцу для обслужи-
вания.
Снимите контейнер для
сбора жидких отходов и
блок приготовления кофе.
Выполните обслужива-
ние блока приготовления
кофе.
Проверьте выравнива-
ние.
Нажмите и вставьте
блок приготовления кофе
и контейнер для сбора
отходов.
HU
Vegye ki a zacc ókot, és
nyissa ki a szervizajtót.
Távolítsa el a kávégyűjtő  -
ókot és a központi egységet.
Végezze el a központi egy-
ség karbantartását.
Ellenőrizze az illeszkedést. Nyomja le, és helyezze be
a központi egységet és a
zacc ókot.
34
Инструкции
Utasítások
www.philips.com/support
RU
Вставьте всасывающую
трубку в емкость.
Опорожните емкость и
снова установите ее под
автоматический вспени-
ватель молока.
Нажмите кнопку
.
Нажмите кнопку
,
чтобы начать подачу
пара.
Когда вода закончится,
нажмите кнопку
для
приостановки подачи.
HU
Helyezze be a szívócsövet a
tartályba.
Ürítse ki az edény, és he-
lyezze vissza az Automata
tejhabosító alá.
Nyomja meg a
gom-
bot.
A gőzölés elindításához
nyomja meg a
gom-
bot.
Amikor a víz elfogy, a kie-
resztés leállításához nyomja
meg a
gombot.
STOP
ОЧИСТКА АВТОМАТИЧЕСКОГО ВСПЕНИВАТЕЛЯ МОЛОКА
AZ AUTOMATA TEJHABOSÍTÓ TISZTÍTÁSA
STOP
RU
Ежедневная
Вставьте всасывающую
трубку в емкость, напол-
ненную свежей водой.
Поместите пустую ем-
кость под автоматиче-
ский вспениватель мо-
лока.
Нажмите кнопку
.
Нажмите кнопку
,
чтобы начать подачу
пара.
HU
Mindennapi
Helyezze a szívócsövet egy
hideg ivóvízzel teli edény-
be.
Tegyen egy üres edényt az
Automata tejhabosító alá.
Nyomja meg a
gom-
bot.
A gőzölés elindításához
nyomja meg a
gombot.
RU
Когда из автоматическо-
го вспенивателя молока
будет выходить чистая
вода, ...
...нажмите кнопку
,
чтобы прервать подачу.
Ежемесячная
Влейте упаковку чистящего средства «Saeco Milk
Circuit Cleaner» в емкость. Добавьте ½ л теплой воды и
подождите до полного растворения.
HU
Amikor az Automata tejha-
bosítóból kifolyó víz tiszta...
... nyomja meg a
gom-
bot a kieresztés félbeszakí-
tásához.
Havi
Öntsön egy csomag Saeco Milk Circuit Cleaner terméket
egy edénybe. Adjon hozzá ½ l langyos vizet, és várja meg,
míg a termék teljesen feloldódik.
35
www.philips.com/support
Инструкции
Utasítások
РусскийMagyar
RU
Тщательно ополосните
емкость и налейте в нее
½ л свежей воды, которая
будет использована для
цикла ополаскивания.
Вставьте всасывающую
трубку в емкость.
Опорожните емкость и
снова установите ее под
автоматический вспени-
ватель молока.
Нажмите кнопку
.
Нажмите кнопку
,
чтобы начать подачу
пара.
HU
Alaposan öblítse el az
edényt és töltse fel ½ l hideg
vízzel, melyet a gép az öblí-
tési ciklushoz fog használni.
Helyezze be a szívócsövet a
tartályba.
Ürítse ki az edény, és he-
lyezze vissza az Automata
tejhabosító alá.
Nyomja meg a
gom-
bot.
A gőzölés elindításához
nyomja meg a
gom-
bot.
RU
Снимите всасывающую
трубку.
Достаньте автоматический вспениватель молока,
надавив по бокам.
Снимите резиновую
крышку.
Вымойте все компонен-
ты теплой водой.
Компоненты также
можно мыть в посудо-
моечной машине.
HU
Távolítsa el a szívócsövet. Oldalt lenyomva vegye ki az Automata tejhabosítót. Távolítsa el a gumifedelet. Langyos vízzel mossa el az
összes alkatrészt.
Az alkatrészek mosoga-
tógépben is moshatók.
STOP
RU
Когда вода закончится,
нажмите кнопку
для
приостановки подачи.
Опорожните емкость. Достаньте автоматиче-
ский вспениватель моло-
ка из машины.
Снимите резиновую накладку с трубки пара.
Внимание! Если трубка пара недавно использо-
валась, она может быть горячей.
HU
Amikor a víz elfogy, a kie-
resztés leállításához nyomja
meg a
gombot.
Ürítse ki az edényt. Vegye ki az Automata tejha-
bosítót a gépből.
A gőzölő csőről távolítsa el a gumisapkát.
Figyelem: A gőzölő cső meleg lehet, ha nem sokkal
korábban használva lett.
36
Инструкции
Utasítások
www.philips.com/support
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СИГНАЛЫ (ЖЕЛТЫЕ)
FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK (SÁRGA)
RU
Машина в фазе подогрева
для подачи кофе, горячей
воды и пара.
Машина выполняет цикл
ополаскивания. Необходи-
мо дождаться заверше-
ния операции.
Машина сигнализирует
о необходимости замены
фильтра «INTENZA+».
Блок приготовления кофе
в фазе восстановления
после перезагрузки ма-
шины.
HU
A gép a kávékieresztéshez,
melegvíz-kieresztéshez és
gőzöléshez szükséges felfű-
tési fázisban van.
A gép épp az öblítési ciklus
végrehajtását végzi. Várja
meg, hogy a gép végezzen
a művelettel.
A gép jelzi, hogy az „IN-
TENZA+” vízszűrőt ki kell
kicserélni.
A központi egység vissza-
állítási fázisban van a gép
lenullázása után.
RU
Наденьте резиновую накладку на трубку пара.
Не поднимайте резиновую накладку выше
указанной отметки. В противном случае ав-
томатический вспениватель молока может
работать неправильно, поскольку не сможет
всасывать молоко.
Наденьте автоматический вспениватель молока на
защитную резиновую накладку, чтобы он защелкнул-
ся в правильном положении.
HU
Helyezze vissza a gőzölő csőre a gumisapkát.
Ne helyezze a gumisapkát a megjelölt helyén túl.
Ez esetben az Automata tejhabosító nem működik
megfelelően, mert nem képes felszívni a tejet.
Az Automata tejhabosítót helyezze a gumisapkára, amíg a
helyére nem kattan.
RU
Установите крышку, надавив на нее по центру; убеди-
тесь, что она хорошо закреплена.
Установите автоматический вспениватель молока,
убедившись, что он правильно вставлен.
Вставьте всасывающую
трубку.
HU
Helyezze vissza a fedelet a középső részét lenyomva, és
győződjön meg róla, hogy megfelelően legyen behelyezve.
Helyezze vissza az Automata tejhabosítót, és győződjön
meg róla, hogy megfelelően legyen behelyezve.
Helyezze be a szívócsövet.
37
www.philips.com/support
Инструкции
Utasítások
РусскийMagyar
СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ (КРАСНЫЕ)
VÉSZJELZÉSEK (PIROS)
RU
Наполните емкость для
кофе в зернах и запусти-
те цикл подачи.
Загрузите контур. Если появляется этот символ, необходимо выполнить цикл
очистки машины от накипи. Нажмите кнопку
для входа
в меню удаления накипи и обратитесь к соответствующей
главе.
HU
Töltse fel a szemeskávé-tar-
tályt, és indítsa újra a kie-
resztési ciklust.
Töltse fel a rendszert. Ha megjelenik ez a szimbólum, akkor el kell végezni a vízkőmente-
sítést. A vízkőmentesítés menüjébe való belépéshez nyomja meg a
gombot, és tekintse meg a megfelelő fejezetet.
RU
Закройте дверцу для об-
служивания.
Наполните емкость кофе
в зернах.
Блок приготовления кофе
должен быть вставлен в
машину.
Вставьте контейнер для
сбора отходов.
Опорожните контейнер
для сбора отходов и кон-
тейнер для сбора жидких
отходов.
HU
Csukja be a szervizajtót. Töltse fel a kávétartályt sze-
mes kávéval.
A központi egységet be kell
helyezni a gépbe.
Helyezze be a zacc ókot. Ürítse ki a kávégyűjtő  ókot
és a zacc ókot.
RU
Наполните бак водой. Полностью вставьте
контейнер для сбора от-
ходов, прежде чем выклю-
чать машину.
Выключите машину. Снова включите ее спустя 30 сек. Повторите эту процедуру
2 или 3 раза.
Если машина не запускается, обратитесь на горячую линию SAECO (номера теле-
фонов указаны в гарантийном талоне).
HU
Töltse meg a víztartályt. A gép kikapcsolása előtt he-
lyezze be teljesen a zacc -
ókot.
Kapcsolja ki a gépet. Kapcsolja be 30 másodperc múlva. Ismételje meg az eljárást 2–3-
szor.
Ha a gép nem kapcsol be, lépjen kapcsolatba a SAECO ügyfélszolgálatunkkal (a telefon-
számokat a garancialevél tartalmazza).
/