Inoksan 900 Series Инструкция по применению

Категория
Плиты
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

KULLANIM KILAVUZU
INSTRUCTIONS MANUAL
TR
GB
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
Elektrikli
DEVRİLİR TAVA
Electric
TILTING BRATT PAN
Электрическая
ПЕРЕВОРАЧИВАЮЩАЯ
СКОВОРОДА
Revizyon No / Ревизия № : 00
Yürürlülük Tarihi / Дата вступления в силу : 26.12.2016
900 SERİ / 900 SERIES / СЕРИЯ 900 : 9DE 12
900 SERİ / 900 SERIES / СЕРИЯ 900 : 9DE08/T
900 SERİ / 900 SERIES / СЕРИЯ 900 : 9DE08M
700 SERİ / 700 SERIES / СЕРИЯ 700 : 7DE06
2
T1
MODEL NO
DEPTH
B
GAS
ELECTRIC
Aproximate Weight
POWER
POWER
VOLTAGE
AMPS
CABLE TYPE
( mm / inch )
( mm / inch )
( mm / inch )
( kW )
( BTU's )
( kW )
( V )
( A )
( mm2)
( kg / lb )
9DE 12
1200/47,24
950/37,40
902/35,51
--
---
20
380
31
5X4mm²
NYAF
9DE 08
800/31,49
950/37,40
902/35,51
--
---
12
380
18,5
5X2,5mm²
NYAF
9DE 08M
800/31,49
950/37,40
902/35,51
--
---
12
380
18,5
4X2,5mm²
NYAF
7DE 06
800/31,49
780/30,70
851/33,50
--
---
7,5
380
11,6
5X1,5mm²
NYAF
TR
MONTAJ TALİMATLARI
AÇIKLAMA
Bu kılavuzdaki talimatlar cihazın emniyetli
montajı, kullanımı, temizliği ve bakımı hakkında
önemli bilgiler içerir. Bu nedenle kılavuzu, cihazı
kullanacak kişi ve teknisyenin rahatlıkla
ulaşabileceği bir yerde saklayınız.
Cihazın montajı, elektrik bağlantısı ve bakım
işlemleri bu konuda yetkili uzman bir kişi
tarafından üretici firmanın talimatlarına uygun bir
şekilde yapılmalıdır.
Cihazın elektrik bağlantısı “Teknik Özellikler”
tablosunda verilen değerlere ve elektrik şemalarına
uygun olarak yapılmalıdır.
Üretici firma; kullanım kılavuzuna uymadan
yapılan herhangi bir işlemden, yetkili teknisyenler
tarafından yapılmayan bakım veya teknik
müdahalelerden dolayı insanlara veya eşyalara karşı
meydana gelen nihai zararlardan sorumluluk kabul
etmez.
MONTAJ
Yerleştirme
Cihazı, koku ve duman oluşumunu önlemek için
yeterli havalandırmanın yapılabildiği bir davlumbaz
altına yerleştiriniz.
Cihazı, aşırı ısı artışlarını önlemek için yan ve arka
duvarlardan min. 10cm uzağa yerleştiriniz.
Cihaz üzerindeki koruyucu naylonu sıyırarak
çıkarınız. Yüzey üzerinde yapışkan madde artıkları
kalırsa uygun bir çözücü ile temizleyeniz (örneğin
Henkel-Helios).
Düzgün bir zemin üzerinde 4 adet ayarlanabilir
ayakları ayarlayarak cihazı teraziye alınız.
Tava kaldırma kolunu monte ediniz.
Su bağlantısı
Su girişi ile su şebekesi arasında bir muslukla
bağlantı yapılmalıdır.
Cihaz su girişine mekanik filtre monte edilmeli ve
cihaz içine girebilecek pislik veya metal parçacıklar
filtre vasıtasıyla önlenmelidir.
Son boru parçasını makinaya bağlanmadan önce bir
miktar su dışa atılarak biriken pislikler
temizlenmeli ve sonra bağlantı yapılmalıdır.
Bağlantı noktalarında su kaçaklarının olup
olmadığını kontrol ediniz.
Giriş suyu basıncı 1,5÷2,5 bar arasında olmalıdır.
Elektrik Bağlantısı
Cihaz yalnızca DIN VDE 0100 elektrik tesisatı
standartlarına uygun bir şebekeye bağlanmalıdır.
Cihaz 380-400V 3N AC 50-60Hz şebeke gerilimi
ile beslenmelidir.
Kablo en az H07 RN-F kalitesinde ve kesiti
maksimum akımı taşıyacak şekilde seçilmelidir.
Cihaz ve şebeke arasına otomat sigorta
konulmalıdır.
Besleme tesisatına kaçak akım sigortası konulması
tavsiye edilir.
Voltaj toleransı % 10'u geçmemelidir.
Cihaz mutlaka topraklanmalıdır. Topraklama yeri "
" işarereti ile belirtilmiştir.
KULLANIM ÖNCESİ
Elektrik parçaları çalışma kontrolü
Cihazı kullanma talimatına uygun olarak çalıştırınız
ve aşağıdaki kontrolleri yapınız.
Termostat: Termostadın farklı sıcaklık
değerlerinde ısı ayarı yapıp yapmadığını kontrol
ediniz.
Eğer, cihazda frekans inventörü kullanılıyorsa, cihaz
enerji girişinden önce ( giriş klemensinden) AC/DC
hassasiyetli TYPE B RCD ( kaçak akım rölesi)
kullanılmalıdır.”
Emniyet termostadı: Termostadın arızalanması
durumunda cihazın elektrik bağlantısını kesen
emniyet termostadı vardır.
Eğer emniyet termostadı devreyi keserse tekrar
çalıştırmak için ön kontrol panelini çıkarın ve
emniyet termostadındaki reset butonuna banız.
Mikrosviç: Isıtıcılar çalışırken tavanın kaldırılması
durumunda mikrosviç elektriği keser, tava çalışma
konumuna getirildiğinde ısıtıcılar tekrar çalışmaya
başlar. Bu fonksiyonun çalışıp çalışmadığını
kontrol ediniz.
Isıl Güç Kontrolü
Montaj yapıldıktan sonra, cihazı değişik
sıcaklıklarda çalıştırarak kontrol elemanlarını ve
ısıtıcıları kontrol ediniz.
Cihazın ısıl gücü “teknik özellikler” tablosunda
verilmiştir.
OLASI PROBLEMLER - ÇÖZÜMLERİ
Isıtıcılar çalışmıyor
Sigortaları kontrol ediniz.
Elektrik ana girişi kapalıdır.
Düşük voltaj ya da hatalı elektrik bağlantısı
yapılmıştır.
Sıcaklık kontrol termostadı arızalıdır.
Sıcaklık kontrol termostadının arızalı olması nedeni
ile limit termostat enerji girişini kapatmıştır.
Isıtıcı(lar) doğru bağlanmamıştır ya da yanmıştır.
Sıcaklık kontrolü yapılamıyor
Sıcaklık kontrol termostadı arızalıdır.
Isıtıcı(lar) doğru bağlanmamıştır ya da yanmıştır.
(Arızalı ısıtıcıyı yenisi ile değiştiriniz.)
5
Tava kaldırma mikrosviç’i arızalıdır.
YEDEK PARÇALARIN DEĞİŞTİRİLMESİ
ÖNEMLİ: Bakım faaliyetine başlamadan önce
cihazın elektrik bağlantısını kesiniz.
Enerji regülatörü, Termostat, emniyet
termostadı, tava kaldırma mikrosvici
Ön kontrol paneli çıkarın.
Bağlantı parçaları ya da elektrik bağlantılarını
sökerek parçayı yenisi ile değiştirin.
Tava kaldırma tekeri ve bağlama cıvatası
Kaldırma tekeri üzerindeki cıvatayı sökün.
Parçayı yenisi ile değiştirin.
Su doldurma musluğu
Ön paneldeki kontrol düğmesini ve ön paneli
çıkarın.
Bağlantı parçalarını sökerek parçayı yenisi ile
değiştirin.
KULLANIM ve BAKIM
TALİMATLARI
UYARILAR
Cihazın sıcak yüzeylerine temas etmemeye
dikkat ediniz !
Cihaz profesyonel kullanım için tasarlanmıştır ve
sadece bu konuda eğitim almış kişiler tarafından
kullanılmalıdır.
Cihaz yemek pişirme amacına yöneliktir, bunun
dışındaki bir amaç için kullanmayınız.
Cihazda herhangi bir arıza meydana gelirse ana
şalteri kapatarak elektrik bağlantısını kesiniz.
Bakım için sadece yetkili servisleri çağırınız ve
orijinal yedek parça kullanınız.
Cihazı kullanmaya başlamadan önce özellikle
yiyeceklerin temas edeceği yüzeyleri dikkatlice
temizleyiniz.
DİKKAT: Cihazı, ızgara yapmak amacı ile
kullanmayınız. Pişirme havuzu boşken asla
cihazı çalıştırmayınız.
İlk çalışma esnasında cihazdan kısa bir süre duman
ve koku yayılacaktır. Duman ve koku izolasyon
malzemesi ve sac yüzeylerdeki y vb.
maddelerden meydana gelmektedir. Bu durum
tehlikeli olmayıp kendiliğinden kaybolacaktır.
Cihaz, ilk kullanım sırasında 1 saat süre ile en
yüksek çalışma derecesinde çalıştırılmalıdır.
İlave emniyet elemanları
Emniyet termostadı, termostadın arızalanması
nedeni ile tava caklığının maksimum kontrol
sıcaklığını aşması durumunda elektriği keserek
çalışmayı durdurur. Bu durumda cihazın ana
şalterini kapatınız ve yetkili servise haber veriniz.
Cihaz çalışırken tavanın kaldırılması durumunda
mikrosviç elektriği keserek ısıtıcıları kapatır.
KULLANIM
Tavanın kontrolü
Termostat kontrol düğmesi pozisyonları aşağıdaki
gibidir.
0 Kapalı
500C Minimum sıcaklık
100÷2500C Orta sıcaklıklar
3000C Maksimum sıcaklık
Cihazın çalıştırılması
Cihazın bağlı olduğu ana şalteri açınız.
Açma-kapama şalterini açınız.
Termostat kontrol düğmesini istediğiniz pişirme
sıcaklığına ayarlayınız.
Havuza su almak için "3" nolu düğmeyi kullanınız.
DİKKAT: Cihazı kullanırken tavanın tam yatay
pozisyonda olmasına dikkat edilmelidir. Aksi halde
mikrosviç elektriği kesecektir.
Cihazın kapatılması
Termostat kontrol düğmesini “0” konuma getiriniz.
Açma-kapama şalterini kapatınız.
Cihazın bağlı olduğu ana şalteri kapatınız.
Tavanın kaldırılması
Tavayı kaldırmadan önce su doldurma musluğu
gagasını dışa doğru çeviriniz.
Tava özel mekanizması vasıtasıyla kaldırılıp
indirilebilir. Tavayı kaldırmak in çevirme
mekanizması kolunu pimi vasıtası ile kilitleyiniz ve
saat yönünde çeviriniz. Tavayı indirmek için
(pişirme pozisyonu için) mekanizmayı saat yönü
tersinde çeviriniz.
DİKKAT: Tava üst kapağını kaldırmadan tavayı
kaldırmaya çalışmayınız.
TEMİZLİK ve BAKIM
Cihazı yüksek basınçlı su ile yıkamayınız.
Temizlik ya da bakım faaliyetine başlamadan
önce cihazın elektrik bağlantısını mutlaka
kesiniz.
Cihazı, her çalışma günü sonunda ılık sabunlu suya
batırılmış bez ile tam soğumadın siliniz.
Cihaz yüzeyi temizlenirken aşındırıcı içeriği olan
deterjanlar, tel fırçalar gibi yüzeylerde çizik
yanabilecek malzemeler kullanmayınız.
Yukarıda saydığınız yöntemlerle temizlenmeyen
yüzeyleri kimyasal çözücülerle temizleyiniz.
Eğer cihaz uzun müddet kullanılmayacaksa,
yüzeyler ince bir tabaka vazelinle kaplanmalıdır.
6
Cihazda olağan dışı bir durum görülmesi halinde
yetkili servise haber veriniz. Ehliyetsiz kişilerin
cihaza müdahale etmesine asla izin vermeyiniz.
Tava kaldırma sistemini 6 ayda bir ısıya dayanıklı
gresle yağlayınız.
ÜRÜNLERİN KULLANIM ÖMRÜ 10 YILDIR.
GB
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNINGS
Installation, modifications and maintenance of the
appliance must be carried out by authorised
personnel in compliance with current safety
standarts.
The manufacturer declines all responsibility
for failure to comply with these obligations.
The instructions contained in this manual give
important regarding security for installing and
maintaining the appliance. The manufacturer
recommends that this manual be carefully stored
in the work zone where it can be consulted by
technicians and workers.
Electric connection of the appliance must be
according to the instructions given on the
technical data table and electric scheme.
Disrespect of the instruction given by producer
with the appliance (Use, maintenance, electric
connectin, technical data table and data plate)
may compromise the appliance safety and will
result in immediate loss of the warranty. The
manufacturer declines all responsibility for injury
or damage to persons or things, due to disrespect
of the instructions.
INSTALLATION
Positioning
Only install the appliance in well-ventilated
premises.
This is a type "A" appliance and therefore the
premises must be ventilated as stipulated by
current technical regulations.
Position the appliance at least 10 cm from the
walls of adjacent units. This distance may be less
if the adjacent walls of units are insulated or heat
resistant.
This appliance is not designed for built-in
installation.
Assembly
Carefully remove the protective film from the
external panels to avoid leaving any trace of glue.
Use a suitable diluent to remove any glue residue.
Level the appliance and, if necessary, adjust its
height using the adjustable feet.
In the case of cantilever installations, refer to the
corresponding instructions.
Electrical connections
The appliance is designed to operate at the
voltage indicated on the data plate.
Each appliance must be connected to the power
supply by a suitably dimensioned independent
line (the total power is indicated in the "Technical
data" table). A flexible rubber cable with
insulation specifications not lower than type H 07
RN-F must be used for connection to the
temiinals.
The length of conductors between the cable clamp
and terminals must be such that the live wires are
pulled taut before the ground wire (yellow-green)
if the cable is worked loose from the clamp.
Multi-pole main isolating switches of suitable
current ratin. (with minimum contact-breaking
distance of 3 mm) must be installed, as well as
automatic residual current switches of suitable
high sensitivity.
There should be a automate fuse between the
appliance and the network.
Voltage changes should not exceed %10V.
If, frequency inventor is being used in the equipment,
TYPE B RCD (residual current relay) with AC/DC
sensitivity must be used before the equipment power
inlet (from the mains block terminals).
Ground connections and equipotential bonding
The appliance must be connected to the ground
circuit using the terminals marked by the symbol
located next to the connection terminals.
The metal structure of all the electrical appliances
must also be connected to the ground circuit using
7
the terminals marked by the symbol
located next to the earth terminals (equipotential
bonding system).
Water connection
Install a fast closing stopcock in an easily
accessible position upline from the appliance.
There must be a mechanic filter between the valve
and the appliance. The dirt and the metal particles
which oxidize the interior surface of the appliance
are hold by the filter.
Before connecting the last pipe, the dirt should be
discharged by means of water flow and then the
connection should be done.
Confirm the absence of leaks at the connections.
The control knob for the supply of water is on the
front of the appliance.
The water supply pressure must be between 150
and 250 kPa.
START UP
Testing the electrical system
Switch on the appliance following the instructions
for use and cheek the operation of the control
devices and heating elements.
Test the various operating temperatures.
If necessary, consult the Troubleshooting guide to
identify the problem.
Testing the rated thermal power
Always cheek the thermal power of the appliance
after installation and following maintenance
work.
The rated thermal power is indicated in the
"Technical data" table.
TYPICAL MALFUNCTIONS
The pan heating elements do not heat up
Check the fuses.
Main power switch not ON.
Low voltage or incorrect electrical connection.
Temperature control thermostat faulty.
Main temperature control thermostat faulty,
causing the safety thermostat to cut in (reset).
One or more heating elements incorrectly
connected or burnt out (replace faulty heating
element).
Difficult or unsuccessful temperature
control
Temperature control thermostat faulty.
One or more heating elements incorrectly
connected or burnt out (replace faulty heating
element).
Pan lifting microswitvh defective.
REPLACEMENT OF SPARE PARTS
IMPORTANT : Before making repairs,
disconnect the appliance from the electrical
supply at the general switch.
Operating thermostat and safety
thermostat with manual reset
Remove the front panel and upper control panel
of the appliance.
Free the thermostat bulb to be replaced in its
holder under the pan, fixed with a front plate.
Disconnect the electrical connections to the other
devices.
Replace the component.
Pan lifting microswitch
Remove the front panel of the appliance.
Disconnect the electrical connections of the
device.
Replace the component.
Screw nut and manual system pan
movement
Disconnect the screw from the handwheel shaft.
Replace the part.
Water filler cock
Remove the control knobs on the front panel.
Remove the front panel.
Replace and disconnect the component.
INSTRUCTIONS FOR USE AND
MAINTENANCE
WARNINGS
Beware of the appliance's hot surfaces!
This appliance is designed for professional use
and must only be used by trained personel.
It is exclusively designed to cook food. Any other
use is considered improper.
In the event of fault, disconnect the electric
connection of the appliance.
Repairs should only be carried out by authorised
service centres using original spare parts.
ATTENTION This appliance must not be used
as a fryer !
Before using the appliance, carefully clean all the
surfaces which will come into contact with food.
Never operate the appliance when the pan is
empty.
8
Some smoke and smell may occur at the first
oparetion beacause of isolation materials and
grease on the surface of the appliance. This
situation is not dangerous and will die down after
a while.
The appliance should be operated at max. stage
for an hour during the first operation.
Additional safety devices
The appliances are fitted as standard with:
A safety thermostat that cuts off the electric supply
to the heaters if the main thermostat malfunctions,
causing the pan to exceed the maximum
temperature control limit. If the problem persists,
disconnect the appliance from the electric supply
and contact a service engineer.
A pan lifting micro-switch that automatically cuts
off pan heating when the pan is raised.
OPERATION
Use of the Pan
The control knob of the thermostat has the
following position:
0 Thermostat off
500C minimum temperature
100 ÷ 2500C intermediate temperature
3000C maximum temperature
Lifting and lowering pan
Before lifting pan, turn the mouth of water filler
cock to outside.
The cooking pan can be lifted or lowered at any
moment during cooking by means of the
movement device.
Manual control with front hand crank. Turn the
crank clockwise to lift and empty the pan and anti-
clockwise to return the pan to the cooking
position.
Important : Before the lifting operation it is
advisable to position a suitable container in
correspondence with the outlet of the pan.
Do not try to lift when the pan cover closed.
Switch on
Switch on the On-Off switch.
Turn the temperature control (thermostat) knob to
the required cooking temperature.
Knob "3" should be used for filling water into the
pan.
CAUTION : The pan should be in horizontal
position while using the appliance. Otherwise,
microswitch may cut off the gas flowing to the
main burner.
Switch off
To switch off the pan (indicator extinguished),
simply turn the thermostat control knob to “0”.
Switch off the On-Off switch.
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not wash the appliance with water jets.
Before carrying out any cleaning or maintenance
operation disconnect the electrical supply.
Ensure that the water in the system does not
contain or circulate any ferrous residues. If these
are deposited on the base of the pan, they can
produce serious corrosion.
Clean the stainless steel surfaces daily with water
and ordinary non-abrasive detergents, rinse well
and dry carefully. Do not use steel wool or
products containing chlorine.
Do not use sharp objects which can scratch and
damage steel or coated surfaces.
Do not use corrosive products to clean the floor
under the appliance.
If the equipment will not be operated for a long
time, apply a thin layer of vaseline on the stainless
steel surfaces of the appiance and it should stay in
a properly ventilated room.
In case of any failure at the appliance, call the
authorized technical service. The appliance should
be examined by professional technical staff
The lifting mechanism should be lubricated with
heat-resistant grease in every six months.
EXPIRY TIME IS 10 YEARS.
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ОПИСАНИЕ
Инструкции данного руководства содержат
важные сведения по технике безопасности при
монтаже, эксплуатации, очистки и
техобслуживании прибора. В связи с этим,
9
храните руководство в легкодоступном месте
для пользователя и технического сотрудника.
Монтаж, процедуры подключения
электрических соединений и техобслуживания
должны выполняться квалифицированным
сотрудником в соответствии с инструкциями
фирмы-производителя.
Подключение электрических соединений
необходимо выполнить в соответствии с
электрическими схемами и параметрами,
указанными в таблице "Технические
характеристики".
Производитель не несет ответственности в
отношении конечных материальных убытков и
физических повреждений, возникающих в
результате каких-либо действий,
противоречащих рекомендациям руководства по
эксплуатации, технического обслуживания или
ремонта, выполненного неуполномоченными
техническими сотрудниками.
МОНТАЖ
Размещение
С целью предупреждения образования дыма и
запаха, поместите прибор под вытяжкой,
способной обеспечить достаточную
вентиляцию.
С целью предупреждения чрезмерного нагрева,
поместите устройство на расстоянии не менее
10 см от боковой и задней стены.
Снимите защитную полиэтиленовую пленку.
Очистите остатки клеящего вещества с
поверхностей прибора соответствующим
растворителем (например, Henkel-Helios).
Поместите прибор на ровной поверхности и
выровняйте при помощи 4 регулируемых ножек.
Установите на место подъемный рычаг
сковороды.
Подключение воды
На участке между входным отверстием для
воды и сетью водоснабжения необходимо
предусмотреть установку крана.
На входе воды в прибор необходимо установить
механический фильтр. При помощи фильтра
предупреждается проникновение грязи и
металлических частиц внутрь прибора.
Перед подсоединением последней части
трубопровода необходимо слить некоторое
количество воды, удаляя скопившую грязь, и
после этого выполнить подключение.
Проверьте отсутствие утечки воды в местах
соединений.
Давление воды на входе должно быть в
пределах 1,5÷2,5 бар.
Электрические соединения
Обязательным условием является подключение
прибора к электросети, отвечающей
требованиям стандарта DIN VDE 0100
касательно электрооборудования.
Прибор подключается к электросети с
напряжением 380-400В 3Н перем.тока 50-60Гц.
Качество силового кабеля должно быть не ниже
типа H07 RN-F, сечение кабеля должно
обеспечивать максимальную проводимость
тока.
На линии между прибором и электросетью
устанавливается автоматическое
предохранительное устройство.
На линии электропитания рекомендуется
установить устройство защитного отключения,
срабатывающего в случае возможной утечки
электротока.
Перепады напряжения не должны превышать
10%.
Обязательно выполните заземление устройства.
Место подключения провода заземления
указано знаком " ".
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Контроль работы электрических
элементов
Включите прибор в соответствии с инструкцией
по эксплуатации и выполните следующие
процедуры контроля.
Термостат: Проверьте регулировку нагрева
термостата при различных температурах.
Предохранительный термостат: В случае
неисправности термостата, предусмотрен
предохранительных термостат, отключающий
электропитание прибора.
Если прибор был отключен предохранительным
термостатом, для повторного включения
прибора необходимо снять переднюю панель
управления и нажать на кнопку обнуления
предохранительного термостата.
Микровыключатель: Микровыключатель
отключает электропитание прибора в случае
подъема сковороды при работающих
нагревательных элементах и повторно включает
нагревательные элементы при возврате
сковороды в рабочее положение. Проверьте
работу данной функции.
Проверка тепловой мощности
После завершения монтажа, проверьте
нагревательные элементы и элементы
управления путем включения прибора при
различных температурах.
10
Тепловая мощность прибора указана в таблице
"Технические характеристики".
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ -
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УСТРАНЕНИЮ
Не работают нагревательные элементы
Проверьте предохранительное устройство.
Выключен главный выключатель прибора.
Низкое напряжение или неправильное
подключение электросоединений.
Неисправен термостат контроля температуры
нагрева.
Ввиду неисправности термостата контроля
температуры нагрева сработал предельный
термостат, отключив электропитание прибора.
Неправильное подключение или неисправность
нагревательного(ых) элемента(ов).
Невозможно управление температурой
нагрева.
Неисправен термостат контроля температуры
нагрева.
Неправильное подключение или неисправность
нагревательного(ых) элемента(ов). (Замените
неисправный нагревательный элемент.)
Неисправен микровыключатель подъема
сковороды.
ЗАМЕНА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
ВНИМАНИЕ : Перед началом процедур
техобслуживания отключите электропитание
прибора.
Регулятор напряжения, термостат,
предохранительный термостат,
микровыключатель подъема сковороды
Снимите переднюю панель управления.
Снимите неисправную часть, отсоединив
соединительные элементы или
электросоединения, и замените новой запасной
частью.
Колесо подъема сковороды и
соединительный болт
Снимите болт колеса подъемного механизма.
Снимите неисправную часть и замените новой
запасной частью.
Кран наполнения водой
Снимите ручку управления на передней панели
и переднюю панель управления.
Снимите неисправную часть, отсоединив
соединительные элементы, и замените новой
запасной частью.
ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ и
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Не прикасайтесь к горячим поверхностям
прибора!
Устройство предназначено для
профессионального использования и должно
использоваться только лицами, прошедшими
соответствующее обучение.
Прибор предназначен для приготовления пищи.
Запрещается использовать прибор в каких-либо
других целях.
В случае возникновения какой-либо
неисправности прибора, отключите
электропитание прибора при помощи главного
выключателя.
По вопросам техобслуживания обращайтесь
только в уполномоченную техслужбу и
используйте только оригинальные запчасти.
Перед началом использования тщательно
очистите все поверхности прибора, имеющие
контакт с пищевыми продуктами.
ВНИМАНИЕ: Запрещается использовать
прибор в качестве гриля. Категорически
запрещается включать прибор с порожней
ванной для приготовления пищи.
Во время первого включения в течение
некоторого периода времени устройство
выделяет легкий дым и запах. Дым и запах
возникают в результате нагрева изоляционного
материала, масла на металлической поверхности
и т.п. причин. Данное явление не является
опасным и самостоятельно исчезает спустя
некоторое время.
Во время первого включения обеспечьте работу
прибора в течение 1 часа при самой высокой
рабочей температуре.
Дополнительный предохранительный
элемент:
Предохранительный термостат выполнит
отключение электропитания прибора в случае
превышения максимальной температуры
нагрева сковороды в результате неисправности
термостата. В этом случае отключите главный
выключатель прибора и проинформируйте
уполномоченную техслужбу.
Микровыключатель отключит электропитание
прибора в случае подъема сковороды во время
работы прибора.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
11
Управление работой сковороды
Ниже указаны положения ручки регулятора
термостата, а именно:
0 Выключено
500C Минимальная температура
нагрева
100÷2500C Средние температуры нагрева
3000C Максимальная температура
нагрева
Включение прибора
Включите главный выключатель прибора.
Включите выключатель Включения-
Выключения прибора.
Установите ручку регулятора термостата на
желаемую температуру нагрева.
При помощи кнопки (3) включите наполнение
ванны водой.
ВНИМАНИЕ: Во время эксплуатации
прибора обратите внимание на абсолютно
горизонтальное положение сковороды. В
противном случае, микровыключатель
отключит электропитание прибора.
Отключение прибора
Ручку регулятора термостата переключите в
положение "0".
Выключите выключатель Включения-
Выключения прибора.
Выключите главный выключатель прибора.
Подъем сковороды
Перед подъемом сковороды поверните
наконечник крана заполнения водой наружу.
Подъем и опускание сковороды осуществляется
при помощи особого механизма. Подъем
сковороды выполняется путем фиксации
штырем рычага поворотного механизма и
поворота колеса по часовой стрелке. Опускание
сковороды позицию приготовления пищи)
выполняется поворотом колеса против часовой
стрелки.
ВНИМАНИЕ: Запрещается подъем
сковороды при опущенной верхней крышке
сковороды.
ОЧИСТКА и ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Не очищайте прибор струей воды под
давлением.
Перед началом очистки или процедур
техобслуживания обязательно отключите
электропитание прибора.
В конце каждого рабочего дня, до полного
охлаждения прибора, выполните очистку
прибора тряпкой, смоченной в теплой мыльной
воде.
Во время очистки прибора не используйте
абразивные моющие средства, металлические
щетки и т.п. материалы, способные поцарапать
поверхность прибора.
Поверхности, очистку которых невозможно
выполнить вышеуказанными методами,
очистите при помощи химических
растворителей.
Если устройство не будет использоваться в
течение длительного времени, все поверхности
покрываются тонким слоем вазелина.
В случае выявления каких-либо чрезвычайных
состояний оборудования, проинформируйте
уполномоченную службу техобслуживания. Не
разрешайте неуполномоченным лицам
выполнять ремонт и модификацию
оборудования.
Каждые 6 месяцев смазывайте систему подъема
сковороды термоустойчивым смазочным
маслом.
12
9DE120 ELEKTRİK ŞEMASI / ELECTRIC SCHEME / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 9DE120
ОПИСАНИЕ:
X -Клемма для подключения к сети
электроснабжения
Q1 -Главный выключатель
Q2 -Регулятор напряжения
S -Микровыключатель
e -Предохранитель
K1,2 -Контактор
F1 -Термостат
F2 -Предельный термостат
H1,2 -Сигнальная лампа
R1,…,10 -Нагревательный элемент
13
9DE080 ELEKTRİK ŞEMASI / ELECTRIC SCHEME &/ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
ОПИСАНИЕ:
X -Клемма для подключения к
сети электроснабжения
Q1 -Выключатель
Q2 -Регулятор напряжения
S -Микровыключатель
e -Предохранитель
K1,2 -Контактор
F1 -Термостат
F2 -Предельный термостат
H1,2 -Сигнальная лампа
R1,…,6 -Нагревательный элемент
14
7DE060 ELEKTRİK ŞEMASI / ELECTRIC SCHEME / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
15
ОПИСАНИЕ:
X -Клемма для
подключения к сети
электроснабжения
Q1 -Выключатель
Q2 -Регулятор напряжения
S -Микровыключатель
e -Предохранитель
K1,2 -Контактор
F1 -Термостат
F2 -Предельный термостат
H1,2 -Сигнальная лампа
R1,…,6 -Нагревательный
элемент
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Inoksan 900 Series Инструкция по применению

Категория
Плиты
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках