BEBE CONFORT ROCK Instructions For Use & Warranty

Тип
Instructions For Use & Warranty
Rock
45-75 cm / max. 12 kg
2
EN Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all instructions.
FR Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edificio Barcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
014855513
EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali PT Fotografi as não
contratuais RU Фотография может отличаться от товара TR Fotoğraflar bağlayıcı değildir AR
With base
ES Enhorabuena por tu compra
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para tu bebé, es muy importante que
leas el manual atentamente y sigas las instrucciones de uso.
IT Congratulazioni per il tuo acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante
leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT Felicitámo-lo pela sua compra.
Para máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga
todas as instruções de utilização.
TR Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice
okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.

AR


RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю
инструкцию и следовали всем рекомендациям.
42
ВАЖНО
Сохраните эти инструкции для дальнейшего
использования.
A
Чехол (ткань)
B
Поддерживающая подушка для
новорожденного ребенка
C
Кнопка для высвобождения сиденья
Rock из коляски
D
Эргономическая рукоятка
E
Крюк для плечевой части ремня
F
Руководство по эксплуатации
G
Отсек для хранения
H
Малый крюк для защелкивания
солнцезащитного навеса
I
Солнцезащитный навес (встроенный)
J
Рукоятка для переноса
K
Кнопка регулировки ручки для переноса
L
Плечевые ремни со съемными подкладками
M
Ременной крюк для коленной части ремня
N
Пряжка ремня
O
Паховая лямка с ременной подкладкой
P
Монтажные планки для основания
Q
Лямка натяжителя ремня
Безопасность
Общие инструкции к сиденью Rock
1. Вы лично всегда отвечаете за безопасность
своего ребенка.
2. Никогда не держите ребенка на коленях во
время вождения.
3. Не используйте сиденье Rock на протяжении
более 5 лет.
4. Не используйте бывшие в употреблении
изделия, если их история неизвестна.
5. После ДТП сиденье Rock необходимо
заменить.
6. Внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации и храните его в
отсеке для хранения сиденья Rock.
7. Допускается использовать аксессуары или
запасные части, продаваемые или одобренные
изготовителем. Использование прочих
аксессуаров может быть опасным.
8. Не допускается использование сиденья Rock
без чехла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускается
вносить какие бы то ни было изменения в
конструкцию сиденья Rock, поскольку это может
повлиять на его характеристики и сделать его
небезопасным.
Сиденье Rock и ваш ребенок
1. Никогда не оставляйте своего ребенка без
присмотра.
2. Всегда закрепляйте ребенка страховочным
ремнем.
3. Перед каждым использованием необходимо
убедиться в том, что страховое устройство не
повреждено и не перекручено.
RU
43
4. Убедитесь в том, что между страховочным
ремнем и ребенком можно вставить не более
одного пальца (1 см). Если имеется
пространство более 1 см, затяните
страховочный ремень туже.
5. Допускается использовать подушку для
сиденья Rock только когда поясные ремни
находятся в самом нижнем положении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не
ставьте сиденье Rock на приподнятую
поверхность (например, стол или кресло).
Использование сиденья Rock в автомобиле
1. Прежде чем купить автомобильное сиденье,
всегда проверяйте, можно ли его установить в
автомобиле надлежащим образом.
2. Убедитесь, что складное заднее сиденье
зафиксировано в своем положении.
3. Необходимо предотвратить возможность
защемления сиденья Rock при прижатии
багажом, сиденьями и/или закрытии дверей.
4. Убедитесь, что весь багаж и прочие объекты
надежно закреплены.
5. Наиболее безопасным местом для вашего
ребенка является задняя часть автомобиля,
однако, если необходимо установить сиденье
Rock на переднем пассажирском сиденье,
убедитесь, что подушка безопасности
отключена.
6. Допускается использовать только сиденье,
расположенное по ходу движения,
оснащенное 3-точечным ремнем
безопасности, соответствующим стандарту
ECE R16.
7. Убедитесь, что пряжка ремня безопасности
автомобиля проходит по прямой линии и все
время остается ниже крюка ремня сиденья
Rock.
8. Ремень безопасности автомобиля должен туго
охватывать сиденье и проходить вдоль
голубых меток. Для надлежащей установки
сверяйтесь с инструкцией, приведенной в
настоящем руководстве, и наклейкой,
расположенной на боковой поверхности
сиденья Rock.
9. Всегда накрывайте сиденье Rock, когда на
него падают прямые солнечные лучи. В
противном случае чехол, металлические и
пластмассовые части могут сильно нагреться и
обжечь кожу ребенка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Установливать
сиденье Rock в автомобиле только в
направлении, противоположном направлению
движения.
Сиденье Rock в самолетах
Установка сиденья Rock в самолете отличается
от установки на сиденье автомобиля.
Установка детского сиденья Rock с
двухточечным ремнем безопасности
допускается только при его использовании в
самолете.
RU
44
В самолете сиденье Rock может
использоваться только на пассажирских
сиденьях, расположенных по направлению
движения.
Пряжка ремня не должна располагаться
внутри направляющей ремня сиденья Rock. В
противном случае не будет обеспечено
безопасное крепление.
Сиденье Rock должно оставаться
закрепленным ремнем на сиденье самолета
даже, если в нем нет ребенка.
Сиденье Rock предназначено только для
использования на сиденье самолета,
утвержденном для этой цели авиалинией.
Безопасность вашего ребенка в случае
несоблюдения инструкций по установке и
требований руководства по эксплуатации не
может быть гарантирована.
Инструкции по обслуживанию сиденья Rock
1. Чехол, подушки и подкладки под ремни
сиденья Rock могут быть сняты для чистки.
Допускается их стирка в стиральной машине.
Гибкий пластмассовый край можно вымыть
водой с мылом и мягкой тканью.
2. Допускается использовать только
официальный чехол, поскольку он является
неотъемлемой частью системы безопасности
сиденья.
3. Содержите сиденье Rock в чистоте. Не
допускается использовать смазочные
материалы и агрессивные чистящие средства.
Окружающая среда
Сохраняйте все пластиковые материалы в месте,
недоступном для вашего ребенка, чтобы
предотвратить риск удушения.
По экологическим соображениям, после
прекращения использования данного изделия
следует утилизировать его в надлежащем месте
в соответствии с местным законодательством.
Вопросы
По любым вопросам обращайтесь к местному
продавцу продукции компании Bébé Confort
(контактные сведения приведены на сайте www.
bebeconfort.com). Перед обращением
приготовьте следующую информацию:
- Серийный номер, указанный внизу оранжевой
наклейки ECE;
- Марка и тип автомобиля, а также положение
автомобильного сиденья, на котором
используется изделие Rock;
- Возраст, рост и вес вашего ребенка.
Гарантия
Наша двухлетняя гарантия свидетельствует о
нашей уверенности в высоком качестве
RU
45
конструкции и исполнения наших изделий, а
также в их эксплуатационных характеристиках.
Мы гарантируем, что это изделие произведено в
соответствии с действующими в ЕС
требованиями по безопасности и стандартами
качества, применимыми к данной продукции.
Также мы гарантируем отсутствие дефектов
материала и сборки на момент покупки. В
соответствии с условиями, указанными в этом
документе, нашей гарантией могут
воспользоваться потребители на территории тех
стран, где они купили изделие, в случае
приобретения непосредственно в филиале
Группы Dorel или у авторизованного дилера или
продавца.
Наша двухлетняя гарантия распространяется на
весь производственный брак и дефекты
материалов при условии нормальной
эксплуатации изделия в соответствии с
руководством пользователя на срок 24 месяца с
даты первоначальной розничной покупки
первым конечным потребителем. Для
предоставления ремонта или запасных частей по
гарантии на дефекты материалов и сборки
необходимо предъявить нам документ,
подтверждающий покупку изделия не ранее чем
за 24 месяца до даты запроса.
Наша двухлетняя гарантия не покрывает
повреждения, причиненные изделию вследствие
естественного износа, аварий, некорректного и
ненадлежащего использования, беспечного
обращения или несоблюдения руководства
пользователя, повреждения вследствие
использования совместно с другим изделием,
повреждения, вызванные обслуживанием
неуполномоченной третьей стороной, если
этикетка или серийный номер был удален или
изменен, а также в случае кражи. Примеры
естественного износа включают истирание колес
и ткани вследствие регулярного использования,
естественное обесцвечивание, выход из строя
материалов вследствие нормального старения.
Порядок действий в случае обнаружения
дефекта:
При обнаружении проблем или дефектов
необходимо немедленно обратиться к
официальному дилеру или розничному продавцу
нашей продукции. Наша двухлетняя гарантия
признается ими
(1)
. От вас требуется предъявить
документ, подтверждающий покупку не ранее
чем за 24 месяца до обращения. Рекомендуется
предварительно подтвердить запрос на
обслуживание в нашей сервисной службе. В
случае обоснованной претензии по данной
гарантии мы можем попросить вас вернуть
изделие уполномоченному нами местному
дилеру или продавцу, или отправить его нам в
соответствии с нашими инструкциями. Мы
обязуемся оплатить транспортировку к нам и
обратно, если будут выполнены все наши
инструкции. Мы можем устранить повреждения
и/или дефекты, которые не охватываются нашей
RU
46
гарантией и юридическими правами
потребителя, и/или отремонтировать изделия,
которые не охватываются нашей гарантией, за
разумную оплату.
Права потребителя:
Потребитель имеет законные права в
соответствии с действующим законодательством,
которое может отличаться от страны к стране.
Настоящая гарантия не ограничивает права
потребителя в соответствии с применимым
национальным законодательством.
Эта гарантия предоставляется компанией Dorel,
Нидерланды. Мы зарегистрированы в торговом
реестре Нидерландов под номером 17060920.
Наш фактический адрес: Korendijk 5, 5704 RD
Helmond, The Netherlands/Нидерланды, наш
почтовый адрес: P.O. Box 6071, 5700 ET
Helmond, The Netherlands/Нидерланды.
Названия и адреса других дочерних компаний
группы Dorel можно найти на последней
странице данного руководства и на наших
сайтах соответствующих торговых марок.
(1) Продукты, приобретенные в розничных магазинах
или у дилеров, которые меняют бирки и
идентификационные номера, не попадают под
действие настоящей Гарантии. Также под действие
настоящей Гарантии не попадают изделия,
приобретенные у неуполномоченных розничных
продавцов. Гарантия на такие продукты не
распространяется, поскольку невозможно
подтвердить их подлинность.
RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

BEBE CONFORT ROCK Instructions For Use & Warranty

Тип
Instructions For Use & Warranty

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках