Hilti GX 3 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
GX 3
GX 3-ME
Eesti et
Lietuvių lt
Česky cs
Slovenčina sk
Magyar hu
Русский ru
Українська uk
Қазақ kk
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
1
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
GX 3
GX 3-ME
et Algupärane kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
1
1 Andmed dokumentatsiooni kohta
1.1 Märkide selgitus
1.1.1 Hoiatused
Hoiatused annavad märku toote kasutamisel tekkivatest ohtudest. Järgmisi märksõnu kasutatakse kombi-
natsioonis sümboliga:
OHT! Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada raskeid kehavigastusi või surma.
HOIATUS! Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada raskeid kehavigastusi või surma.
ETTEVAATUST! Võimalikud ohtlikud olukorrad, millega võivad kaasneda kergemad kehavigas-
tused või varaline kahju.
1.1.2 Sümbolid
Kasutatavad sümbolid
Enne kasutamist lugege kasutusjuhendit
Suunised seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave.
Üldine kohustav sümbol
Kasutage kaitseprille
Kandke kõrvaklappe
Kandke kaitsekiivrit
Jäätmed suunata ümbertöötlusse
1.1.3 Joonised
Selles kasutusjuhendis esitatud joonistel on vaid selgitav funktsioon ja need võivad tegelikust mudelist
erineda.
Nende numbritega on tähistatud käesoleva kasutusjuhendi alguses esitatud joonised; kasutusju-
hendi tekstis viitavad need numbrid vastavatele joonistele.
Positsiooninumbreid kasutatakse ülevaatejoonisel. Toote ülevaates olevad numbrid viitavad
nendele positsiooninumbritele.
1.1.4 Nimetuste ja pealkirjade esiletõstmine
Nimetused ja pealkirjad on tähistatud järgmiselt:
‚ ‛ Naelapüssi juhtelementide tähistus
« » Naelapüssil olevad tähistused
1.2 Kasutusjuhend
Lugege enne seadme kasutuselevõttu kindlasti läbi kasutusjuhend.
Kasutusjuhend peab olema alati seadme juures.
Andke seade teistele edasi ainult koos kasutusjuhendiga!
Võimalikud muudatused ja (trüki)vead.
1.3 Tooteinfo
Hilti tooted on mõeldud professionaalsele kasutajale ning neid tohivad kasutada, hooldada ja korras hoida
üksnes selleks volitatud ja asjaomase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud personal peab olema teadlik
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
2
kõikidest võimalikest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abitööriistad võivad osutuda ohtlikuks, kui
neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab asjaomase väljaõppeta isik.
Kandke seadme tähis ja andmesildil olev seerianumber järgmisesse tabelisse.
Tehke need andmed teatavaks alati, kui pöördute päringutega meie esindusse või hooldekeskusse.
Toote andmed
Tüüp:
Generatsioon: 01
Seerianumber:
2 Ohutus
2.1 Ohutusnõuded
Naelapüssi ohutu kasutamine
Naelapüssi surumine vastu keha võib vallandada soovimatu lasu, mille tagajärjel võite ennast raskelt
vigastada. Ärge kunagi suruge naelapüssi vastu enda kätt või mõnda muud kehaosa.
Poldijuhikule tööks vajalike kinnitusvahendite (nt klemmid, klambrid jmt) panek võib vallandada soovimatu
lasu, mille tagajärjel võite ennast raskelt vigastada. Tööks vajalike kinnitusvahendite sissepanekul
ärge kunagi vajutage käe või mõne muu kehaosaga poldijuhikule.
Ärge suunake naelapüssi iseenda ega mõne teise inimese poole.
Naelapüssiga töötamisel hoidke käsi kõverdatult (ärge sirutage käsi välja).
Olge tähelepanelik, mõelge oma tegevus hästi läbi ning toimige naelapüssiga töötades kaalutletult.
Ärge kasutage naelapüssi, kui olete väsinud või narkootikumide, alkoholi või medikamentide mõju
all. Hetkeline tähelepanematus naelapüssi kasutamisel võib kaasa tuua raskeid vigastusi.
Naelalükkuri tagasitõmbamisel veenduge, et see fikseerub kindlalt kohale.
Kaitsme avamisel ärge laske naelalükkuril ette libiseda, vaid viige see ette. Teie sõrmed võivad
jääda selle vahele.
Ärge laske kinnituselemente liiga kõvasse pinda, näiteks keevitatud terasesse või valumalmi. Naelte
laskmisel sellistesse materjalidesse võib tekkida tõrkeid ja kinnituselemendid võivad puruneda.
Ärge laske kinnituselemente liiga pehmesse pinda, näiteks puitu või kipskartongi. Naelte laskmisel
sellistesse materjalidesse võib tekkida tõrkeid ja pinda võivad jääda augud.
Ärge laske kinnituselemente liiga rabedasse pinda, näiteks klaasi või keraamilistesse plaatidesse. Naelte
laskmisel sellistesse materjalidesse võib tekkida tõrkeid ja pind võib praguneda.
Enne laskmist veenduge, et teisel pool pinda ei ole inimesi ega esemeid, mida võite vigastada.
Vajutage päästikule vaid siis, kui naelapüss on vastu pinda surutud nii, et poldijuhik on naelapüssi lõpuni
sisse läinud.
Kui peate seadistama või hooldama kuuma naelapüssi, kandke tingimata kaitsekindaid.
Kui seade on suure lasusagedusega pikemat aega töötanud, võib käepidemete ümber olev pind minna
kuumaks. Kaitseks põletuste eest kandke kaitsekindaid.
Kui naelapüss on üle kuumenenud, eemaldage gaasiballoon ja laske naelapüssil jahtuda. Ärge ületage
lubatud lasusagedust.
Laskmise ajal võib materjalist või magasinilindist eralduda kilde ja tükke. Materjalist väljalendavad
killud võivad vigastada kehaosi ja silmi. Kasutage sobivaid kaitseprille, kuulmiskaitsevahendeid
ja kaitsekiivrit. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri
või kuulmiskaitsevahendite kandmine sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast vähendab
vigastuste ohtu. Ka teised läheduses viibivad inimesed peaksid kandma kaitseprille ja kaitsekiivrit.
Kandke sobivaid kuulmiskaitsevahendeid (vt teave müra kohta punktid "Tehnilised andmed"). Kinnituse-
lementide laskmise vallandab gaasi-õhusegu süttimine. Seejuures tekkiv müra võib kahjustada kuulmist.
Ka läheduses viibivad inimesed peaksid kandma kuulmiskaitsevahendeid.
Lasu tegemisel hoidke naelapüssi alati tugevasti käes ja pinna suhtes täisnurga all. See aitab ära hoida
kinnituselemendi libisemise pinnalt.
Ärge kunagi laske samale kohale teist kinnituselementi. See võib põhjustada kinnituselementide
purunemise ja kinnikiilumise.
Ärge kunagi laske sama polti või naela teist korda. Korduval kasutamisel võivad kinnituselemendid
puruneda ja tekitada vigastusi.
Enne magasini vahetamist, puhastus, hooldus- ja korrashoiutööde tegemist ning naelapüssi hoiulepane-
kut ja transportimist eemaldage alati gaasiballoon ( → Lehekülg 8) ja tühjendage magasin ( → Lehekülg 8).
Pärast kasutamist asetage seade põrandale. Stangele asetatud seade võib alla kukkuda ja vigastusi
tekitada.
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
3
Naelapüssi allatõmbamisel ärge hoidke stanget teisest otsast kinni. Suure jõumomendi tõttu võite
kaotada naelapüssi liikumise üle kontrolli. See võib kaasa tuua kehavigastusi ja esemelise kahju.
Veatu ja nõuetakohase töö tagamiseks kontrollige naelapüssi ja lisatarvikuid kahjustuste suhtes. Veen-
duge, et seadme liikuvad osad töötavad laitmatult, ei kiildu kinni ega ole kahjustatud. Seadme tõrgeteta
töö tagamiseks peavad seadme kõik detailid olema õigesti paigaldatud ning vastama kõikidele tingi-
mustele. Kui kasutusjuhendis ei ole ette nähtud teisiti, tuleb kahjustatud kaitseseadised ja detailid lasta
parandada või välja vahetada Hilti hooldekeskuses.
Laske naelapüssi parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii on
tagatud elektrilise tööriista ohutuse säilimine.
Naelapüssi modifitseerimine ja ümberkujundamine on keelatud.
Ärge kasutage naelapüssi tule- või plahvatusohtlikus keskkonnas.
Arvestage ümbritseva keskkonna mõjudega. Ärge jätke naelapüssi vihma kätte, ärge kasutage seda
niiskes ega märjas keskkonnas.
Kasutage seadet üksnes hea ventilatsiooniga kohtades.
Valige poldijuhiku ja kinnituselemendi õige kombinatsiooni. Vale kombinatsioon võib naelapüssi kahjus-
tada või halvendada kinnituse kvaliteeti.
Järgige alati kasutusjuhiseid → Lehekülg 4.
Elektrivoolust tingitud ohud
Kontrollige tööpiirkonda enne töö alustamist metalliotsijaga, et tuvastada varjatud elektrijuhtmete, gaasi-
või veetorude asukoht.
Hoidke naelapüssi isoleeritud käepidemest, kui teete töid, mille puhul võib seade kokku puutuda
varjatud elektrijuhtmetega. Kokkupuude pingestatud elektrijuhtmega võib seada pinge alla ka seadme
metalldetailid ja põhjustada elektrilöögi.
Juhised sissepandud gaasiballooniga seadme käsitsemiseks
Järgige gaasiballoonil ja kasutusjuhendis toodud juhiseid.
Lekkiv gaas on kahjulik kopsudele, nahale ja silmadele. Umbes 10 sekundi vältel pärast gaasiballooni
väljavõtmist hoidke oma nägu ja silmi gaasiballooni pesast kaugemal.
Ärge keerake gaasiballooni ventiili käega.
Gaasi sisse hinganud inimene tuleb viia värske õhu kätte ja asetada mugavasse asendisse. Vajaduse
korral tuleb kutsuda arst.
Kui inimene on teadvuseta, kutsuge arst. Toimetage inimene hea ventilatsiooniga ruumi ja asetage ta
stabiilsesse asendisse. Kui inimene ei hinga, tuleb teha kunstlikku hingamist ja kasutada vajaduse korral
hapnikku.
Kui gaas satub silma, peske lahtist silma mitu minutit voolava vee all.
Kui gaas satub nahale, tuleb nahka hoolikalt seebi ja sooja veega pesta. Seejärel kandke nahale kreemi.
Üldised ohutusnõuded seoses isikliku ohutusega
Veenduge, et teie keha on mugavas asendis. Võtke stabiilne tööasend ja säilitage alati tasakaal. Nii saate
naelapüssi ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
Hoidke teised isikud, eriti lapsed töökohast eemal.
3 Kirjeldus
3.1 Toote ülevaade 1
@
Poldijuhik
;
Laskmissügavuse reguleerimise ja poldiju-
hiku vabastamise klapp
=
Nupp RESET
%
Sisse-/väljalaskeventiil
&
Ventilatsiooniavad
(
Vööklamber
)
Päästik
+
Käepide
§
Edasitoimetamismehhanism
/
Magasini lukustus
:
Tugijalg
Magasin
$
Andmesilt
£
Gaasiballooni näit
|
Nupp GAS
¡
Gaasiballooni pesa
Q
Gaasiballooni pesa kate
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
4
3.2 Sihipärane kasutamine
Kirjeldatud toode on gaasitoitega naelapüss ("naelapüss"). See on ette nähtud sobivate kinnituselementide
laskmiseks betooni, terasesse, silikaattellisesse, betoonmüüritises, krohvitud müüritisse ja muudesse
sobivatesse pindadesse.
Üksikajalikku teavet sisaldab Kinnitustehnika käsiraamat, mille leiate Hilti müügiesindusest või veebisaidilt:
Internet: http://www.hilti.com
Naelapüss on ette nähtud professionaalseks kasutamiseks ehituses ja ehitusega seotud töödel.
Seade, gaasiballoon ja kinnituselemendid moodustavad tehnilise terviku. See tähendab, et seadme veatu töö
on tagatud üksnes siis, kui kasutatakse spetsiaalselt selle seadme jaoks valmistatud Hilti kinnituselemente
ja gaasiballoone. Üksnes nende nõuete järgimisel kehtivad Hilti kasutus- ja kinnitusalased soovitused.
Naelapüssi võib kasutada ainult manuaalselt või koos stangega (lisatarvik).
3.3 Tarnekomplekt
Gaasitoitega naelapüss, kohver, kasutusjuhend.
Teised süsteemi kuuluvad tooted, mida on lubatud tööriistaga kasutada, leiate Hilti müügiesindusest või
veebisaidilt: www.hilti.com
3.4 Poldijuhikud
Poldijuhik hoiab polti või juhib naela ja lasu sooritamisel suunab kinnituselemendi pinda soovitud kohas.
Naelapüssidele GX 3 ja GX 3-ME (täpset nimetust vt andmesildilt) on eri töödeks saadaval erinevad
poldijuhikud (IF või ME).
3.5 Kinnituselemendid
Naelapüssidega saab lasta kahte liiki kinnituselemente: naelad ja poldid. Poldijuhiku külge kinnitamiseks on
saadaval lisakinnitused erinevateks rakendusteks.
3.6 Juhised kasutamiseks betoonis ja terases
Andmed riigis kehtivate nõuete kohta ja kinnitustehnika käsiraamatu leiate Hilti kohalikust müügiesindusest.
Kinnitustehnika käsiraamatut saate tellida järgmiselt veebisaidilt:
Internet: http://www.hilti.com
3.7 Laskmissügavuse reguleerimise ja poldijuhiku vabastamise klapp
Klapp võimaldab laskmissügavust vähendada. Asendis EJECT vabastab see poldijuhiku, nii et seda saab
eemaldada.
Seisund Tähendus
+
Standardne laskmissügavus
Vähendatud laskmissügavus
EJECT
Poldijuhiku vabastamine
3.8 Nupp RESET
Pärast laskmist võib juhtuda, et poldijuhik ei pöördu lähteasendisse tagasi. Seda põhjustab kolvi tõrge.
Nupuga RESET saab kolvi tõrget kõrvaldada.
Seisund Tähendus
Nupp RESET ulatub üle korpuse. Selle valge serv
on nähtav.
Kolvi tõrge
Nupp RESET on korpusega ühetasa.
Ei ole tegemist kolvi tõrkega
3.9 Tugijalg
Ühetasasel pinnal kergendab tugijalg naelapüssi asetamist pinnale täisnurga all, kuna täisnurkset asendit
tuleb siis kontrollida veel vaid külgsuunast. Ebatasasel või lainelisel pinnal võib osutuda vajalikuks tugijalg
eemaldada, et poldijuhikut välja rihtida pinnaga täisnurga all.
3.10 Vöökonks
Vöökonksu saab välja tõmmata kahes astmes.
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
5
Seisund Tähendus
Samm 1 Vöö külge riputamise asend
Samm 2 Redeli, tellingute, tõstelavade jmt külge riputa-
mise asend
3.11 Gaasiballoon
Märkus
Järgige gaasiballoonile lisatud ohutusnõueid!
Gaasiballoon tuleb asetada naelapüssi gaasiballooni pessa.
Gaasiballooni täituvusastet saab tuvastada LED-ekraanilt, kui vajutada nupule GAS.
Töökatkestuste ajal, enne hooldustöid ja enne naelapüssi transportimist ja hoiulepanekut tuleb gaasiballoon
eemaldada.
3.12 Gaasiballooni täituvusastme näit
Pärast vajutamist nupule GAS kuvab LED-ekraan gaasiballooni täituvusastet.
Märkus
Täituvusastme näitu ei kuvata, kui poldijuhik on seadmesse lõpuni sisse viidud.
Seisund Tähendus
Kõik neli LED-tuld põlevad rohelise tulega. Täituvusaste ligikaudu 100%.
Kolm LED-tuld põlevad rohelise tulega. Täituvusaste on ligikaudu 75%.
Kaks LED-tuld põlevad rohelise tulega. Täituvusaste on ligikaudu 50%.
Üks LED-tuli põleb rohelise tulega. Täituvusaste on ligikaudu 25%.
Üks LED-tuli vilgub rohelise tulega. Täituvusaste on alla 10 %. Soovitav on
gaasiballoon välja vahetada.
Üks LED-tuli põleb punase tulega. Naelapüssis ei ole gaasiballooni või on vale
gaasiballoon või see on tühi.
Märkus
Kuigi kuvatakse täituvusastet "tühi", sisaldab gaa-
siballoon tehnilistel põhjustel veel veidi gaasi.
4 Tehnilised andmed
4.1 Naelapüss
Kaal (tühi)
3,9 kg
Kasutustemperatuur, ümbritseva keskkonna temperatuur
−10 ℃ … 45 ℃
Kinnituselementide maksimaalne pikkus
39 mm
Kinnituselementide läbimõõt
2,6 mm
3,0 mm
Surveteekonna pikkus
40 mm
Magasini mahtuvus
40 + 2 naela
Maksimaalne lasusagedus (Kinnituselemente/h)
1 200
4.2 Teave müra ja vibratsiooni kohta
Käesolevas kasutusjuhendis toodud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil
ning asjaomaseid näitajaid saab kasutada naelapüsside võrdlemiseks. Need sobivad ka müra- ja vibratsioo-
nitaseme esialgseks hindamiseks. Nimetatud näitajad on iseloomulikud elektritööriista puhul, mida kasuta-
takse põhilisteks ettenähtud töödeks. Kui naelapüssi kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui
tööriista on ebapiisavalt hooldatud, võivad näitajad käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda.
See võib vibratsiooni- ja mürataset kogu tööajal tunduvalt suurendada. Vibratsiooni- ja mürataseme täpseks
hindamiseks tuleb arvesse võtta ka perioodi, mil tööriist ei ole tegelikult kasutusel. See võib vibratsiooni-
ja mürataset kogu tööajal tunduvalt vähendada. Et kaitsta seadme kasutajat müra ja/või vibratsiooni toime
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
6
eest, rakendage täiendavaid kaitseabinõusid, näiteks: hooldage naelapüssi ja tarvikuid korralikult, hoidke
käed soojad, tagage sujuv töökorraldus.
Müratase mõõdetud vastavalt standardile EN 15895
Helirõhutase töötamiskohas (L
pA, 1s
)
99 dB(A)
Helirõhu tipptase töökohas (L
pC, peak
)
133 dB (C)
Helivõimsustase (L
WA
)
105 dB(A)
Mõõtemääramatus müratasemel
2 dB(A) / 2 dB(C)
Tagasilöök
Energiaekvivalentne kiirendus, (a
hw, RMS(3)
)
Tulemused 1 mm pleki kohta betoonil B35:
3,64 m/s
2
Mõõtemääramatus
0,13 m/s²
5 Naelapüssi laadimine
5.1 Laadimine naelte laskmiseks
5.1.1 Varustus naelte laskmiseks
Naelad lähevad läbi magasini naelalintides.
Märkus
Naelte laskmiseks ei tohi olla paigaldatud üksiklasu adapterit.
5.1.2 Magasini täitmine
1. Tõmmake naelalükkur lõpuni taha, nii et see fikseerub kohale.
2. Lükake naelalükkur lõpuni magasini.
Märkus
Lühikeste naeltega naelalintide puhul tekib valepidi sisestamise oht. Lühikeste naelte puhul jälgige,
et naelaotsad on suunatud ette.
HOIATUS
Sõrmevigastuste oht! Naelalükkuri vabastamisel võivad sõrmed selle vahele jääda.
Ärge laske naelalükkuril ette libiseda, vaid viige see lõpuni ette.
3. Vabastage naelalükkur ja viige see lõpuni ette.
5.1.3 Gaasiballooni paigaldamine
1. Avage gaasiballooni pesa kaas.
2. Eemaldage gaasiballooni kate.
Märkus
Hoidke kate alles, et saakiste gaasiballooni pärast väljavõtmist, näiteks tühjendamisel ja transpor-
timisel kindlalt sulgeda.
3. Lükake gaasiballoon nii, et ventiil on ees, gaasiballooni pessa ja veenduge, et gaasiballooni klamber
tungib ettenähtud avasse ja fikseerub seal kohale.
4. Sulgege gaasiballooni pesa kaas.
5. Suruge naelapüssi, ilma et vajutaksite päästikule, poldijuhikuga kolm korda vastu pinda, et gaasijuhtmeid
ventileerida.
5.2 Laadimine poltide laskmiseks
5.2.1 Varustus poltide laskmiseks
Poldid tuleb poldijuhikusse viia eest ja ühekaupa. Üksiklasu tegemiseks on vaja adapterit. Poltide pakendid
sisaldavad lisaks adapterit üksiklaskude tegemiseks ning asjaomast paigaldusjuhist.
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
7
Märkus
Poltide laskmiseks peab magasin olema tühi ja paigaldatud adapter üksiklaskude tegemiseks.
5.2.2 Üksiklasu adapteri paigaldamine
Paigaldage üksiklasu adapter ( → Lehekülg 9).
5.2.3 Gaasiballooni paigaldamine
Paigaldage gaasiballoon ( → Lehekülg 6).
6 Kinnituselementide laskmine
6.1 Naelte laskmine
HOIATUS
Vigastuste oht! Naelapüssi surumine vastu keha võib vallandada soovimatu lasu ja tekitada raskeid
kehavigastusi.
Ärge kunagi suruge naelapüssi vastu enda kätt või mõnda muud kehaosa.
1. Kontrollige reguleeritud laskmissügavust.
2. Asetage naelapüss tugijala ja poldijuhikuga aluspinnale.
3. Suruge naelapüss poldijuhikuga lõpuni vastu pinda.
4. Veenduge, et poldijuhik on pinna suhtes täisnurga all.
5. Lasu tegemiseks vajutage päästikule.
Märkus
Lasku ei ole võimalik teha, kui poldijuhik ei ole lõpuni vastu pinda surutud.
6. Pärast lasu sooritamist tõstke naelapüss pinnalt täielikult ära.
7. Töö lõpetamisel või enne, kui jätate naelapüssi järelevalveta, võtke gaasiballoon ( → Lehekülg 8) välja ja
tühjendage magasin ( → Lehekülg 8).
6.2 Poltide laskmine
HOIATUS
Vigastuste oht! Naelapüssi surumine vastu keha võib vallandada soovimatu lasu ja tekitada raskeid
kehavigastusi.
Kinnituselementide sissepanekul ärge vajutage poldijuhikut kunagi vastu oma kätt või mõnda
muud kehaosa.
Ärge kunagi suruge naelapüssi vastu enda kätt või mõnda muud kehaosa.
HOIATUS
Allakukkuvad esemed võivad tekitada vigastusi! Kui lasta uuesti naela või polti, mis ei ole korralikult
sisse läinud, võib kinnituse kvaliteet halveneda. Halva kinnituse tõttu allakukkuv materjal võib tekitada
varalist kahju või kehavigastusi.
Ärge kunagi tehke lasku, et parandada juba lastud naela või poldi kinnituvust.
1. Kontrollige reguleeritud laskmissügavust.
2. Viige polt poldijuhikusse.
3. Asetage naelapüss tugijala ja poldijuhikuga aluspinnale.
4. Suruge naelapüss poldijuhikuga lõpuni vastu pinda.
5. Veenduge, et poldijuhik on pinna suhtes täisnurga all.
6. Lasu tegemiseks vajutage päästikule.
Märkus
Lasku ei ole võimalik teha, kui poldijuhik ei ole lõpuni vastu pinda surutud.
7. Töö lõpetamisel või enne, kui jätate naelapüssi järelevalveta, võtke gaasiballoon välja ( → Lehekülg 8).
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
8
7 Naelapüssi tühjendamine
7.1 Gaasiballooni eemaldamine
1. Avage gaasiballooni pesa kaas.
2. Gaasiballooni avamiseks vajutage gaasiballooni klambrile.
3. Võtke gaasiballoon pesast välja.
4. Pange gaasiballoonile peale kate.
5. Sulgege gaasiballooni pesa kaas.
7.2 Magasini tühjendamine
1. Tõmmake naelalükkur lõpuni taha, nii et see fikseerub kohale.
2. Eemaldage magasinist kõik naelalindid.
HOIATUS
Sõrmevigastuste oht! Naelalükkuri vabastamisel võivad sõrmed selle vahele jääda.
Ärge laske naelalükkuril ette libiseda, vaid viige see lõpuni ette.
3. Vabastage naelalükkur ja viige see lõpuni ette.
7.3 Üksiklasu adapteri eemaldamine
Pärast poldi laskmist eemaldage üksiklasu adapter ( → Lehekülg 9).
8 Täiendavad tööetapid
8.1 Gaasiballooni täituvusastme kontrollimine
1.
Naelapüssile survet avaldamata vajutage nupule GAS.
2. Tehke kindlaks gaasiballooni täituvusaste. → Lehekülg 5
8.2 Magasini mahavõtmine
1. Tõmmake naelalükkur lõpuni taha, nii et see fikseerub kohale.
2. Võtke lahtised naelalindid magasinist välja.
HOIATUS
Sõrmevigastuste oht! Naelalükkuri vabastamisel võivad sõrmed selle vahele jääda.
Ärge laske naelalükkuril ette libiseda, vaid viige see lõpuni ette.
3. Vabastage naelalükkur ja viige see lõpuni ette.
4. Avage magasini lukustus.
5. Keerake magasin ümber pöördepunkti ette.
6. Võtke magasin välja.
8.3 Magasini paigaldamine
1. Avage magasini lukustus.
2. Asetage kohale magasini eesmine ots.
3. Keerake magasin lõpuni vastu naelapüssi.
4. Sulgege magasini lukustus.
8.4 Poldijuhiku eemaldamine
1. Võtke gaasiballoon välja. → Lehekülg 8
2.
Viige poldijuhiku vabastamise klapp asendisse EJECT.
3. Eemaldage poldijuhik.
8.5 Poldijuhiku paigaldamine
1. Võtke gaasiballoon välja. → Lehekülg 8
2. Viige poldijuhik naelapüssi ninas olevasse avasse.
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
9
3. Hoidke poldijuhikut kinni, et see ei kukuks välja, ja vajutage naelapüss poldijuhikuga vastu pinda, kuni
poldijuhik kohale fikseerub.
4. Kontrollige, kas poldijuhik on kohale fikseerunud.
Niipea kui poldijuhik on kohale fikseerunud, on poldijuhiku vabastamise klapp uuesti asendis +.
8.6 Tugijala eemaldamine
1. Vajutage tugijala lukustusmehhanismile kergelt ja vabastage tugijalg.
2. Keerake tugijalga 90°.
3. Eemaldage tugijalg.
8.7 Tugijala paigaldamine
1. Asetage tugijalg täisnurga all vastu magasini ja lükake avasse.
2. Keerake tugijalga 90° magasini poole ja laske sellel kerge survega kohale fikseeruda.
8.8 Üksiklasu adapteri paigaldamine
1. Võtke gaasiballoon välja. → Lehekülg 8
2. Võtke magasin maha. → Lehekülg 8
3. Paigaldage üksiklasu adapter.
4. Paigaldage magasin. → Lehekülg 8
8.9 Üksiklasu adapteri eemaldamine
1. Võtke gaasiballoon välja. → Lehekülg 8
2. Võtke magasin maha. → Lehekülg 8
3. Eemaldage üksiklasu adapter.
4. Paigaldage magasin. → Lehekülg 8
9 Tõrgete kõrvaldamine
9.1 Kolvi tõrke kõrvaldamine
Kontrollige, millises asendis on nupp RESET. → Lehekülg 4
Tulemus
Nupp RESET ulatub üle korpuse. Selle valge serv on nähtav.
Kolvi tõrke kõrvaldamiseks vajutage nupule RESET.
9.2 Võõrkehade ja naelte eemaldamine poldijuhiku piirkonnast
ETTEVAATUST
Eemalepaiskuvad osakesed võivad tekitada vigastusi! Laskmisel eemalepaiskuvad osakesed
võivad tekitada vigastusi, kui poldijuhiku piirkonnas on võõrkehi või kui kinnituselemendid on
poldijuhikusse kinni kiilunud.
Ärge kunagi tehke seadme tõrgete kõrvaldamiseks uusi laske!
1. Võtke gaasiballoon välja. → Lehekülg 8
2. Tühjendage magasin. → Lehekülg 8
3. Võtke magasin maha. → Lehekülg 8
4. Võtke poldijuhik maha. → Lehekülg 8
5. Eemaldage poldijuhiku piirkonnast kõik võõrkehad ja naelad.
6. Paigaldage poldijuhik. → Lehekülg 8
7. Paigaldage magasin. → Lehekülg 8
10 Hooldus ja korrashoid
10.1 Naelapüssi hooldus ja korrashoid
Ärge kasutage naelapüssi, mille ventilatsiooniavad on ummistunud!
Hoidke käepidemed puhtad õlist ja rasvast.
Puhastage naelapüssi regulaarselt. → Lehekülg 10
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
10
Puhastamiseks ärge kasutage pihusteid, aurupesureid ega voolavat vett.
Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid.
Ärge kasutage aerosoole ega muid sarnaseid määrde- või hooldusvahendeid.
10.2 Naelapüssi puhastamine
1. Võtke gaasiballoon välja. → Lehekülg 8
2. Tühjendage magasin. → Lehekülg 8
3. Vabastage poldijuhik plastijääkidest.
4. Puhastage ventilatsiooniavad kuiva harjaga, ärge laske mustusel ja võõrkehadel tungida seadme
sisemusse.
5. Puhastage seadme välispind niiske lapiga.
11 Transport ja hoiustamine
11.1 Korrashoid
Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Meie poolt heakskiidetud varuosad,
materjalid ja tarvikud leiate Hilti edasimüüja juurest või veebilehelt: www.hilti.com.
Kontrollige regulaarselt, kas naelapüssi välised osad on terved ja kas kõik seadme juhtelemendid töötavad
veatult.
Ärge võtke naelapüssi kasutusele, kui mõni detail on vigastatud või kui seadme juhtdetailid ei ole täiesti
töökorras.
Defektne naelapüss laske parandada Hilti hooldekeskuses.
11.2 Seadme kontrollimine pärast hooldus- ja korrashoiutöid
Viige laskmissügavuse reguleerimise klapp asendisse +.
12 Abi tõrgete korral
Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida te ei suuda ise kõrvaldada,
pöörduge Hilti Service hooldekeskusse.
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
Kinnituselemendid ei lähe tihti
piisavalt sügavale.
Jõudlus on liiga väike Viige laskmissügavuse regulee-
rimise klapp asendisse +.
Kinnituselement on liiga pikk Kasutage lühemat kinnitusele-
menti.
Aluspind on liiga kõva Kaaluge DX-seadmete kasuta-
mist.
Sisse-/väljalaskeventiil on määrdu-
nud või kinni kaetud.
Puhastage naelapüss ja jälgige
käe asendit.
Kinnituselemendid lähevad
tihti liiga sügavale.
Jõudlus on liiga suur. Viige laskmissügavuse regulee-
rimise klapp asendisse .
Kinnituselement on liiga lühike. Kasutage pikemaid kinnitusele-
mente.
Kinnituselemendid purune-
vad.
Jõudlus on liiga väike Viige laskmissügavuse regulee-
rimise klapp asendisse +.
Kinnituselement on liiga pikk Kasutage lühemat kinnitusele-
menti.
Aluspind on liiga kõva Kaaluge DX-seadmete kasuta-
mist.
Poldijuhik ei ole pinnale asetatud
täisnurga all.
Suruge naelapüssi lasu soo-
ritamiseks vastu pinda nii, et
poldijuhik on pinna suhtes täis-
nurga all.
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
11
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
Kinnituselemendid painduvad
läbi.
Jõudlus on liiga väike Viige laskmissügavuse regulee-
rimise klapp asendisse +.
Kinnituselement on liiga pikk Kasutage lühemat kinnitusele-
menti.
Poldijuhik ei ole pinnale asetatud
täisnurga all.
Suruge naelapüssi lasu soo-
ritamiseks vastu pinda nii, et
poldijuhik on pinna suhtes täis-
nurga all.
Kinnituselemendid ei jää te-
raspinda kinni.
Aluspind on liiga õhuke. Valige mõni muu kinnitusmee-
tod.
Gaasiballooni sisust ei piisa
kinnituselementide paki jaoks.
Suurem gaasitarbimine, kuna sea-
det on lasku sooritamata vastu
pinda surutud liiga tihti.
Vältige lasku sooritamata pinna
vastu surumist.
Naelapüss ei avane. Kolvi tõrge Kõrvaldage kolvi tõrge.
→ Lehekülg 9
Naela tuvastamine on blokeeritud
ja nupp RESET ei lähe sellele vaju-
tamisel korpusega ühetasa.
Eemaldage võõrkehad ja nae-
lad poldijuhiku piirkonnast.
→ Lehekülg 9
Kinnituselement kiilus poldijuhi-
kusse kinni.
Vabastage kinnikiilunud ele-
ment.
Liiga palju laske jääb tege-
mata.
Poldijuhik ei ole pinnale asetatud
täisnurga all.
Suruge naelapüssi lasu soo-
ritamiseks vastu pinda nii, et
poldijuhik on pinna suhtes täis-
nurga all.
Kasutatud on vale kinnituselementi. Kasutage sobivat kinnitusele-
menti.
Aluspind on liiga kõva Kaaluge DX-seadmete kasuta-
mist.
Naelapüss ei lase. Naelalükkur ei ole ette viidud. Vabastage naelalükkur ja viige
see lõpuni ette.
Magasinis ei ole piisavalt naelu (2
naela või vähem).
Täitke magasin. → Lehekülg 6
Naelte ettenihe on häiritud Kasutage teist naelalinti.
Puhastage magasin.
Tühi gaasiballoon Kontrollige gaasiballooni täitu-
vusastet. → Lehekülg 8
LED 1 põleb punase tulega Kontrollige gaasiballooni täitu-
vusastet. → Lehekülg 8
Õhk gaasijuhtmes Suruge naelapüssi kolm korda
vastu pinda, vallandamata
lasku.
Poldijuhiku piirkonnas on võõrke-
had
Eemaldage võõrkehad ja nae-
lad poldijuhiku piirkonnast.
→ Lehekülg 9
Naelapüss on liiga kuum Laske naelapüssil jahtuda.
Elektroonika viga Võtke gaasiballoon välja ja
pange uuesti sisse. Kui prob-
leem ei kao, võtke kasutusele
uus gaasiballoon.
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
12
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus
Naelapüss on kuum ja lasku
ei ole võimalik teha ka pärast
pausi.
Laskmissagedus on tunduvalt suu-
rem kui 1200 kinnituselementi tun-
nis.
Laske naelapüssil jahtuda.
Naelapüss ei lase või laseb
katkendlikult.
Keskkonnatingimused on väljas-
pool lubatud vahemikku.
Veenduge, et tingimused vas-
taksid punktis "Tehnilised and-
med" toodud tingimustele.
Gaasiballooni temperatuur on väl-
jaspool lubatud vahemikku.
Veenduge, et tingimused vas-
taksid punktis "Tehnilised and-
med" toodud tingimustele.
Gaasidoseerimissüsteemis on tek-
kinud gaasimullid.
Võtke gaasiballon välja ja pange
uuesti tagasi.
Naelapüssi ei ole pärast laskmist
pinnalt täielikult üles tõstetud.
Pärast lasu sooritamist tõstke
naelapüss pinnalt täielikult ära.
Kinnituselementi ei saa poldi-
juhikust eemaldada.
Kinnituselement kiilus poldijuhi-
kusse kinni.
Vabastage kinnikiilunud ele-
ment.
13 Utiliseerimine
Hilti Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse
eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud
seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest.
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning
direktiivi nõudeid ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised
tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
14 Tootja garantii
Kui Teil on küsimusi garantiitingimuste kohta, pöörduge Hilti müügiesindusse.
15 FCC-deklaratsioon (kehtiv USA-s) / IC-deklaratsioon (kehtiv Kanadas)
Seade vastab FCC ja IC RSS-210 paragrahvile 15. Seadme kasutuselevõtuks peab olema täidetud kaks
järgmist tingimust:
1. Seade ei tohi tekitada kahjulikku kiirgust.
2. Seade peab vastu võtma mis tahes kiirgust, sealhulgas kiirgust, mis tekitab soovimatuid toiminguid.
16 vastavusdeklaratsioon
Tootja
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Kinnitame ainuvastutajana, et kõnealune toode vastab järgmistele direktiividele ja normidele:
Nimetus Gaasitoitega naelapüss
Tüübitähis GX 3
Generatsioon 01
Valmistusaasta 2015
Tüübitähis GX 3-ME
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
13
Generatsioon 01
Valmistusaasta 2015
Kohaldatavad direktiivid: 1999/5/EÜ
2006/42/EÜ
2006/66/EÜ
2011/65/EL
2004/108/EÜ (kuni 19. aprillini 2016)
2014/30/EL (alates 20. aprillist 2016)
Kohaldatavad normid: EN 792-13
EN ISO 12100
EN 300 330-1 V1.7.1
EN 300 330-2 V1.5.1
EN 301 489-1 V1.9.2, EN 301 489-3 V1.6.1
Tehnilised dokumendid saadaval: Elektritööriistade kasutusluba
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Saksamaa
Schaan, 08.2015
Norbert Wohlwend
(Head of BA Qualitiy and Process Management /
Business Unit Direct Fastening)
Dr. Lars Tänzer
(Head of BU Direct Fastening)
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
14
1 Dokumentų duomenys
1.1 Ženklų paaiškinimas
1.1.1 Įspėjantieji nurodymai
Įspėjantieji nurodymai įspėja apie pavojus, gresiančius naudojant prietaisą. Naudojami tokie signaliniai
žodžiai kartu su simboliais:
PAVOJUS! Šis žodis vartojamas norint įspėti apie tiesiogiai gresiantį pavojų, kurio pasekmės yra
sunkūs kūno sužalojimai arba žūtis.
ĮSPĖJIMAS! Šis žodis vartojamas potencialiai pavojingai situacijai žymėti, kai yra sunkaus kūno
sužalojimo ar žūties grėsmė.
ATSARGIAI! Šis žodis vartojamas potencialiai pavojingai situacijai žymėti, kai yra lengvo kūno
sužalojimo arba materialinių nuostolių grėsmė.
1.1.2 Simboliai
Naudojami šie simboliai:
Prieš pradedant naudoti, perskaityti naudojimo instrukciją
Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija
Bendrasis įspėjimo ženklas
Dirbant užsidėti apsauginius akinius
Dirbant užsidėti ausines
Dirbant užsidėti apsauginį šalmą
Atliekas grąžinti antriniam perdirbimui
1.1.3 Iliustracijos
Šioje instrukcijoje pateiktos iliustracijos naudojamos prietaiso veikimui paaiškinti, jos gali skirtis nuo tikrojo
prietaiso vaizdo:
Šiais skaitmenimis numeruojamos iliustracijos, esančios šios instrukcijos pradžioje; šios instrukci-
jos tekste šie skaitmenys nurodo atitinkamą iliustraciją.
Pozicijų numeriai, naudojami iliustracijos apžvalgoje. Skyrelyje „Prietaiso vaizdas“ paaiškinimų
numeriai nurodo šiuos pozicijų numerius.
1.1.4 Pavadinimų ir užrašų akcentavimas
Pavadinimai ir užrašai išskiriami šiomis priemonėmis:
‚ ‛ Ant kalimo prietaiso esančių ir užrašus turinčių valdymo elementų pavadinimai.
« » Užrašai ant kalimo prietaiso.
1.2 Apie šią instrukciją
Prieš pradėdami eksploatuoti, būtinai perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
Šią naudojimo instrukciją visuomet laikykite kartu su prietaisu.
Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
Pasiliekame teisę daryti pakeitimus ir klysti.
1.3 Informacija apie prietaisą
Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama
tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais.
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
15
Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti
pavojų.
Pavadinimą ir serijos numerį iš firminės duomenų lentelės perkelkite į toliau nurodytą lentelę.
Kreipdamiesi su prietaisu susijusiais klausimais į mūsų atstovybę ar techninės priežiūros centrą, visada
nurodykite šią informaciją.
Prietaiso duomenys
Tipas:
Karta: 01
Serijos numeris:
2 Sauga
2.1 Saugos nurodymai
Saugus darbas kalimo prietaisu
Kai kalimo prietaisas prispaustas prie kūno dalių, atsitiktinis kalimo įjungimas gali sunkiai sužaloti. Kalimo
prietaiso niekada nespauskite prie rankos ar kitos kūno dalies.
Ant vinies kreipiančiosios uždedant specifinius tvirtinimo elementus (pavyzdžiui, poveržles, apkabas,
užvaržas ir t. t.), atsitiktinis kalimo įjungimas gali sunkiai sužaloti. Uždėdami specifinius tvirtinimo
elementus, vinies kreipiančiosios niekada nespauskite ranka ar kita kūno dalimi.
Draudžiama kalimo prietaisą nukreipti į save ar į kitą asmenį.
Kai dirbdami kalimo prietaisą laikote rankose, jos turi būti sulenktos (neištiestos).
Dirbdami su kalimo prietaisu, būkite atidūs, sutelkite dėmesį į darbą ir vadovaukitės sveika
nuovoka. Kalimo prietaiso nenaudokite, jeigu esate pavargę, paveikti narkotikų, alkoholio arba
vaistų. Dirbant su kalimo prietaisu, neatidumo minutė gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Vinių stūmiklį traukdami atgal, visada kontroliuokite, kad jis užsifiksuotų.
Atleisdami fiksatoriaus užraktą, neleiskite vinių stūmikliui greitai judėti pirmyn savaime, tuo metu
reikia prilaikyti ranka. Yra pavojus prispausti pirštus.
Tvirtinimo elementų nekalkite į per kietą medžiagą, pavyzdžiui, suvirintą ar liejamąjį plieną. Kalimas į
tokias medžiagas gali nepavykti ir tvirtinimo elementai gali lūžti.
Tvirtinimo elementų nekalkite į per minkštą medžiagą, pavyzdžiui, medieną ar gipso kartoną. Kalimas į
tokias medžiagas gali nepavykti ir jos gali būti pramuštos kiaurai.
Tvirtinimo elementų nekalkite į per trapią medžiagą, pavyzdžiui, stiklą ar apdailos plyteles. Kalimas į
tokias medžiagas gali nepavykti ir jos gali supleišėti.
Prieš kaldami įsitikinkite, kad kitoje tvirtinimo paviršiaus (pagrindo) pusėje nėra žmonių, kuriuos galėtumėte
sužaloti, arba daiktų, kuriuos galėtumėte sugadinti.
Gaiduką spauskite tik tuomet, kai kalimo prietaisas yra taip prispaustas prie tvirtinimo paviršiaus, kad
vinies kreipiančioji iki atramos yra įlindusi į kalimo prietaisą.
Vykdydami karšto kalimo prietaiso techninę priežiūrą, būtinai mūvėkite apsaugines pirštines.
Kai kalimo dažnis didelis, per ilgesnį laiką prietaiso paviršius, išskyrus minkštąsias rankenų dalis, gali
tapti karštas. Kad apsisaugotumėte nuo nudegimo, mūvėkite apsaugines pirštines.
Kai kalimo prietaisas perkaista, išimkite dujų balionėlį ir leiskite prietaisui atvėsti. Neviršykite leistino
maksimalaus kalimo dažnio.
Kalimo proceso metu pagrindo medžiaga gali išpleišėti arba dėtuvės juostos medžiaga gali būti
išsviesta į šalį. Medžiagų skeveldros gali sužaloti odą ir akis. Užsidėkite tinkamą akių apsaugos
priemonę, ausines ir apsauginį šalmą. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar
apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą arba tinkamą akių apsaugos priemonę ir ausines,
priklausomai nuo prietaiso tipo ir naudojimo, sumažėja rizika susižaloti. Akių apsaugos priemonę ir
apsauginį šalmą turi užsidėti ir kiti netoliese esantys asmenys.
Užsidėkite tinkamas ausines (žr. informaciją apie triukšmą skyriuje „Techniniai duomenys“). Tvirtinimo
elementų kalimas atliekamas uždegant dujų ir oro mišinį. Tuo metu kylantis garsas gali pažeisti klausą.
Tinkamas ausines turi užsidėti ir kiti netoliese esantys asmenys.
Kaldami vinį, kalimo prietaisą visada laikykite tvirtai ir stačiu kampu į tvirtinimo paviršių (pagrindą). Tai
leis išvengti tvirtinimo elemento nukrypimo nuo pagrindo medžiagos.
Į tą pačią vie niekada nekalkite antrojo tvirtinimo elemento. Dėl to tvirtinimo elementas gali lūžti ir įstrigti.
Kaiščio (smeigės) arba vinies niekada nekalkite antrą kartą. Pakartotinai naudojami tvirtinimo
elementai gali lūžti ir sužaloti.
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
16
Prieš keisdami dėtuvę, vykdydami valymo, techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, taip pat
prieš sandėliuodami, transportuodami arba palikdami kalimo prietaisą be priežiūros, visada išimkite dujų
balionėlį ( → psl. 21) ir ištuštinkite dėtuvę ( → psl. 21).
Prietaisą panaudoję, padėkite ant grindų gulsčioje padėtyje. Ant strypinio laikiklio sumontuotas ir prie
sienos pastatytas prietaisas gali griūti ir sužaloti.
Nuimdami kalimo prietaisą, nelaikykite strypinio laikiklio užpakalinio galo. Dėl didelį petį veikiančios
jėgos galite nebesuvaldyti kalimo prietaiso sukimo judesio. Dėl to galimi sužalojimai ir materialiniai
nuostoliai.
Norėdami užtikrinti kalimo prietaiso nepriekaištingą naudojimą pagal paskirtį, patikrinkite, ar prietaisas ir jo
reikmenys nėra pažeisti. Patikrinkite, ar judančios dalys veikia nestrigdamos, taip pat ar jos nėra pažeistos.
Visos prietaiso dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir tenkinti visas sąlygas, užtikrinančias nepriekaištingą
prietaiso eksploataciją. Jeigu naudojimo instrukcijoje nenurodyta kitaip, pažeisti apsauginiai įtaisai ir kitos
dalys turi būti kvalifikuotai suremontuoti arba pakeisti Hilti techninės priežiūros centre.
Kalimo prietaisą patikėkite remontuoti tik kvalifikuotam specialistui, tam jis turi naudoti tik originalias
atsargines dalis. Taip galima užtikrinti, kad bus išlaikytas kalimo prietaiso naudojimo saugumas.
Kalimo prietaisą draudžiama keisti ar kitaip juo manipuliuoti.
Nenaudokite kalimo prietaiso degioje arba sprogioje aplinkoje.
Įvertinkite aplinkos įtaką. Saugokite kalimo prietaisą nuo kritulių, nenaudokite jo drėgnoje ar šlapioje
aplinkoje.
Kalimo prietaisą naudokite tik gerai vėdinamose darbo zonose.
Pasirinkite tinkamą vinies kreipiančiosios ir tvirtinimo elemento derinį. Netinkamas derinys gali pažeisti
kalimo prietaisą arba pabloginti tvirtinimo kokybę.
Visuomet laikykitės naudojimo nurodymų → psl. 17.
Grėsmę kelia elektros srovė
Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite (pvz., naudodami metalo detektorių), ar darbo zonoje nėra paslėptų
elektros laidų, dujų ir vandentiekio vamzdžių.
Kai vykdote darbus, kurių metu gali būti paliesti paslėpti elektros laidai, kalimo prietaisą laikykite paėmę
tik izoliuoto rankenos paviršiaus. Dėl kontakto su laidais, kuriais teka elektros srovė, metalinėse
prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti įtampa, todėl kyla elektros smūgio pavojus.
Nurodymai dėl elgesio su naudojamomis dujomis
Laikykitės nurodymų, pateiktų ant dujų balionėlio ir pridedamuose dokumentuose.
Išeinančios dujos yra kenksmingos plaučiams, odai ir akims. Išėmę dujų balionėlį, dujų balionėlio dėklą
dar maždaug 10 sekundžių laikykite toliau nuo veido ir akių.
Dujų balionėlio vožtuvo nespauskite ranka.
Žmogui įkvėpus dujų, išveskite / išneškite į gryną orą ar gerai vėdinamą patalpą ir pasodinkite /
paguldykite patogioje padėtyje. Jeigu reikia, kreipkitės į gydytoją.
Jeigu žmogus yra be sąmonės, iškvieskite gydytoją. Žmogų išneškite į gerai vėdinamą patalpą ir
paguldykite ant šono stabilioje padėtyje. Jeigu žmogus nekvėpuoja, darykite dirbtinį kvėpavimą ir, jeigu
reikia, uždėkite deguonies kaukę.
Dujų patekus į akis, atmerktas akis kelias ar keliolika minučių plaukite švariu tekančiu vandeniu.
Dujų patekus ant odos, sąlyčio vietą rūpestingai nuplaukite šiltu vandeniu su muilu. Paskui sąlyčio vietą
patepkite odos kremu.
Bendrieji nurodymai dėl asmeninio saugumo
Atkreipkite dėmesį į ergonomišką kūno padėtį. Dirbdami stovėkite tvirtai ir visada išlaikykite kūno
pusiausvyrą. Taip galėsite geriau kontroliuoti kalimo prietaisą netikėtose situacijose.
Dirbdami neleiskite pašaliniams žmonėms, ypač vaikams, būti darbo zonoje.
3 Aprašymas
3.1 Prietaiso vaizdas 1
@
Vinies kreipiančioji
;
Kalimo gylio nustatymo ir vinies kreipian-
čiosios atfiksavimo skląsčiai
=
Mygtukas RESET
%
Įleidimo / Išleidimo vožtuvas
&
Vėdinimo plyšiai
(
Diržo kablys
)
Gaidukas
+
Rankena
§
Vinių stūmiklis
/
Dėtuvės fiksatorius
:
Atraminė koja
Dėtuvė
$
Firminė duomenų lentelė
Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261592 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Hilti GX 3 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках