HD9140/00

Philips HD9140/00, HD9140/30, HD9140/90, HD9140/91, HD9140/92 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для пароварки Philips HD9140 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве описаны функции, такие как несколько уровней для готовки, автоматическое отключение и защита от перегрева. Я могу помочь вам разобраться в инструкции и использовании вашей новой пароварки.
  • Что делать, если индикатор "долить воду" замигает?
    Как правильно укладывать емкости для готовки?
    Как долго можно использовать пароварку без долива воды?
    Как очистить пароварку от накипи?
Magyar
1 Bevezetés
A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű
támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Az ételpárolóval elkészíthető receptekért látogasson el a www.philips.com/kitchen weboldalra.
2 Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg
későbbi használatra.
Vigyázat!
Ne merítse a talpat vízbe, és ne öblítse le csapvíz
alatt.
Figyelmeztetés
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy
a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi
hálózatéval.
Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa
a készüléket. Mindig gondoskodjon arról, hogy a
csatlakozódugót szilárdan helyezze be a fali aljzatba.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati
csatlakozódugó, a kábel vagy a készülék sérült.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében azt egy Philips szakszervizben,
vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent
zikai, érzékelési, szellemi képességekkel rendelkezők,
tapasztalatlan, nem kellő ismeretekkel rendelkező
személyeknek (beleértve a gyermekeket is), kivéve
a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után,
illetve felügyelet mellett.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a
készülékkel.
Tartsa a hálózati kábelt a gyermekektől távol.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne lógjon le az
asztalról vagy a munkalapról, amelyiken a készülék áll.
Tartsa a hálózati kábelt távol a forró felületektől.
Ne pároljon fagyott húst, szárnyasokat vagy tengeri
termékeket. Párolás előtt várja meg, míg a hozzávalók
teljesen felolvadnak.
Ne használja az ételpárolót csepptálca nélkül,
mert ellenkező esetben a forró víz kifröccsenhet a
készülékből.
Az 1., 2., 3. és az XL párolóedényeket csak az eredeti
talppal használja.
Figyelem
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips
által jóvá nem hagyott tartozékot vagy alkatrészt.
Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
Ne tegye ki a készülék alapját magas hőmérsékletnek,
forró gáznak, nem magából az ételpárolóból
származó gőznek vagy nedves hőnek.
Ne tegye az ételpárolót működő vagy még le nem
hűlt tűzhelyre, sütőre illetve azokhoz közel.
Mielőtt kihúzza a készülék csatlakozózsinórját,
ügyeljen rá, hogy a készülék ki legyen kapcsolva.
Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a fali
aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket.
A készüléket kizárólag háztartási használatra
tervezték. A készülék nem rendeltetés- vagy
szakszerű használata, illetve nem a használati
utasításnak megfelelő használata esetén a garancia
érvényét veszti, és a Philips nem vállal felelősséget a
keletkezett kárért.
Helyezze az ételpárolót stabil, vízszintes és sima
felületre, és a túlmelegedés megelőzése érdekében
legalább 10 cm-es sugarú körben hagyja szabadon a
berendezést.
Amennyiben a 2. és 3. párolóedényt az eltávolítható
alsó részükkel használja, mindig ellenőrizze, hogy az
alsó rész egy kattanással a helyére került-e, és hogy a
pereme felfelé néz-e.
Párolás közben vagy a készülék fedél nélküli
használatakor a készülékből forró gőz távozik. Az
étel ellenőrzésekor mindig használjon hosszú nyelű
konyhai eszközöket.
A fedelet mindig óvatosan, távolodó irányba vegye
le. Várja meg, míg a lecsapódott pára lecsepeg az
ételpárolóba, így elkerülheti a forrázást.
Az étel edényekből való eltávolításakor, vagy a for
étel keverésekor mindig tartsa a párolóedények
egyik fogantyúján a kezét.
A párolóedényt mindig a fogantyúnál fogja meg, ha
az étel forró.
A készülék működése közben ne mozgassa az
ételpárolót.
A készülék működése közben ne nyúljon az
ételpároló fölé.
Ne érintse meg a készülék forró felületeit. A készülék
forró alkatrészeinek az érintésekor mindig viseljen
konyhai kesztyűt.
Ne helyezze a készüléket olyan tárgyak – például
falak vagy szekrények – közelébe vagy alá,
amelyekben kárt tehet a gőz.
Ne üzemeltesse a készüléket robbanékony és/vagy
gyúlékony gőzök jelenlétében.
A készüléket ne használja külső időzítővel illetve
külön távvezérlőrendszerrel.
A víztartály belsejében található egy kis szűrő. Ha
kiveszi a szűrőt, ügyeljen arra, hogy ne kerüljön
gyermekek kezébe, nehogy lenyeljék.
Automatikus kikapcsolás
A készülék automatikus kikapcsoló funkcióval rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsol,
ha nem nyom meg egyetlen gombot sem a csatlakoztatás után 2 percen belül. A készülék
automatikusan kikapcsol, ha a beállított párolási idő letelik.
Túlfűtésellenivédelem
A ételpároló túlfűtés elleni védelemmel rendelkezik. A túlfűtés elleni védelem automatikusan
kikapcsolja a készüléket, ha azt akkor kapcsolja be, amikor nincs víz a víztartályban, vagy ha a
víz használat közben kifogy. Az ételpároló ismételt használata előtt várjon 10 percet, hogy a
készülék lehűlhessen.
Elektromágnesesmezők(EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és
előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek felhasználásával készült, amelyek
újrahasznosíthatók és újra felhasználhatók.
A terméken található áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termék megfelel a
2002/96/EK európai irányelvnek.
Ne kezelje a készüléket háztartási hulladékként. Tájékozódjon az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékkezelésére vonatkozó helyi törvényekről. A feleslegessé vált készülék
helyes kiselejtezésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását.
3 Áttekintés(1.ábra)
a Fedél j Vízbemenet
b XL párolóedény k Talpvíztartállyal
c Eltávolíthatóalsórész l Control panel
d 3. párolóedény m Újratöltésjelzőfény
e Eltávolíthatóalsórész n Időzítőgombok
f 2. párolóedény o Vízkőmentesítésjelzőfény
g 1. párolóedény p Be-/kikapcsológombvilágítógyűrűvel
h Cseppfelfogó tálca q Menügombokvilágítógyűrűkkel
i Ízfokozó r Melegentartógombvilágítógyűrűvel
4 Teendőkazelsőhasználatelőtt
A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek az étellel
érintkezni fognak (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
A víztartály belső oldalát nedves ruhával törölje le.
5 A készülék használata
Tanács
A készüléket stabil, vízszintes és sík felületen helyezze el.
Töltse meg vízzel a víztartályt a maximális szintjelzésig. Teli víztartállyal a pároló körülbelül 1 órán
keresztül tud párolni.
Ha a menügombokhoz tartozó előre beállított párolási időhöz képest eltérő párolási időt szeretne
beállítani, nyomja meg azt a menügombot, amelyhez tartozó párolási idő a legközelebb áll a beállítani
kívánt párolási időhöz. Ezután a + és - időzítőgombbal állítsa be a kívánt párolási időt.
Megjegyzés
Amikor különböző párolási időt igénylő ételeket kíván párolni, az időzítőt a leghosszabb párolási
időnek megfelelően állítsa be. A leghosszabb párolási időt igénylő ételt az 1. párolóedénybe tegye
be. Pároljon addig, amíg a kijelzőn látható párolási idő eléri a rövidebb párolási időt. Majd óvatosan,
konyhai kesztyűt viselve, vegye le a fedelet és helyezze a rövidebb párolási időt igénylő hozzávalót
tartalmazó 2. párolóedényt az 1. párolóedény tetejére. Helyezze a fedelet a 2. párolóedényre és
folytassa a párolást, amíg a beállított párolási idő le nem jár.
Kizárólag vizet öntsön a víztartályba. Ne tegyen a víztartályba semmilyen fűszert, olajat vagy egyéb
anyagokat.
A felső edényben lévő étel párolása rendszerint valamivel tovább tart, mint az alsóbb edényekben lévőé.
Ha őrölt fűszereket használ, öblítse el a cseppfelfogó tálcát, hogy benedvesítse az ízfokozót. Ez
megakadályozza, hogy az őrölt fűszerek átessenek az ízfokozó nyílásain. Kívánság szerint helyezzen
szárított vagy friss fűszereket az ízfokozóra, így ízesítheti a párolni kívánt ételt.
Ételpárolásitáblázat(2.ábra)
Az élelmiszer-táblázatban közölt párolási idő csak tájékoztató jellegű. A párolási idő az
ételdarabok nagyságától, a párolóedénybe helyezett ételdarabok közötti távolságtól, az
edényben lévő étel mennyiségétől, az étel frissességétől és ízléstől függően eltérő lehet.
Kívánság szerint helyezzen szárított vagy friss fűszereket az ízfokozóra, így ízesítheti a párolni
kívánt ételt.
Ételpárolás(3.,4.és5.ábra)
Helyezze a párolni kívánt ételt egy vagy több párolóedénybe és/vagy az XL párolóedénybe.
Az edényt csokoládé olvasztására vagy rizs főzésére is használhatja.
Tojásfőzés(6.ábra)
Tojások kényelmes főzéséhez helyezze be a tojástartókat.
Megjegyzés
Egy tű segítségével készítsen kis lyukat a tojások aljára, mielőtt azokat behelyezi a tojástartóba.
Az edény elhelyezéskor ügyeljen arra, hogy a tojások ne mozogjanak.
Párolóedények
Nem kell feltétlenül mindhárom párolóedényt használni.
A párolóedények meg vannak számozva. A számozást a fogantyújukon találja. A legfelső
párolóedény a 3. számú. A középső párolóedény a 2. számú, az alsó párolóedény pedig az 1.
számú.
A párolóedények csak a következő sorrendben helyezhetők egymásra: 1. párolóedény, 2.
párolóedény, 3. párolóedény.
Megjegyzés
Amennyiben a 2. és 3. párolóedényt az eltávolítható alsó részükkel használja (az XL párolóedény
használata esetén), mindig ellenőrizze, hogy az alsó rész egy kattanással a helyére került-e, és hogy a
pereme felfelé néz-e.
Melegen tartó üzemmód
A menü használata után a pároló automatikusan átkapcsol melegen tartó üzemmódra. 20
percig melegen tartja az ételt. A melegen tartás gomb körüli világító gyűrű világít, a menü
gomb körüli világító gyűrű pedig kialszik.
Ha 20 percnél hosszabb ideig kívánja melegen tartani az ételt, akkor az első melegentar
munkafolyamat után 1 percen belül nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot egy újabb
melegentartó ciklus indításához. (7. ábra)
Ha szeretné kikapcsolni az aktív melegentartó üzemmódot, akkor nyomja meg a be-/
kikapcsoló gombot.
Ha szeretné elindítani a melegentartó ciklust, miközben a készülék ki van kapcsolva vagy
automatikusan kikapcsolt, akkor nyomja meg először a be-/kikapcsoló gombot, majd a
melegentartó gombot. (8. ábra)
Újratöltésjelzőfény
Ha a víztartályban a vízszint a MIN szint alá csökken, a készülék az újratöltés jelzőfényének
villogásával és hangjelzéssel jelzi, hogy újra kell tölteni a víztartályt.
6 Tisztításéskarbantartás(9.ábra)
Megjegyzés
A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot és súrolószert (pl. mosószert, benzint vagy
acetont).
Ha az ecet kifut a talp szélén, akkor húzza ki a készülék dugóját, és csökkentse az ecet mennyiségét.
Vigyázat
Ne tisztítsa a talpat mosogatógépben.
Ha kiveszi a szűrőt, ügyeljen arra, hogy ne kerüljön gyermekek kezébe, nehogy lenyeljék.
Soha ne merítse a talpat vízbe, és ne öblítse le vízcsap alatt.
Vízkőmentesítés
15 órányi használatot követően el kell végezni a készülék vízkőmentesítését. Az optimális
teljesítmény fenntartása és a készülék hosszú élettartamának megőrzése érdekében fontos,
hogy rendszeresen vízkőmentesítse a készüléket.
1 Töltsön a víztartályba ecetet (8%-os ecetsavat), majd töltse fel a maximális szintjelzésig
vízzel.
2 Helyezze a cseppfelfogó tálcát, a párolóedényeket és a fedelet az ételpároló tetejére.
3 A beállító gomb segítségével állítsa a párolási időt 25 percre.
4 Várja meg, amíg az ecet teljesen lehűl, majd ürítse ki a víztartályt. Öblítse át többször a
víztartályt hideg vízzel.
Megjegyzés
Ne használjon másfajta vízkőoldó szert.
Ha még mindig maradt vízkő a víztartályban, ismételje meg a műveletet.
7 Tárolás
1 Mielőtt eltenné a készüléket, ellenőrizze, hogy minden alkatrész tiszta és száraz-e (lásd a
„Tisztítás és karbantartás” c. fejezetet).
2 Ügyeljen rá, hogy az eltávolítható alsó részek a 2-3. párolóedények helyén vannak.
3 Helyezze a cseppfelfogó tálcát a talpra.
4 Helyezze a 3. párolóedényt a cseppfelfogó tálcára. Helyezze a 2. párolóedényt a 3.
párolóedénybe. Helyezze az 1. párolóedényt a 2. párolóedénybe.
5 Helyezze az XL párolóedényt a többi párolóedény fölé.
6 Tegye fel az XL párolóedény fedelét.
7 A hálózati kábelt a tároláshoz helyezze a talpon lévő kábeltartóba.
8 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, javíttatást szeretne igényelni vagy valamilyen probléma merül
fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips
vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha
országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
1 Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome
торабында тіркеңіз.
Бумен пісіргішті пайдалануға арналған рецептілерді алу үшін www.philips.com/kitchen
торабына өтіңіз
2 Маңыздыақпарат
Құралды қолданар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығып, болашақта анықтама
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Қауіптіжағдайлар
Негізгі бөлікті суға батыруға немесе оны ағынды
сумен шаюға болмайды.
Ескерту
Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген
кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріп алыңыз.
Құрылғыны тек жерге қосылған розеткаға
жалғаңыз. Әрдайым штепсельдік ұш розеткаға
жақсылап кіргенін тексеріңіз.
Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі
зақымданған болса, құралды қолданбаңыз.
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай
орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе
білікті мамандар ауыстыруы керек.
Қозғалу, сезу немесе ойлау қабілеті төмен,
тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар (соның ішінде
балалар) бұл құралды қауіпсіздігі үшін жауапты
адамның қадағалауынсыз немесе осы құралды
пайдалану туралы нұсқауларсыз пайдаланбауы керек.
Балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз.
Қуат сымын балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз. Тоқ сымы стөл жиегінен немесе құрал
жұмыс жасап жатқан беттің жиегінен салбырап
тұрмауы тиіс.
Қуат сымын ыстық жерлерден аулақ ұстаңыз.
Мұздатылған ет, тауық немесе теңіз тағамдарын
буламаңыз. Мұндай азық-түліктерді әрдайым
әбден еріткеннен кейін буға пісіріңіз.
Бумен пісіргішті тамшы науасынсыз қолдануға
болмайды, себебі құрылғыдан ыстық су шашырауы
мүмкін.
1, 2 және 3, сондай-ақ, XL бумен пісіру табақтарын
тек түпнұсқа негізгі бөлігімен бірге пайдаланыңыз.
Ескерту
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips
компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар
мен бөлшектерді пайдаланушы болмаңыз.
Ондай қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз күшін жояды.
Құрылғының негізгі бөлігін өте жоғары
температурада, ыстық газда, бумен пісіргіштен
басқа көздерден шыққан буда немесе ылғалды
жылуда ұстамаңыз.
Бумен пісіргішті қосылып тұрған, не болмаса әлі
ыстық пештің немесе плитаның үстіне немесе
қасына қоймаңыз.
Розеткадан ажыратпас бұрын, құрылғының
өшірілгенін тексеріңіз.
Тазарту үшін, алдымен құралды розеткадан
ажыратып, суытып алу керек.
Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған.
Құрылғыны дұрыс қолданбаса, кәсіби немесе
жартылай кәсіби мақсаттарда қолданса,
пайдаланушы нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес
қолданбаса, кепілдік жарамсыз болады және
Philips компаниясы болған зақымдарға байланысты
кез келген жауапкершіліктен бас тартады.
Бумен пісіргішті тегіс, тұрақты және көлденең
жерге қойып, оның қатты ысып кетуін болдырмау
үшін, айналасында кемінде 10 см бос жер
қалдырыңыз.
2 және 3-бумен пісіру табақтарын алынбалы
түптерімен пайдаланған жағдайда, табақ
шеттерінің жоғары қарап тұрғанын және түбінің
орнына түскенін («сырт» ете түседі) тексеріңіз.
Бумен пісіргіш жұмыс істеп тұрғанда немесе
оның қақпағын ашқанда, одан қатты ыстық бу
шығатынын ескеріңіз. Тамақты тексерер кезде,
сабы ұзын ас үй құралдарын қолданыңыз.
Әрдайым қақпақты абайлап алып, алысырақ
қойыңыз. Күйіп қалмас үшін қақпақтағы суды бу
пісіргішке ағызыңыз.
Ыстық тағамды араластырып тұрғанда немесе
оны табақтан түсіріп алып жатқанда, бумен пісіру
табақтарын тұтқаларының бірінен ұстаңыз.
Тамақ ыстық болып тұрғанда, бумен пісіру
табақтарын тұтқаларынан ұстаңыз.
Істеп тұрғанда, пісіргішті қозғамаңыз.
Бумен пісіргіш істеп тұрғанда, оның үстінен
еңкеймеңіз.
Құрылғының ыстық беттерін ұстамаңыз.
Құрылғының ыстық бөліктерін ұстағанда әрдайым
пешке арналған қолғап киіңіз.
Құралды қабырғалар мен ыдыс-аяқ шкафтары
сияқты бумен зақымданатын заттардың астына
немесе жанына қоюға болмайды.
Құралды жарылатын және/немесе жанатын булар
бар жерде қолдануға болмайды.
Бұл құрылғы сыртқы таймермен немесе бөлек
қашықтан басқару жүйесімен басқаруға арналмаған.
Су ыдысының ішінде елек бар. Елек шығып кеткен
болса, балалар жұтып қоймас үшін, олардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Автоматтыөшіру
Құрылғы автоматты түрде өшу мүмкіндігімен жабдықталған. Құрылғыны қуат көзіне
қосқаннан кейін 2 минут түйме басылмаған жағдайда құрылғы автоматты түрде өшеді.
Орнатылған бумен пісіру уақыты өткеннен кейін құрылғы автоматты түрде өшеді.
Сусызқайнатуданқорғауфункциясы
Бұл бумен пісіргіште қайнап суалудан қорғау мүмкіндігі бар. Су ыдысында су болмағанда
немесе қолдану кезінде су бітіп қалған кезде құрылғы қосылса, қайнап суалудан қорғау
функциясы оны автоматты түрде өшіреді. Қайтадан пайдаланбас бұрын бумен пісіргішті
10 минут суытып алыңыз.
Электромагниттікөрістер(ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы
стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қайтаөңдеу
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары сапалы материалдар мен
бөлшектерден жасалған.
Өнімде үсті сызылған дөңгелекті қоқыс жәшігінің белгісі болса, өнім Еуропалық 2002/96/
EC директивасына кіретінін білдіреді.
Өнімді еш уақытта басқа тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Электр және
электрондық өнімдердің бөлек жиналуы туралы жергілікті ережелермен танысыңыз. Ескі
өнімді қоқысқа дұрыс әдіспен тастау арқылы қоршаған ортаны және адам денсаулығын
сақтап қалуға болады.
3 Шолу(1-сурет)
a Қақпақ j Сукіретінжер
b XLбуменпісірутабағы k Суыдысыбарнегізгібөлік
c Алынбалыыдыстүбі l Басқарупанелі
d 3-буменпісірутабағы m «Қайтатолтыру»жарығы
e Алынбалытүп n Таймертүймелері
f 2-буменпісірутабағы o Қақтантазалаужарығы
g 1-буменпісірутабағы p Жарықшеңберібарқосу/тоқтатутүймесі
h Тамшынауасы q Жарықшеңберлерібармәзіртүймелері
i Дәмкүшейткіш r Жарықшеңберібаржылусақтаутүймесі
4 Алғашқолданаралдында
Құралды алғаш қолданар алдында, тамаққа тиетін бөлшектерді жақсылап тазалаңыз
(«Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
Су ыдысының ішін дымқыл шүберекпен сүртіп алыңыз.
5 Құралдыпайдалану
Кеңес
Құралды тегіс, тұрақты және көлденең жерге қойыңыз.
Су ыдысына суды ең жоғарғы деңгейіне дейін құйыңыз. су ыдысы толы болғанда, бумен пісіргіш
шамамен 1 сағат пісіреді.
Мәзір түймелерінің алдын ала орнатылған бумен пісіру уақытынан басқа бір бумен пісіру
уақытын орнатқыңыз келсе, керекті бумен пісіру уақытына жақынырақ бумен пісіру уақыты
көрсетілген түймені басыңыз. Содан кейін, бумен пісіру уақытын көбейту немесе азайту үшін +
және - таймер түймелерін қолданыңыз.
Ескертпе
Әртүрлі бумен пісіру уақыттарын қажет ететін тамақтарды пісіргіңіз келгенде, таймерді ең ұзақ
бумен пісіру уақытына қойыңыз. Ең ұзақ бумен пісетін тамақты 1-табаққа салыңыз. Дисплейдегі
қалған бумен пісіру уақыты қысқарақ бумен пісіру уақытымен теңескенше пісіріңіз. Содан кейін,
қолғаппен қақпақты абайлап алыңыз да, қысқарақ уақытты пісетін тамақ салынған 2-табақты
1-табақтың үстіне қойыңыз. Қақпақпен 2-табақты жауып, орнатылған бумен пісіру уақыты
біткенше бумен пісіруді жалғастырыңыз.
Су ыдысына тек су құйыңыз. Дәмдеуіш, май немесе басқа заттарды су ыдысына құймаңыз.
Жоғарғы табақтағы тамақ төменгі табақтағы тамаққа қарағанда ұзағырақ піседі.
Ас шөптері мен дәмдеуіштерді пайдалансаңыз, тамшы науасын дәм күшейіткішті ылғалдау
үшін шайыңыз. Ас шөптері мен дәмдеуіштердің дәм күшейткіштің тесіктері арқылы түсуін
болдырмайды. Бумен пісірілетін тағамыңызға қосымша дәм қосу үшін, кептірілген немесе жас
шөпті не болмаса дәмдеуіштерді дәм күшейткішке салыңыз.
Тағамдыбуменпісірукестесі(2-сурет)
Тамақ кестесінде аталған бумен пісіру уақыты тек көрсеткіш ретінде берілген. Бумен
пісіру уақыты тамақ бөліктерінің өлшеміне, бумен пісіру табағындағы тамақ арасындағы
аралыққа, табақтағы тамақ мөлшеріне, тамақтың балғындығына және жеке қалауға
байланысты әр түрлі болуы мүмкін.
Бумен пісірілетін тағамыңызға қосымша дәм қосу үшін, кептірілген немесе жас шөпті не
болмаса дәмдеуіштерді дәм күшейткішке салыңыз.
Тамақтыбуменпісіру(3,4және5суреттер)
Бумен пісірілетін тамақты бір немесе бірнеше бумен пісіру табағына және/немесе XL
бумен пісіру табағына салыңыз. Шоколадты/майды ерітуге арналған және күріш пісіруге
арналған табақты пайдалануға да болады.
Жұмыртқаныбуменпісіру(6-сурет)
Жұмыртқаларды дұрыстап бумен пісіру үшін, оларды жұмыртқа ұстағыштарына салыңыз.
Ескертпе
Жұмыртқа ұстағышқа қояр алдында жұмыртқаның түбін инемен кішкене тесіңіз.
Табақтардың дұрыс салынып, олардың шайқалмайтынын тексеріңіз.
Буменпісірутабақтары
Бумен пісіру табақтарының үшеуін де қолдану міндет емес.
Бумен пісіру табақтары нөмірленген. Нөмірін тұтқаларынан табуға болады. Ең жоғарғы
бумен пісіру табағының нөмірі - 3. Ортаңғы бумен пісіру табағының нөмірі - 2, ал
астыңғы бумен пісіру табағының нөмірі - 1.
Бумен пісіру табақтарын міндетті түрде мына кезекпен салуыңыз керек: 1-бумен пісіру
табағы, 2-бумен пісіру табағы, 3-бумен пісіру табағы.
Ескертпе
2 және 3-бумен пісіру табағын алынбалы ыдыс түптерімен пайдалансаңыз (XL бумен пісіру
табағын пайдаланғанда), әрдайым ыдыс түптерінің жиегі жоғары қарап тұрғанын және «сырт»
еткен дыбыс шыққанда ыдыс түбінің орнына түскенін тексеріңіз.
Жылысақтаурежимі
Бумен пісіргіш кез келген мәзірден кейін автоматты түрде жылылықты сақтау режиміне
ауысады. Тамақ 20 минут жылы күйінде сақталады. Жылылықты сақтау түймесінің
айналасындағы жарық шеңбер жанып, мәзір түймесінің айналасындағы жарық сөнеді.
Тамақты 20 минуттан артық жылы сақтау керек болса, алғашқы жылы сақтау циклы біткеннен
кейін 1 минут ішінде қосу/тоқтату түймесін басып, келесі циклды бастауға болады. (7-сурет)
Егер қосылып тұрған жылы сақтау режимін ажырату керек болса, қосу/тоқтату түймесін
басыңыз.
Құрал өшіп тұрғанда немесе автоматты түрде өшкеннен кейін, жылы сақтау циклын
бастау үшін, қосу/тоқтату түймесін басып, жылы сақтау түймесін басыңыз. (8-сурет)
«Қайтатолтыру»жарығы
Су ыдысындағы су деңгейі «MIN» деңгейінен төмен түссе, қайта толтыру шамы
жыпылықтайды және сигнал беріліп, су ыдысын толтыру керек екенін білдіреді.
6 Тазалаужәнетехникалыққызметкөрсету
(9-сурет)
Ескертпе
Құралды тазалағанда, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, жанармай немесе
ацетон сияқты сұйықтықтарды қолданбаңыз.
Сірке суы негізгі бөліктің шетінен тасып қайнап кетсе, құралды розеткадан ажыратып, сірке
суын азайтыңыз.
Ескерту
Негізгі бөлікті ыдыс жуғышта жууға болмайды.
Елек шығып кеткен болса, балалар жұтып қоймас үшін, олардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Негізгі бөлікті суға батыруға немесе оны ағынды сумен шаюға болмайды.
Қаспақтыкетіру
15 сағат пайдаланғаннан кейін құралды қақтан тазалаңыз. Жұмысты жақсарту үшін және
құралды ұзақ уақыт пайдалану үшін бумен пісіргішті жиі қақтан тазалап отыру маңызды.
1 Су ыдысын ақ сірке суымен (8% сірке қышқылы) ең жоғарғы деңгейге дейін толтырыңыз.
2 Тамшы науасын, бумен пісіру табақтарын және қақпақты бумен пісіргіштің үстіне
қойыңыз.
3 Пісіру уақытын реттейтін түймені бұрап, пісіру уақытын 25 минутқа орнатыңыз.
4 Сірке суын әбден суытып, су ыдысын босатыңыз. Су ыдысын суық сумен бірнеше
рет шайыңыз.
Ескертпе
Басқа қақтан тазалау сұйықтықтарын қолдануға болмайды.
Егер су ыдысында әлі де қақ бар болса, осы процедураны тағы қайталаңыз.
7 Сақтау
1 Құралды сақтап қояр алдында, оның барлық бөліктерінің таза және құрғақ екенін
тексеріңіз («Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
2 Алынбалы түптердің 2 және 3-бумен пісіру ыдыстарына салынғанын тексеріңіз.
3 Тамшы науасын негізге орнатыңыз.
4 (3) бумен пісіру табағын тамшы науасына қойыңыз. (2) бумен пісіру табағын (3) бумен
пісіру табағына қойыңыз. (1) бумен пісіру табағын (2) бумен пісіру табағына қойыңыз.
5 XL табағын бумен пісірудің басқа табақтарының үстіне қойыңыз.
6 XL табағын қақпақпен жабыңыз.
7 Қуат сымын жинап қою үшін, негізгі бөліктегі сымды жинап қоятын орнына кіргізіңіз.
8 Кепілдікжәнеқызметкөрсету
Егер сізге қызмет немесе ақпарат қажет болса немесе шешілмеген бір мәселе болса,
www.philips.com мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips
Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік
кепілдік парақшасынан таба аласыз). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету
орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Русский
1 Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми
преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.
philips.com/welcome.
Рецепты блюд, которые можно приготовить при помощи пароварки, смотрите на веб-
сайте www.philips.com/kitchen.
2 Важнаяинформация
Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
Запрещается опускать основание в воду или
промывать под струей воды.
Предупреждение
Перед подключением прибора убедитесь, что
указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
Подключайте прибор только к заземленной розетке.
Убедитесь, что сетевая вилка плотно вставлена в
розетку электросети.
Запрещено пользоваться прибором, если сетевая
вилка, сетевой шнур или сам прибор повреждены.
В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур
только в авторизованном сервисном центре Philips
или в сервисном центре с персоналом высокой
квалификации.
Данный прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными
возможностями сенсорной системы или
ограниченными умственными или физическими
способностями, а также лицами с недостаточным
опытом и знаниями, кроме как под контролем
и руководством лиц, ответственных за их
безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните сетевой шнур в недоступном для детей
месте. Не допускайте свисания шнура с края стола
или места установки прибора.
Не помещайте шнур рядом с горячими
поверхностями.
Готовить на пару замороженные мясо, птицу или
морепродукты нельзя. Перед приготовлением на
пару необходимо полностью разморозить данные
продукты.
Не используйте пароварку без поддона, в противном
случае горячая вода выплескивается из прибора.
Чаши для варки 1, 2, 3 и XL можно использовать
только вместе с комплектным основанием.
Внимание!
Запрещается пользоваться какими-либо
аксессуарами или деталями других производителей,
не имеющих специальной рекомендации Philips.
При использовании таких аксессуаров и деталей
гарантийные обязательства теряют силу.
Не подвергайте основание прибора воздействию
высоких температур, горячего газа, пара или
влажного тепла от других источников, кроме самой
пароварки.
Не устанавливайте пароварку на работающую или
неостывшую печь или плиту, а также рядом с ней.
Перед отключением прибора от сети обязательно
убедитесь, что он выключен.
Прежде чем убрать прибор на хранение,
обязательно отключите его от электросети и дайте
ему остыть.
Прибор предназначен только для домашнего
использования. В случае нарушения
правил использования устройства, при его
использовании в качестве профессионального или
полупрофессионального оборудования, а также при
нарушении правил данного руководства гарантийные
обязательства утрачивают свою силу, и в этом случае
компания Philips не несет ответственности за какой
бы то ни было причиненный ущерб.
Устанавливайте пароварку на ровную, устойчивую
поверхность. Вокруг прибора необходимо
сохранить не менее 10 см свободного пространства,
чтобы избежать перегрева.
Если чаши для варки 2 и 3 используются со съемными
поддонами, следите за тем, чтобы верхние кромки
поддона были обращены наверх и чтобы поддон
встал на место (должен прозвучать щелчок).
Остерегайтесь выхода горячего пара из
пароварки во время приготовления пищи или при
снятии крышки. При проверке готовности пищи
обязательно используйте кухонные приспособления
с длинными ручками.
Снимая крышку, будьте предельно осторожны,
держите крышку на достаточном расстоянии. Во
избежание ожогов сливайте капли конденсата с
крышки в пароварку.
Размешивая горячую пищу или извлекая ее из чаши
для варки, держите чаши за одну из ручек.
Извлекая горячую пищу из чаш для варки, всегда
беритесь за ручки чаш.
Запрещается перемещать работающий прибор.
Запрещается наклоняться над работающим прибором.
Не касайтесь горячих поверхностей прибора.
Прежде чем взяться за горячие поверхности
прибора, надевайте кухонные рукавицы.
Не устанавливайте прибор рядом или под
предметами, которые могут быть повреждены
паром, например, под полками или рядом со стеной.
Не используйте прибор, если в атмосфере
наличествуют взрывчатые и/или огнеопасные газы.
Данное устройство нельзя подключать к внешнему
таймеру или автономным системам дистанционного
управления.
В резервуаре для воды имеется небольшой сетчатый
фильтр. Если сетчатый фильтр отсоединен, храните
его в недоступном для детей месте, так как ребенок
может его проглотить.
Автоматическоевыключение.
Прибор оснащен функцией автоматического отключения. Если в течение 2 минут
после подключения прибора к сети питания на нем не будет нажата ни одна кнопка,
он выключится автоматически. Прибор выключается автоматически по истечении
установленного времени приготовления на пару.
Защитаотвыкипания
Для пароварки предусмотрена система защиты от выкипания. Функция защиты от
выкипания автоматически выключает пароварку, если емкость для воды пустая, или
вода выкипела в процессе приготовления пищи. Необходимо дать пароварке остыть в
течение 10 минут, прежде чем снова использовать.
Электромагнитныеполя(ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
Утилизация
Данное изделие изготовлено из высококачественных материалов и компонентов,
которые подлежат повторной переработке и вторичному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением перечеркнутого мусорного бака,
это означает, что изделие подпадает под действие Директивы ЕС 2002/96/EC:
Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Для утилизации электрических
и электронных изделий необходимы сведения о местной системе отдельной утилизации
отходов. Правильная утилизация отработавшего изделия поможет предотвратить
возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека.
3 Описание(рис.1)
a Крышка j Отверстиедлязаливаводы
b ЧашадляваркиXL k Основаниесрезервуаромдляводы
c Съемныйподдон l Панельуправления
d Чашадляварки3 m Индикаторводы
e Съемныйподдон n Кнопкитаймера
f Чашадляварки2 o Индикаторнеобходимостиочистки
отнакипи
g Чашадляварки1 p КнопкаВкл./Стопсподсветкой
h Поддондлякапель q Кнопкименюсподсветкой
i Контейнердлятрависпеций r Кнопкарежимаподдержания
температурыKeep-warmсподсветкой
4 Передпервымиспользованием
Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, которые будут
контактировать с продуктами (см. главу "Очистка и уход").
Протрите внутреннюю поверхность резервуара для воды влажной тканью.
5 Использованиеприбора
Совет
Установите прибор на устойчивой горизонтальной и ровной поверхности.
Заполните водой резервуар для воды до отметки максимального уровня. Полного резервуара
для воды достаточно для приготовления в течение приблизительно 1 часа.
Ели необходимо установить время, отличное от предустановленного, с помощью кнопки меню
выберите время, наиболее близкое к желаемому. Используя кнопки таймера + и -, настройте
время приготовления.
Примечание
Чтобы приготовить продукты с разным временем приготовления, установите для таймера
наиболее длительное время приготовления. Положите ингредиенты с наиболее длительным
временем приготовления в чашу 1. Продолжайте приготовление, пока оставшееся время
приготовления не будет равно более короткому времени приготовления. Наденьте кухонные
рукавицы. Аккуратно снимите крышку и установите чашу 2 с ингредиентами с более коротким
временем приготовления на чашу 1. Накройте чашу 2 крышкой и продолжайте приготовление
до истечения установленного времени.
Наполняйте резервуар для воды только водой. Не добавляйте в резервуар для воды приправы,
масло или другие вещества.
Приготовление продуктов в верхней чаше обычно требует больше времени по сравнению с
нижними чашами.
Если используются молотые приправы или измельченная зелень, ополосните поддон водой, чтобы
контейнер для трав и специй стал влажным. Это предотвратит просыпание молотых приправ и
измельченной зелени через отверстия контейнера. При необходимости положите в контейнер для
трав и специй сухую или свежую зелень или приправы для придания блюду аппетитного аромата.
Таблицаприготовленияпродуктовнапару(рис.2)
В таблице продуктов указано примерное время приготовления. Время приготовления
различается в зависимости от размеров ингредиентов, пространства между кусочками
в чаше, количества продуктов в чаше, свежести продуктов и ваших предпочтений.
При необходимости положите в контейнер для трав и специй сухую или свежую
зелень или приправы для придания блюду аппетитного аромата.
Приготовлениепродуктовнапару(рис.3,4и5)
Положите продукты в одну или несколько чаш и/или в чашу для варки XL. Чашу можно
использовать, чтобы растопить шоколад/сливочное масло, а также приготовить рис.
Приготовлениеяицнапару(рис.6)
Для удобной варки яиц устанавливайте держатели.
Примечание
Прежде чем поместить яйцо в держатель, сделайте в его нижней части маленькое отверстие
с помощью иголки.
Убедитесь, что чаши установлены правильно и устойчиво.
Чашидляварки
Использование всех 3 чаш не обязательно.
Чаши пронумерованы. Номер указан на ручках. Верхняя чаша для варки имеет номер 3.
Средняя чаша для варки имеет номер 2, а нижняя чаша для варки имеет номер 1.
Устанавливайте чаши для варки только в следующем порядке: чаша 1, чаша 2, чаша 3.
Примечание
Если чаши для варки 2 и 3 используются со съемными поддонами (при использовании чаши
для варки XL), следите за тем, чтобы верхние кромки поддона были обращены наверх и чтобы
поддон встал на место (должен прозвучать щелчок).
Режимподдержаниятемпературы
Пароварка автоматически включает режим подогрева после приготовления любого
блюда. Время поддержания температуры пищи составляет 20 минут. Подсветка кнопки
режима поддержания температуры загорается, а подсветка кнопки меню гаснет.
Если необходимо поддерживать температуру пищи дольше 20 минут, нажмите кнопку
Вкл./Стоп не позднее 1 минуты по окончании первого цикла режима Keep-warm для
запуска следующего цикла. (рис. 7)
Если во время работы режима поддержания температуры его необходимо отключить,
нажмите кнопку Вкл./Стоп.
Если необходимо включить режим поддержания температуры Keep-warm когда
прибор выключен, или когда он был выключен автоматически, сначала нажмите кнопку
Вкл./Стоп, а затем кнопку Keep-warm. (рис. 8)
Индикаторводы
Если уровень воды в резервуаре опускается ниже отметки MIN, индикатор воды
начинает мигать, раздается звуковой сигнал, предупреждающий о необходимости
наполнения резервуара для воды.
6 Очисткаиуход(рис.9)
Примечание
Запрещается использовать для очистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные
чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона.
Если уксус при кипении начнет выплескиваться за края основания, отключите прибор от
электросети и отлейте часть уксуса.
Внимание
Основание нельзя мыть в посудомоечной машине.
Если сетчатый фильтр резервуара для воды отсоединен, храните его в недоступном для детей
месте, так как ребенок может его проглотить.
Запрещается погружать основание в воду или мыть его под струей воды.
Очисткаотнакипи
Устройство необходимо очищать от накипи через 15 часов использования. Очистку от
накипи необходимо проводить регулярно для максимальной эффективности работы
прибора, и чтобы продлить срок службы.
1 Налейте в резервуар для воды белого уксуса (8 % уксусной кислоты) до отметки
максимального уровня.
2 Установите поддон для капель, чаши для варки и крышку на пароварку.
3 Установите время варки в 25 минут при помощи регулятора.
4 Дождитесь, когда уксус полностью остынет, и слейте его из резервуара.
Несколько раз промойте резервуар для воды холодной водой.
Примечание
Не используйте никакое другое средство для снятия накипи.
Если в резервуаре еще осталась накипь, повторите описанную выше процедуру.
7 Хранение
1 Прежде чем убрать прибор на хранение, убедитесь, что все его детали сухие и
чистые (см. главу "Очистка и уход").
2 Убедитесь, что в чашах для варки 2 и 3 установлены съемные поддоны.
3 Установите поддон для капель на основание прибора.
4 Установите чашу для варки 3 на поддон для капель. Установите чашу для варки 2
в чашу 3. Установите чашу для варки 1 в чашу 2.
5 Поставьте чашу для варки XL на другие чаши.
6 Накройте чашу для варки XL крышкой.
7 Поместите сетевой шнур в отделение для хранения шнура в основании для хранения.
8 Гарантияиобслуживание
При возникновении проблемы, необходимости получения сервисного обслуживания
или информации посетите веб-сайт www.philips.com или обратитесь в центр
поддержки покупателей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей Philips,
обратитесь по месту приобретения изделия.
Slovensky
1 Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak
chcete naplno využívať podporu, ktorú spoločnosť Philips ponúka, zaregistrujte svoj výrobok
na webovej stránke www.philips.com/welcome.
Recepty vhodné na použitie s týmto zariadením na prípravu potravín v pare nájdete na
webovej stránke www.philips.com/kitchen.
2 Dôležité
Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na
neskoršie použitie.
Nebezpečenstvo
Podstavec nikdy neponárajte do vody, ani ho
neoplachujte pod tečúcou vodou.
Varovanie
Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie
uvedené na zariadení zhoduje s napätím v sieti.
Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky. Vždy
sa uistite, že je zástrčka správne zasunutá v zásuvke.
Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo
samotné zariadenie, nepoužívajte ho.
V prípade poškodenia elektrického kábla je potrebné
si ho dať vymeniť v spoločnosti Philips, servisnom
stredisku spoločnosti Philips alebo u podobne
kvalikovaných osôb, aby sa predišlo možným rizikám.
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane
detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmysloalebo
mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok
skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo
im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so
zariadením.
Napájací kábel udržujte mimo dosahu detí. Nedovoľte,
aby sieťový kábel prevísal cez okraj stola alebo
kuchynskej linky, na ktorej je zariadenie položené.
Sieťový kábel uchovávajte mimo horúcich povrchov.
Zariadenie nikdy nepoužívajte na prípravu
zmrazeného mäsa, hydiny ani morských plodov.
Suroviny nechajte pred prípravou vždy rozmraziť.
Nikdy nepoužívajte zariadenie na prípravu potravín
na pare bez podnosu na odkvapkávanie, inak bude zo
zariadenia vyšplechovať horúca voda.
Misky na dusenie potravín 1, 2, 3 a extra veľkú misku
používajte len v kombinácii s originálnym podstavcom.
Upozornenie
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od
iných výrobcov ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť
Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo
alebo súčiastky použijete, záruka stráca platnosť.
Podstavec zariadenia nevystavujte zdrojom
vysokých teplôt, horúcemu plynu, výparom ani
pare vychádzajúcej z iného zdroja, ako je samotné
zariadenie na prípravu potravín v pare.
Zariadenie na prípravu potravín v pare neukladajte
na ani do blízkosti zapnutého alebo stále horúceho
sporáka alebo variča.
Pred odpojením od siete sa vždy uistite, že je
zariadenie vypnuté.
Pred čistením zariadenie vždy odpojte zo siete a
nechajte ho vychladnúť.
Toto zariadenie je určené len na domáce
použitie. V prípade, že zariadenie použijete
nevhodným spôsobom, na profesionálne alebo
na poloprofesionálne účely alebo ak ho používate
v rozpore s pokynmi v tomto návode, záruka
stratí platnosť a spoločnosť Philips nenesie žiadnu
zodpovednosť za spôsobené škody.
Zariadenie na prípravu potravín na pare umiestnite
na vodorovný a stabilný rovný povrch a zabezpečte
okolo neho aspoň 10 cm voľného miesta, aby
nedochádzalo k prehrievaniu.
Pri používaní misiek na dusenie potravín 2 a 3 s ich
odnímateľnými dnami sa vždy uistite, že lem dna
smeruje nahor a dno zapadne na svoje miesto
(„cvaknutie“).
Dávajte pozor na horúcu paru vychádzajúcu zo
zariadenia na prípravu potravín v pare počas dusenia
alebo po odstránení veka. Keď kontrolujete jedlo, vždy
použite kuchynské náčinie s dlhými rúčkami.
Pri odstraňovaní veka buďte vždy opatrní a odkladajte
ho smerom od vás. Aby nedošlo k obareniu, nechajte
vlahu z veka odkvapkať do zariadenia na prípravu
potravín v pare.
Pri miešaní horúceho jedla alebo odstraňovaní jedla z
misiek vždy držte misky na dusenie potravín za jednu
z ich rukovätí.
Keď je jedlo horúce, misky na dusenie potravín vždy
držte za ich rukoväte.
Nepohybujte zariadením na prípravu potravín v pare
počas jeho činnosti.
Nenačahujte sa nad zariadením na prípravu potravín
v pare počas jeho činnosti.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov zariadenia. Pri
manipulácii s horúcimi časťami zariadenia vždy
používajte kuchynské rukavice.
Zariadenie neukladajte pod predmety, ktoré by sa
mohli parou poškodiť, ako sú napr. steny a príborníky,
ani do ich blízkosti.
Zariadenie nepoužívajte v priestoroch, kde sú
prítomné výbušné a/alebo zápalné výpary.
Toto zariadenie nie je určené na ovládanie
prostredníctvom externého časovača ani
samostatného systému diaľkového ovládania.
V zásobníku na vodu sa nachádza malé sitko. Ak sitko
vyberiete, odložte ho mimo dosahu detí, aby ho
neprehltli.
Automatické vypnutie
Zariadenie je vybavené funkciou automatického vypnutia. Zariadenie sa automaticky vypne,
ak v priebehu 2 minút od jeho zapojenia nestlačíte žiadne tlačidlo. Zariadenie sa automaticky
vypne po uplynutí nastavenej doby dusenia.
Ochrana proti prehriatiu
Toto zariadenie na prípravu potravín v pare je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak sa
zariadenie zapne a zásobník na vodu je prázdny alebo sa voda minie počas používania,
ochrana proti prehriatiu zariadenie automaticky vypne. Pred opätovným používaním nechajte
zariadenie na prípravu potravín v pare 10 minút vychladnúť.
Elektromagneticképolia(EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim
sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné materiály a súčasti, ktoré možno
recyklovať a znova využiť.
Produkt označený symbolom preškrtnutého odpadkového koša je v súlade so smernicou EÚ
č. 2002/96/EC:
Tento produkt sa nesmie nikdy likvidovať s iným domovým odpadom. Oboznámte sa
s miestnymi predpismi pre separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov. Správnou
likvidáciou použitých produktov pomáhate znižovať potenciálne negatívne následky na
životné prostredie a ľudské zdravie.
3 Prehľad(obr.1)
a Veko j Vstup vody
b Extraveľkámiskanaduseniepotravín k Podstavecsozásobníkomnavodu
c Odnímateľnédno l Ovládacípanel
d Miskanaduseniepotravín3 m Kontrolnésvetlodoplneniazásobníka
e Odnímateľnédno n Tlačidlástopiek
f Miskanaduseniepotravín2 o Kontrolnésvetloodstraňovania
vodnéhokameňa
g Miskanaduseniepotravín1 p Vypínačsosvetelnýmkrúžkom
h Podnos na odkvapkávanie q Tlačidláponukysosvetelnými
krúžkami
i KomorapreprísadyFlavorBooster r Tlačidloudržiavaniateplotyso
svetelnýmkrúžkom
4 Predprvýmpoužitím
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky súčasti, ktoré sa dostanú do
kontaktu s potravinami (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).
Vnútro zásobníka na vodu utrite navlhčenou tkaninou.
5 Použitiezariadenia
Tip
Zariadenie postavte na stabilný, vodorovný a hladký povrch.
Zásobník na vodu naplňte až po maximálnu úroveň. S plným zásobníkom na vodu dokáže zariadenie
na prípravu potravín v pare vytvárať paru po dobu približne 1 hodiny.
Ak chcete nastaviť inú dobu dusenia, ako je doba predvolená pomocou tlačidla ponuky, stlačte
tlačidlo ponuky s dobou dusenia, ktorá je najbližšie požadovanej dobe dusenia. Potom pomocou
tlačidiel stopiek + a – predĺžte alebo skráťte dobu dusenia.
Poznámka
Keď chcete dusiť potraviny, ktoré si vyžadujú rôzne doby dusenia, nastavte časovač na najdlhšiu dobu
dusenia. Jedlo s najdlhšou dobou dusenia vložte do misky na dusenie potravín 1. Jedlo nechajte dusiť,
až kým sa doba dusenia na displeji nebude zhodovať s kratšou dobou dusenia. Potom pomocou
kuchynských chňapiek opatrne odstráňte veko a na misku na dusenie potravín 1 položte misku na
dusenie potravín 2 s potravinami s kratšou dobou dusenia. Na misku na dusenie potravín 2 položte
veko a pokračujte v dusení až do vypršania nastavenej doby dusenia.
Do zásobníka na vodu vždy nalievajte iba čistú vodu. Do zásobníka na vodu nikdy nepridávajte žiadne
prísady, olej ani iné látky.
Dusenie potravín vo vrchnej miske trvá trochu dlhšie v porovnaní so spodnými miskami.
Ak použijete mleté bylinky a korenia, opláchnite podnos na odkvapkávanie a navlhčite tak komoru pre
prísady Flavor Booster. Zabraňuje to vypadnutiu mletých byliniek a korenín cez otvory komory pre
prísady Flavor Booster. Ak chcete zvýrazniť chuť dusených potravín, podľa potreby vložte do komory
pre prísady Flavor Booster sušené alebo čerstvé bylinky alebo korenie.
Tabuľkaduseniapotravín(obr.2)
Doby dusenia uvedené v tabuľke potravín sú len orientačné. Čas prípravy sa môže líšiť
v závislosti od veľkosti kúskov potravín, priestoru medzi potravinami v miske na dusenie,
množstva potravín v miske, čerstvosti potravín a vašich osobných preferencií.
Ak chcete zvýrazniť chuť dusených potravín, podľa potreby vložte do komory pre prísady
Flavor Booster sušené alebo čerstvé bylinky alebo korenie.
Duseniepotravín(obr.3,4a5)
Potraviny, ktoré chcete dusiť, vložte do jednej alebo viacerých misiek na dusenie potravín
alebo do extra veľkej misky na dusenie potravín. Misku môžete použiť na roztápanie
čokolády/masla a varenie ryže.
Dusenievajíčok(obr.6)
Na dusenie vajíčok použite držiak na vajíčka.
Poznámka
Pred položením vajíčka na držiak urobte pomocou ihly v spodnej časti vajíčka malú dierku.
Uistite sa, že sú misky vložené správne a nehýbu sa.
Miskynaduseniepotravín
Nemusíte použiť všetky 3 misky na dusenie potravín.
Misky na dusenie potravín sú očíslované. Čísla nájdete na ich rukovätiach. Vrchná miska na
dusenie potravín je označená číslom 3. Stredná miska na dusenie potravín je označená číslom
2 a spodná miska na dusenie potravín číslom 1.
Misky na dusenie potravín ukladajte na seba len v nasledujúcom poradí: miska na dusenie
potravín 1, miska na dusenie potravín 2 a miska na dusenie potravín 3.
Poznámka
Pri používaní misiek na dusenie potravín 2 a 3 s ich odnímateľnými dnami (pri používaní extra veľkej
misky na dusenie potravín) sa vždy uistite, že lem dna smeruje nahor a dno zapadne na svoje miesto
(„cvaknutie“).
Režimudržiavaniateploty
Zariadenie na prípravu potravín na pare sa po každej ponuke automaticky prepne do režimu
udržiavania teploty. Potraviny sa udržiavajú teplé po dobu 20 minút. Svetelný krúžok okolo
tlačidla udržiavania teploty sa rozsvieti a svetelný krúžok okolo tlačidla ponuky zhasne.
Ak chcete udržiavať potraviny teplé dlhšie ako 20 minút, do 1 minúty po ukončení prvého
cyklu udržiavania teploty stlačte vypínač, aby sa spustil ďalší cyklus udržiavania teploty. (obr. 7)
Ak chcete vypnúť režim udržiavania teploty, stlačte vypínač.
Ak chcete zapnúť cyklus udržiavania teploty, keď je zariadenie vypnuté alebo po jeho
automatickom vypnutí, najskôr stlačte vypínač a potom tlačidlo udržiavania teploty. (obr. 8)
Kontrolnésvetlodoplneniazásobníka
Keď hladina vody v zásobníku klesne pod úroveň MIN, začne blikať kontrolné svetlo
doplnenia zásobníka a zaznie pípnutie, čím zariadenie signalizuje, že je potrebné doplniť vodu
v zásobníku na vodu.
6 Čistenieaúdržba(obr.9)
Poznámka
Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace prostriedky ani agresívne
kvapaliny ako benzín alebo acetón.
Ak ocot začne kypieť cez okraj podstavca, odpojte zariadenie a odoberte časť octu.
Výstraha
Podstavec nečistite v umývačke na riad.
Ak sitko z nádoby na vodu vyberiete, odložte ho mimo dosahu detí, aby nedošlo k jeho prehltnutiu.
Podstavec nikdy neponárajte do vody, ani ho neoplachujte pod tečúcou vodou.
Odstraňovanievodnéhokameňa
Po 15 hodinách používania musíte zo zariadenia odstrániť vodný kameň. Z hľadiska udržania
optimálneho výkonu a predĺženia životnosti zariadenia je dôležité, aby ste zo zariadenia na
prípravu potravín v pare pravidelne odstraňovali vodný kameň.
1 Zásobník na vodu naplňte bielym octom (8 % kyselina octová) až po maximálnu
úroveň.
2 Podnos na odkvapkávanie, misky na dusenie potravín a veko položte na zariadenie na
prípravu potravín v pare.
3 Pomocou ovládača doby dusenia nastavte dobu dusenia na 25 minút.
4 Nechajte ocot úplne vychladnúť a vyprázdnite zásobník na vodu. Zásobník na vodu
niekoľkokrát vypláchnite studenou vodou.
Poznámka
Nepoužívajte žiadny iný druh prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa.
Ak sa v zásobníku na vodu stále nachádzajú zvyšky usadenín, celý postup zopakujte.
7 Odkladanie
1 Pred odložením zariadenia sa uistite, že sú všetky jeho časti čisté a suché (pozrite si
kapitolu „Čistenie a údržba“).
2 Uistite sa, že odnímateľné dná sú správne vložené v miskách na dusenie potravín 2 a 3.
3 Do podstavca vložte podnos na odkvapkávanie.
4 Misku na dusenie potravín (3) položte na podnos na odkvapkávanie. Misku na dusenie
potravín (2) položte do misky na dusenie potravín (3). Misku na dusenie potravín (1)
položte do misky na dusenie potravín (2).
5 Extra veľkú misku na dusenie potravín položte na ďalšie misky na dusenie potravín.
6 Veko položte na extra veľkú misku na dusenie potravín.
7 Ak chcete odložiť napájací kábel, zatlačte ho do priestoru na odkladanie kábla v podstavci.
8 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti
Philips na adrese www.philips.com alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips vo svojej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom
celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza,
obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
4/5 3140 035 36621
/