Hendi 212028 Crepe Maker Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης
Crêpe maker
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Item: 212028
47
RU
Уважаемый Клиент,
Благодарим Вас за покупку оборудования фирмы Hendi. Необходимо внимательно прочитать настоя-
щую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной экс-
плуатации. Советуем уделить особое внимание правилам техники безопасности.
Правила техники безопасности
Неправильная эксплуатация и использование оборудования не по назначению мо-
жет привести к его поломке и травмам пользователей.
Это оборудование предназначено для коммерческого использования.
Оборудование следует использовать точно по назначению. Производитель не несет
ответственности за повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией или не
-
правильным обслуживанием оборудования.
Оборудование и электрическую штепсельную вилку следует держать вдали от воды и
прочих жидкостей. Если штепсельная вилка попадет в воду, ее следует тут же выта
-
щить из розетки электропитания и обратиться к квалифицированному специалисту
для проверки устройства. Несоблюдение данных указаний может повлечь за собой
угрозу здоровью и жизни обслуживающего персонала.
Не вскрывать корпус оборудования самостоятельно.
Не класть никаких посторонних предметов внутрь оборудования.
Не касаться штепсельной вилки мокрыми или влажными руками.
Опасность поражения током! Не следует самостоятельно чинить электрооборудо
-
вание. Любые поломки и неисправности должны устраняться квалифицированным
персоналом.
Никогда не использовать поврежденное оборудование! Отключить его от электро
-
сети и обратиться к продавцу.
Внимание! Не погружать электрические компоненты в воду или другие жидкости. Не
мыть оборудование под проточной водой.
Регулярно проверять вилку и провод электропитания на предмет повреждений. С це
-
лью предотвращения несчастных случаев и травм поврежденную вилку или провод
отдать на ремонт в сервисный центр или обратиться к квалифицированному элек
-
трику.
Удостовериться, что провод электропитания не касается острых и горячих предметов.
Держать электропровод вдали от открытого огня. Для того, чтобы вынуть вилку из
розетки всегда нужно тянуть за вилку, а не за электропровод.
Защитить провод электропитания (удлинитель) от случайного выпадения из розетки.
Электропровод прокладывать так, чтобы случайно не споткнуться о него.
Постоянно наблюдать за работающим оборудованием.
Перед том, как вынуть вилку из розетки, оборудование следует выключить!
Не переносить оборудование, держа за электропровод.
Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с
этим оборудованием.
48
RU
Оборудование следует подключать исключительно к розетке, в которой напряжение
и частота соответствует параметрам, указанным на паспортной табличке оборудова
-
ния.
Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме
-
сте, так чтобы в случае аварии можно было ее немедленно вынуть. Для полного обе-
сточивания оборудования следует отсоединить его от сети электропитания; для этого
следует вынуть вилку, находящуюся на конце провода электропитания, из розетки.
Прежде чем вынуть вилку из розетки, необходимо сначала выключить оборудование!
Не следует использовать детали и аксессуары, не рекомендованные производите
-
лем, т.к. использование таких деталей и аксессуаров может угрожать здоровью и
жизни пользователя, а также может привести к поломке оборудования. Следует всег
-
да использовать оригинальные детали и аксессуары.
Оборудование не предназначено для использования людьми (в том числе детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также
людьми, которые не имеют соответствующих навыков и опыта.
Ни в коем случае нельзя допускать детей к использованию оборудования.
Оборудование следует хранить в месте, недоступном для детей.
Не разрешать детям использовать оборудование в качестве игрушки.
Всегда следует отсоединить оборудование от электропитания, если оставляем ее без
надзора, перед монтажом, демонтажем и чисткой.
Не оставлять включенное оборудование без надзора.
Специальные правила техники безопасности
Это устройство предназначено для жарки блинов. Использование устройства для
любых других целей может привести к его повреждению или травме тела.
Используйте устройство только в соответствии с руководством.
Устройство должен обслуживать только обученный кухонный персонал ресторанов,
столовых или баров и т. п.
Внимание! Горячая поверхность! Нагревательные поверхности или
другие доступные поверхности нагреваются до очень высоких температур.
Прикасайтесь только к регулятору температуры.
В задней части устройства находится эквипотенциальный разъем для
перекрестного подключения к другому устройству.
Если устройство должно быть размещено рядом со стенами, перегородками,
кухонной мебелью, декоративной отделкой и т. п., рекомендуется, чтобы они были
покрыты негорючими материалами; если это невозможно, накройте такие участки
подходящим невоспламеняющимся теплоизоляционным материалом и соблюдайте
правила пожарной безопасности.
Не устанавливайте устройство на объекте, излучающем тепло (газовая или
электрическая плита, гриль и т.п.). Держите устройство вдали от любых горячих
49
RU
поверхностей или открытого пламени. Устанавливайте устройство на ровной,
стабильной, чистой и сухой поверхности, устойчивой к воздействию высоких
температур.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не закрывайте вентиляционные отверстия устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если нагревательная плита треснута или повреждена каким-
либо образом, не включайте устройство.
Не закрывайте устройство во время работы.
Обеспечьте, по крайней мере, 20 см пространства вокруг устройства для обеспечения
надлежащей вентиляции во время использования.
Не ударяйте твердым инструментом в нагревательную плиту. Не используйте для
промывки струю воды, поскольку при увлажнении деталей возможно поражение
током.
Внимание! Уложите и защитите шнур питания таким образом, чтобы его случайно не
потянуть или предотвратить контакт с нагревательной плитой.
По гигиеническим причинам мойте устройство после каждого использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед чисткой и хранением оставьте устройство, чтобы оно
полностью остыло.
Назначение устройства
Устройство предназначено для профессио-
нального использования и должно эксплуати-
роваться только квалифицированным персо-
налом.
Устройство предназначено для коммерческого
использования и используется для изготов-
ления крепов. Использование устройства для
любых других целей может привести к повреж-
дению или травме тела.
Использование устройства для любых других
целей будет рассматриваться, как использо-
вание не по назначению. Пользователь будет
нести исключительную ответственность за не-
правильное использование устройства.
Монтаж заземления
Блинница – это устройство I класса защиты и
должно быть заземлено. Заземление снижает
риск поражения электрическим током за счет
использования отводящего провода. Устройство
оснащено проводом заземления с заземляющей
вилкой. Вилка должна быть подключена к розет-
ке переменного тока, которая надлежащим обра-
зом установлена и заземлена.
50
RU
Основные части устройства
1 2 43
1. Ручка регулятора температуры
2. Выключатель питания
3. Индикатор нагревания
4. Деревянный шпатель для распределения теста
Перед первым использованием
Снимите и устраните упаковку и защиты. Убе-
дитесь, что на устройстве не остались фраг-
менты упаковки.
Проверьте содержимое комплекта поставки (1
деревянная распорка в комплекте) и возможные
повреждения при транспортировке. В случае
неполной поставки или повреждения установки,
свяжитесь с поставщиком (смотри --> Гарантия).
Убедитесь, что вокруг устройства обеспечено
необходимое пространство. Поместите устрой-
ство в хорошо проветриваемое место.
Подключите вилку к необходимой электриче-
ской розетке.
Включите выключатель (2), и поверните регуля-
тор температуры (1) по часовой стрелке до макс.
(300°C), чтобы начать нагревание для работы
без пищевых продуктов в течение 15 ~ 20 ми-
нут. Работа „в сухую” направлена на удаление
любых остатков от производственного процесса.
Оставьте устройство, чтобы оно полностью
остыло. Тщательно очистите устройство перед
приготовлением блинов. (Смотри ==> Очистка
и техническое обслуживание).
Примечание: Из-за остатка от производственно-
го процесса, в течение первых нескольких запу-
сков из устройства может выходить неприятный
запах. Это нормальное явление и не указывает
на повреждение устройства или опасность для
пользователя. Убедитесь, что устройство хорошо
вентилируется.
Примечание: Перед приготовлением блинов
подготовьте деревянный шпатель (4), так как
после разливки теста на нагревательную по-
верхность, его нужно быстро распределить по
поверхности. В противном случае эффект жарки
будет неудовлетворительным.
Обслуживание
Перед каждым использованием очистите на-
гревательную поверхность чистой, влажной
тканью и оставьте, чтобы она высохла.
Подключите вилку к подходящей электриче-
ской розетке. Включите выключатель (2), он
загорится зеленым, что означает подключение
к источнику питания.
Для включения устройства поверните регуля-
тор температуры (1) по часовой стрелке, чтобы
выбрать требуемую температуру выпечки.
Подождите около 15-20 минут, пока нагрева-
тельная поверхность не нагреется примерно
до 250 ~ 300 °C.
Затем влейте небольшое количество теста на
поверхность плиты. Используя деревянный
шпатель (4), распределите тесто круговыми
движениями.
Примечание: Перед использованием шпатель
должен быть смочен водой. Это гарантирует,
что тесто не будет прилипать к шпателю (4).
51
RU
Подождите, пока блин обжарится снизу, а его
верх не будет уже жидким. С помощью ло-
патки (из дерева или пластика, устойчивого к
воздействию высоких температур; не входит в
комплект к устройству) легко поднимите блин,
с одной стороны. Блин должен быть хорошо
обжарен и даже в некоторых местах иметь ко-
ричневые пятна. Если это так, блин можно пе-
ревернуть на другую сторону.
Примечание: когда тесто наливается на горя-
чую плиту, вы можете слышать тихие щелчки
из-за разницы температур. Это нормальное
явление.
Примечание: не очень обжаривайте блин - его
консистенция может стать, как резина. Блин
можно обжарить быстрее при высокой темпе-
ратуре. При правильной установке температу-
ры, блин будет готов для переворота примерно
через 2-3 минуты.
Осторожно переверните блин. После перево-
рота достаточно обжаривать блин ещё 30-40
секунд.
Осторожно снимите блин с нагревательной
поверхности. Из оставшегося теста пожарьте
остальные блины. Из-за высокой температуры
не прикасайтесь к блину рукой.
При необходимости измените температуру на-
грева, поворачивая ручку регулятора.
Для выключения устройства поверните регуля-
тор температуры (1) против часовой стрелки до
0°C и выключите выключатель (2).
Внимание! Когда устройство не используется,
выньте шнур питания из розетки. Перед очист-
кой и размещением устройства в месте хране-
ния, позвольте ему полностью остыть.
Сброс теплового предохранителя (защита от перегрева)
Следует помнить, что кнопка RESET расположе-
на в задней части устройства и защищена на-
кладкой. (Смотри: схема)
Сначала отключите устройство от источника
питания, вынимая вилку из розетки.
Оставьте устройство остывать.
Отвинтите черную защитную накладку кнопки
RESET.
Нажмите кнопку RESET теплового предохра-
нителя (защита от перегрева). Вы услышите
щелчок.
Прикрутите снова защитную накладку кнопки
RESET.
R
E
S
E
T
52
RU
Очистка и техническое обслуживание
Замечание: Перед началом технического обслуживания и размещением устройства на хранение, всег-
да отключайте устройство от электросети и подождите, пока оно остынет.
Очистка
Мойте устройство после каждого использова-
ния.
Никогда не погружайте устройство в воду или
другие жидкости.
Внешние поверхности устройства следует чи-
стить влажной тканью или губкой с небольшим
количеством раствора мягкого моющего сред-
ства.
Для очистки внутренней поверхности и наруж-
ных частей устройства, никогда не используй-
те абразивные губки или абразивные моющие
средства, а также губки с металлической мо-
чалкой или металлический инструмент.
Хранение
Перед размещением устройства на хранение,
убедитесь, что оно отключено от сети и полно-
стью остыло.
Храните устройство в холодном, чистом и сухом
месте.
Никогда не размещайте какие-либо предметы
на нагревательной поверхности устройства,
так как из-за этого она может треснуть.
Поиск и устранение неисправностей
Если устройство не работает должным образом, обратитесь к приведенной ниже таблице, чтобы найти
правильное решение. Если вы не можете решить проблему, обратитесь к поставщику.
Проблема Возможная причина Возможное решение
Устройство подключено
к источнику питания, но
выключатель (2) не заго-
рается при включении.
Вилка неправильно подключена к
источнику питания.
Убедитесь, что вилка правиль-
но подключена к источнику пи-
тания.
Неисправность выключателя (2). Свяжитесь с поставщиком
Сработал тепловой предохранитель
(защита от перегрева).
Сбросьте тепловой предохра-
нитель (защита от перегрева).
Смотри: инструкцию касатель-
но сброса на странице 51.
Устройство не нагревает-
ся, но выключатель (2) за-
горается при включении.
Поврежденная ручка регулятора тем-
пературы (1).
Свяжитесь с поставщиком.
Поврежден нагревательный элемент
Технические характеристики
Номер продукта : 212028
Рабочее напряжение и частота :
220-240В~ 50/60Гц
Расход потребляемой мощности : 3000Вт
Диапазон установки температуры :
от 50°C до 300°C (максимальная температура)
Степень защиты : I Класс
Класс влагозащиты : IPX3
Размеры : 450x470x(выс.)160мм
Вес нетто : прим. 22 кг
Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
53
RU
Гарантия
Любая недоделка или поломка, которая влечет
за собой неправильную работу устройства, ко-
торая будет выявлена в течение первого года от
даты покупки, будет устранена бесплатно, или же
все устройство будет заменено новым, если оно
эксплуатировалось и обслуживалось согласно
инструкции по обслуживанию и не использова-
лось неправильно, или в разрез с назначением.
Данное положение ни коей мере не нарушает
иных прав потребителя, изложенных в законо-
дательстве. В случае заявления устройства в ре-
монт или на замену в рамках гарантии, следует
указать место и дату покупки устройства и прило-
жить счет, или чековую квитанцию.
Согласно нашей политике совершенствования
наших продуктов оставляем за собой право на
ввод изменений в конструкцию, упаковку и в тех-
нические параметры, указываемые в техниче-
ской документации без предупреждения.
Утилизация и защита окружающей среды
В случае вывода оборудования из эксплуатации,
продукт нельзя утилизировать вместе с другими
бытовыми отходами. Пользователь несет ответ-
ственность за передачу оборудования в соот-
ветствующий пункт приёма техники бывшей в
употреблении. Несоблюдение вышеуказанного
положения может привести к наложению штра-
фов в соответствии с действующими правилами
в отношении утилизации отходов. Селективный
сбор и утилизация использованного оборудо-
вания способствуют сохранению природных
ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким
образом, который не вреден для здоровья и
окружающей среды. Для получения дополни-
тельной информации о том, где можно отдать
использованное оборудование для утилизации,
обратитесь в местную компанию по сбору отхо-
дов. Производитель и импортер не несут ответ-
ственности за рециркуляцию и переработку от-
ходов экологически безопасным способом, как
непосредственно, так и в рамках государствен-
ной системы.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hendi 212028 Crepe Maker Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ