Metabo KHE 2443, BHE 2243 Инструкция по применению

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал руководство по эксплуатации перфораторов Metabo BHE 2243 и KHE 2443. Я могу ответить на ваши вопросы об этих инструментах, включая их функции (реверс, регулировка скорости, SDS-plus патрон), режимы работы и меры безопасности. Задавайте ваши вопросы!
  • Как установить дополнительную рукоятку?
    Как выбрать режим работы (сверление, сверление с ударом, долбление)?
    Как сменить оснастку?
    Что делать, если курок не нажимается?
РУССКИЙru
46
Оригинальное руководство по эксплуатации
Мы с полной ответственностью заявляем: Эти
перфораторыс идентификацией по типу и
серийному номеру *1), отвечают всем
соответствующим требованиям директив *2) и
норм *3). Техническая документация для *4) -
см. с. 3.
Перфоратор, оснащенный соответствующими
принадлежностями, предназначен для работ с
бурами (только KHE 2443) для долбления
бетона, камня и подобных материалов, для
работ со сверлильными коронками по кирпичу и
подобным
материалам, а также для обычного
сверления по металлу, древесине и т. д., а
также для заворачивания шурупо.
За ущерб, возникший в результате
использования не по назначению,
ответственность несет только пользователь.
Необходимо соблюдать общепринятые правила
по технике безопасности, а также указания,
приведенные в данной инструкции.
Для вашей собственной безопасности
и защиты
электроинструмента от
повреждений соблюдайте указания,
отмеченные данным символом!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения
риска травмирования прочтите руковод-
ство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все
инструкции и указания по технике
безопасности. Невыполнение инструкций и
указаний по технике безопасности может
привести к поражению электрическим током,
возгоранию и/или к получению тяжелых травм.
Сохраните все
инструкции и указания по
технике безопасности для будущего
владельца насадки.
Передавайте электроинструмент следующему
владельцу только вместе с этими документами.
Надевайте защитные наушники.
Воздействие шума может привести к потере
слуха.
Эксплуатируйте инструмент с
дополнительной рукояткой, входящей в
комплект поставки. Потеря контроля над
инструментом может стать причиной получения
травм.
При выполнении работ
вблизи скрытой
электропроводки или сетевого кабеля
самого электроинструмента держите
инструмент только за изолированные
поверхности. Контакт с токопроводящим
кабелем может вызвать подачу напряжения на
металлические части инструмента и стать
причиной удара током.
Всегда крепко держите инструмент двумя
руками за рукоятки, примите более устойчивое
положение и будьте внимательны при
выполнении работы.
При
работе с электроинструментом всегда
надевайте защитные очки, рабочие перчатки и
нескользящую обувь!
Убедитесь, что в том месте, где будут
производиться работы, не проходят линии
электро-, водо- и газоснабжения (например,
с помощью металлоискателя).
Предохранительная муфта Metabo S-automatic
При срабатывании предохранительной муфты
незамедлительно выключайте инструмент! в
случае защемления или зацепления сменного
инструмента двигатель останавливается
. Тем
не менее, в связи с возможным
возникновением отдачи при работе всегда
держите инструмент двумя руками за рукоятки,
принимайте более устойчивое положение и
будьте внимательны при выполнении работы.
Не допускайте непреднамеренного пуска:
всегда снимайте блокировку с выключателя,
если вилка была вынута из розетки или если
произошел сбой в подаче тока.
Не прикасайтесь к вращающимся битам.
Удаляйте опилки и тому подобное только после
полной остановки инструмента.
Соблюдайте осторожность при сложном
завинчивании (завинчивание шурупов с
метрической или дюймовой резьбой в сталь)!
Головка винта может быть сорвана или могут
возникнуть высокие реактивные крутящие
моменты на рукоятке.
Перед проведением каких-либо настроек или
работ по
техническому обслуживанию
вынимайте сетевую вилку из розетки.
Пыль, возникающая при обработке
материалов, содержащих свинец, некоторых
видов древесины, минералов и металлов,
может представлять собой опасность для
здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или
контакт с ней может стать причиной появления
аллергических реакций и/или заболеваний
дыхательных путей.
Некоторые виды пыли (например пыль,
возникающая при обработке дуба или бука)
считаются канцерогенными, особенно в
комбинации с дополнительными материалами,
используемыми для обработки древесины
(соль хромовой кислоты, средства защиты
древесины). Обработка материалов с
1. Декларация о соответствии
2. Использование по
назначению
3. Общие указания по технике
безопасности
4. Специальные указания по
технике безопасности
РУССКИЙ ru
47
содержанием асбеста должна выполняться
только специалистами.
- По возможности используйте подходящий
пылеотсасывающий аппарат.
- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей
зоны.
- Рекомендуется носить респиратор с
фильтром класса P2.
Соблюдайте действующие национальные
предписания по обработке материалов.
См. с. 2.
1
Дополнительная рукоятка
2
Фиксатор рабочего инструмента
3
Ограничитель глубины сверления
4
Переключатель направления вращения
5
Стопорная кнопка
6
Нажимной переключатель
7
Стопор
8
Переключатель
Перед вводом в эксплуатацию
проверьте, соответствуют ли
напряжение и частота сети, указанные на
заводской табличке, параметрам сети
электропитания.
6.1 Установка дополнительной рукоятки
Из соображений безопасности всегда
применяйте дополнительную рукоятку,
входящую в комплект поставки.
Разожмите зажимное кольцо поворотом
дополнительной рукоятки (1) в левую сторону.
Наденьте дополнительную рукоятку на шейку
зажима инструмента. Вставьте ограничитель
глубины
сверления (3). Прочно затяните
дополнительную рукоятку под нужным углом в
зависимости от характера работ.
7.1 Перестановка ограничителя глубины
сверления
Ослабьте дополнительную рукоятку (1).
Установите ограничитель глубины сверления
(3) на нужную глубину и снова прочно затяните
дополнительную рукоятку.
7.2 Включение/выключение
Для включения инструмента нажмите
нажимной переключатель (6).
С помощью нажимного переключателя можно
также изменять частоту вращения
.
Для непрерывной работы нажимной
переключатель можно зафиксировать с
помощью стопорной кнопки (5). Для
выключения нажмите нажимной
переключатель повторно.
При непрерывной работе инструмент
продолжает работать, даже если он
будет вырван из руки. Поэтому всегда
крепко держите инструмент двумя руками
за рукоятки, принимайте более устойчивое
положение и будьте внимательны при
выполнении работы.
7.3 Выбор
режима работы
Выберите нужный режим работы поворотом
переключателя (8). Для осуществления
поворота нажмите на стопор (7).
Сверление без удара
Ударное сверление
Долбежные работы (только KHE 2443)
В положении долбления долото зафиксировано
от проворачивания.
Для того чтобы установить долото в положение,
соответствующее конкретной задаче,
установите переключатель (8) между и
.
При установленном долоте
используйте инструмент
исключительно в режиме
долбления .
Не используйте инструмент с
установленным долотом в качестве
рычага.
7.4 Установка направления вращения,
блокировка для транспортировки
(против включения)
Нажимайте переключатель направления
вращения (4) только при неработающем
электродвигателе.
Смотрите с. 2.
R = правое вращение
L = левое вращение
7.5 Замена рабочего инструмента / патрон
перфоратора
Перед установкой почистите хвостовик
и нанесите специальную
консистентную смазку 6.31800! Только для
использования со сменными
инструментами SDS-plus!
Подсоединение сменного инструмента:
Поверните сменный инструмент и вставьте его
до фиксации. Сменный инструмент
фиксируется автоматически.
5. Обзор
6. Ввод в эксплуатацию
7. Эксплуатация
РУССКИЙru
48
Извлечение сменного инструмента:
Поверните фиксирующую обойму (2) в
направлении стрелки (a) и извлеките сменный
инструмент (b).
Время от времени производите чистку
вентиляционных прорезей инструмента.
Если нажимной переключатель (6) не
нажимается, проверьте, находится ли
переключатель направления вращения (4)
точно в положении R или L.
Используйте только оригинальные
принадлежности Metabo.
Надежно фиксируйте принадлежности. При
эксплуатации электроинструмента в
держателе: надежно закрепите
электроинструмент
. Потеря контроля над
инструментом может привести к
травмированию.
Программа принадлежностей см. на сайте
www.metabo.com или в каталоге.
К ремонту электроинструмента допускаются
только квалифицированные электрики!
Для ремонта электроинструмента
производства Metabo обращайтесь в
ближайшее представительство Metabo. Адрес
см. на сайте www.metabo.com.
Списки запасных частей можно скачать на
сайте www.metabo.com.
Выполняйте национальные правила утили-
зации и переработки отслужившего
электроин-
струмента, упаковки и принадлежностей.
Только для стран ЕС: не утилизируйте
электроприборы и электроинструменты
вместе с бытовыми отходами! Согласно
европейской директиве 2002/96/EG об
использовании старых электроприборов и
электронного оборудования и
соответствующим национальным нормам
бывшие в употреблении электроприборы и
электроинструменты подлежат раздельной
утилизации с целью их последующей
экологически безопасной переработки.
Пояснения к
данным, указанным на с. 3.
Оставляем за собой право на технические
изменения.
P
1
=номинальная мощность
P
2
=выходная мощность
n
1
=частота вращения
холостого хода
n
2
=частота вращения
под нагрузкой
ø макс =максимальный диаметр бура
s макс = максимальная частота ударов
W=энергия одиночного удара
m=масса
D=диаметр шейки зажима
Результаты измерений получены в соответ-
ствии со стандартом EN 60745.
Электроинструмент класса защиты II
~ Переменный ток
На указанные технические характеристики
распространяются допуски, предусмотренные
действующими стандартами.
Значения шума и вибрации
Эти значения позволяют оценивать и срав-
нивать шум и вибрацию, создаваемые при
работе различных электроинструментов. В
зависимости от условий эксплуатации, состо-
яния электроинструмента или рабочих
(сменных) инструментов фактическая нагрузка
может быть выше или ниже. При определении
примерного уровня шума и вибрации учиты-
вайте перерывы в работе и фазы работы с пони-
женной (шумовой) нагрузкой. Определите
перечень организационных мер по защите
пользователя с учетом тех или иных значений
шума и вибрации.
Суммарное значение вибрации
(векторная
сумма трёх направлений) рассчитывается в
соответствии со стандартом EN 60745:
a
h, HD
=эмиссионный показатель
вибрации (ударное сверление
в бетоне)
a
h, Cheq
=эмиссионный показатель
вибрации (долбление)
K
h,HD/Cheq
= коэффициент погрешности
(вибрация)
Уровень шума по методу A
:
L
pA
=уровень звукового давления
L
WA
=уровень звуковой мощности
K
pA
, K
WA
= коэффициент погрешности
Надевайте защитные наушники!
8. Техническое обслуживание
9. Устранение неисправностей
10. Принадлежности
11. Ремонт
12. Защита окружающей среды
13. Технические
характеристики
/