Metabo KHE 76 Инструкция по эксплуатации

Категория
Перфораторы (ротационные молотки)
Тип
Инструкция по эксплуатации
72
РУССКИЙ
RU
1 Декларация о соответствии
2 Использование по назначению
3 Общие указания по технике
безопасности
4 Специальные указания по технике
безопасности
5 Обзор
6 Особенности инструмента
7 Ввод в эксплуатацию
7.1 Монтаж/регулировка
дополнительной рукоятки
8 Эксплуатация
8.1 Установка, извлечение сменного
инструмента
8.2 Выбор режима работы
8.3 Регулировка позиции долота
8.4 Регулировка силы удара
8.5 Включение/выключение
8.6 Metabo VibraTech (MVT)
9 Чистка, техническое обслуживание
10 Советы и рекомендации
11 Устранение неисправностей
12 Принадлежности
13 Ремонт
14 Защита окружающей среды
15 Технические характеристики
Мы с полной ответственностью заявляем, что
эти перфораторы и отбойные молотки соответ-
ствует нормам и директивам, указанным на с. 2.
KHE 76 с соответствующими
принадлежностями подходит для ударного
сверления и выполнения долбежных работ в
бетоне, кирпиче, каменной кладке и подобных
материалах.
За ущерб, возникший в результате
использования не по назначению,
ответственность несёт только пользователь.
Необходимо соблюдать общепринятые
правила по технике безопасности, а также
указания, приведенные в данной инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Для снижения
риска травмирования прочтите
руководство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все
указания по технике безопасности и
соответствующие инструкции!
Невыполнение инструкций и указаний по
технике безопасности может привести к
поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или к получению
тяжёлых травм.
Сохраните все инструкции и указания по
технике безопасности для будущего
владельца электроинструмента.
Перед использованием электроинструмента
внимательно полностью прочитайте
прилагаемые указания по технике
безопасности и инструкцию по использованию.
Сохраните все прилагаемые документы и
передавайте электроинструмент другим лицам
только вместе с ними.
Для вашей собственной
безопасности и защиты
электроинструмента от
повреждений соблюдайте указания,
отмеченные данным символом.
Надевайте защитные наушники.
Воздействие шума может привести к потере
слуха.
Оригинальное руководство по эксплуатации
Уважаемый покупатель! Большое спасибо за доверие, которое вы оказали нам, купив
электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно
тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления
качеством продукции Metabo. Вместе с тем, срок службы инструмента в значительной степени
зависит от вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этом
руководстве и в прилагаемых документах. Чем бережнее вы обращаетесь с электроинструментом
Metabo, тем дольше он будет надёжно служить вам.
Содержание
1 Декларация о
соответствии
2 Использование по
назначению
3 Общие указания по
технике безопасности
4 Специальные указания
по технике безопасности
РУССКИЙ
73
RU
Эксплуатируйте инструмент с
дополнительными рукоятками, входящими
в комплект его поставки.
Потеря контроля
над инструментом может стать причиной
получения травм.
При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки или сетевого кабеля
самого электроинструмента держите
инструмент только за изолированные
поверхности.
Контакт с токопроводящим
кабелем может вызвать подачу напряжения на
металлические части инструмента и стать
причиной удара током.
Перед выполнением каких-либо работ по
регулировке или техническому обслуживанию
инструмента вынимайте вилку сетевого
кабеля из розетки.
Работайте только с правильно установленной
дополнительной рукояткой.
Всегда крепко держите инструмент двумя
руками за рукоятки, примите устойчивое
положение и сконцентрируйте всё внимание на
работе.
При работе с электроинструментом всегда
надевайте защитные очки, рабочие перчатки и
нескользящую обувь!
Убедитесь, что в том месте, где будут
производиться работы,
не проходят линии
электро-, водо- и газоснабжения
(например,
с помощью металлоискателя).
Работайте только с правильно установленным
сменным инструментом. Проверьте
правильность посадки сменного инструмента,
потянув за него. (необходимое требование:
инструмент должен свободно перемещаться на
несколько сантиметров в осевом
направлении).
При выполнении работ над уровнем пола
убедитесь в том, что внизу нет посторонних
предметов.
Не касайтесь сменного инструмента или
предметов вблизи него непосредственно после
завершения работы, т. к. они могут сильно
нагреваться и вызывать ожоги кожи.
Следите за тем, чтобы соединительный кабель
всегда находился за инструментом.
Поврежденную или потрескавшуюся
дополнительную рукоятку следует заменить.
Не используйте инструмент с дефектной
рукояткой.
Пыль, возникающая при обработке
материалов, содержащих свинец, некоторых
видов древесины, минералов и металлов,
может представлять собой опасность для
здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или
контакт с ней может стать причиной появления
аллергических реакций и/или заболеваний
дыхательных путей.
Некоторые виды пыли (например пыль,
возникающая при обработке дуба или бука)
считаются канцерогенными, особенно в
комбинации с дополнительными материалами,
используемыми для обработки древесины
(соль хромовой кислоты, средства защиты
древесины). Обработка материалов с
содержанием асбеста должна выполняться
только специалистами.
- По возможности используйте подходящий
пылеотсасывающий аппарат.
- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей
зоны.
- Рекомендуется носить респиратор с
фильтром класса P2.
Соблюдайте действующие национальные
предписания по обработке материалов.
См. с. 3.
1 Дополнительная рукоятка
2 Держатель дополнительной рукоятки
3 Винт с грибковой ручкой для регулировки
усилия зажима дополнительной рукоятки в
держателе
4 Фиксирующая обойма
5 Выключатель
6 Резьбовое отверстие для дополнительной
рукоятки
7 Metabo VibraTech (MVT): встроенная
система гашения вибрации
8 Кнопка-фиксатор для режима длительного
включения
9 Нажимной переключатель
10 Сервисный индикатор угольных щеток
(горит при необходимости замены
угольных щеток)
11 Индикатор режима работы (горит при
подаче напряжения сети)
12 Переключатель для уменьшения силы
удара (опция) при выполнении работ в
мягком материале
Виброгаситель Metabo VibraTech (MVT):
подпружиненный балансир снижает
вибрацию на более чем 30 %
Metabo VibraTech (MVT): встроенная система
гашения вибрации на рукоятках,
обеспечивающая защиту Ваших суставов
Дополнительная рукоятка может
приворачиваться к корпусу в трех местах
бзор
6 Особенности
инструмента
74
РУССКИЙ
RU
Уменьшение силы удара (опция) на 30 % при
выполнении работ в мягком материале,
например в кирпиче
Фиксируемый переключатель для удобства
при продолжительной работе с
инструментом
Электронный плавный пуск для точного
начала сверления
Оптимальный отвод тепла и малая масса
благодаря магниевому (литье под
давлением) корпусу редуктора
Сервисный индикатор, подающий сигнал,
например, при необходимости замены
угольных щеток, и световой сигнал для
индикации напряжения сети
Перед вводом в эксплуатацию
проверьте, соответствуют ли
напряжение и частота сети, указанные на
заводской табличке, параметрам сети
электропитания.
Используйте только удлинительный кабель с
минимальным сечением 1,5 мм
2
.
Удлинительные кабели должны
соответствовать потребляемой мощности
инструмента (ср. Технические
характеристики). При использовании
кабельного барабана кабель следует
полностью размотать.
7.1 Монтаж/регулировка
дополнительной рукоятки
Из соображений безопасности всегда
применяйте дополнительную рукоятку
(1), входящую в комплект поставки.
Вариант 1
Ослабьте винт (3). Дополнительную рукоятку
можно установить под нужным углом. Плотно
заверните винт (3) — дополнительная
рукоятка (1) будет надёжно зафиксирована.
Дополнительную
рукоятку
(1)
следует
надёжно зафиксировать от
проворачивания. Проверяйте фиксацию
рукоятки перед каждым использованием.
При необходимости увеличьте усилие
зажима путём повторной затяжки винта (3).
Вариант 2
Примите вертикальное рабочее положение
для уменьшения нагрузки на спину при
выполнении работ на полу:
Дополнительная рукоятка (1) может также
устанавливаться на корпусе редуктора.
Выверните дополнительную рукоятку из
держателя (2) и вверните её до упора в одно из
резьбовых отверстий (6) (с левой и правой
стороны корпуса редуктора) от руки.
8.1 Установка и извлечение сменного
инструмента
Перед установкой очистите хвостовик
сменного инструмента и смажьте его
специальной смазкой (принадлежность: №
для заказа 6.31800)! Используйте только
сменные инструменты SDS-max!
Установка сменного инструмента:
поверните инструмент и вставляйте до
фиксации. Сменный инструмент фиксируется
автоматически.
Проверьте правильность посадки
сменного инструмента, потянув за
него.
(необходимое требование: инструмент
должен свободно перемещаться на несколько
сантиметров в осевом направлении).
Извлечение сменного инструмента:
Поверните фиксирующую обойму (4) в
направлении стрелки (a) и извлеките сменный
инструмент (b).
8.2 Выбор режима работы
Установите нужный режим работы поворотом
выключателя (5).
Ударное сверление
Долбление
При установленном долоте
используйте инструмент
исключительно в режиме долбления .
8.3 Регулировка позиции долота
Долото может фиксироваться в 12 различных
положениях.
- Вставьте долото.
- Установите переключатель (5) в положение
.
- Поворачивайте долото, пока оно не будет
установлено в нужном положении.
- Установите переключатель (5) в положение
.
- Поворачивайте долото до его фиксации.
При установленном долоте
используйте инструмент
исключительно в режиме долбления .
8.4 Регулировка силы удара
Путем перемещения переключателя (12) Вы
можете изменять
силу удара (и частоту
вращения)
.
7 Ввод в эксплуатацию
8 Эксплуатация
РУССКИЙ
75
RU
уменьшение силы удара,
низкая частота вращения
увеличение силы удара,
высокая частота вращения
Правильная настройка выбирается
эмпирическим путем. Пример: при обработке
мягких, хрупких материалов или для
незначительной выемки материала установите
переключатель в положение "Уменьшение
силы удара".
Для обработки более твердых материалов
установите переключатель в положение
"Увеличение силы удара".
8.5 Включение/выключение
Короткое включение:
Для включения инструмента нажмите
нажимной переключатель (9).
Для выключения отпустите нажимной
переключатель (9).
Длительное включение:
В режиме длительного включения нажимной
переключатель (9) можно зафиксировать с
помощью стопорной кнопки (8).
Для выключения нажмите нажимной
переключатель (9) еще раз, а затем отпустите
его.
При непрерывной работе инструмент
продолжает работать, даже если он
вырвется из руки. Поэтому всегда крепко
держите инструмент двумя руками за
рукоятки, займите устойчивое положение и
сконцентрируйте все внимание на
выполняемой работе.
8.6 Metabo VibraTech (MVT)
Для гашения вибраций и защиты Ваших
суставов.
Не нажимайте слишком сильно или слишком
слабо на заднюю рукоятку инструмента. В
среднем положении (7) гашение вибраций
происходит наиболее эффективно.
Очистка двигателя: следует регулярно и
тщательно продувать инструмент сжатым
воздухом через вентиляционную щель.
При работе необходимо равномерно нажимать
на инструмент. При слишком сильном нажатии
мощность инструмента не возрастает, а срок
службы инструмента сокращается.
При сверлении глубоких отверстий
периодически извлекайте бур из отверстия и
удаляйте буровую муку.
Горит сервисный индикатор угольных
щеток (10):
угольные щетки почти полностью изношены
(оставшееся время работы прим. 30 часов).
При износе угольных щеток инструмент
автоматически отключается. Выполните
замену угольных щёток в сервисной службе.
Электромагнитные помехи:
под воздействием сильных электромагнитных
помех возможны временные колебания
частоты вращения.
Используйте только оригинальные
принадлежности Metabo.
Если вам потребуются принадлежности,
обращайтесь в вашу торговую организацию.
Для выбора нужной принадлежности сообщите
в обслуживающую вас торговую организацию
точный тип вашего электроинструмента.
См. с. 4.
A Широкий ассортимент сверл и долот для
самого различного применения.
B Специальная смазка (для смазки
хвостовиков сменного инструмента)
Полный ассортимент принадлежностей
смотрите на сайте www.metabo.com или в
главном каталоге.
К ремонту электроинструмента допускаются
только квалифицированные электрики!
Для ремонта электроинструмента
производства Metabo обращайтесь в
ближайшее представительство Metabo. Адрес
см. на сайте www.metabo.com.
Списки запасных частей можно скачать на
сайте www.metabo.com.
9 Чистка, техническое
обслуживание
10 Советы и рекомендации
11 Устранение
неисправностей
12 Принадлежности
13 Ремонт
76
РУССКИЙ
RU
Упаковки изделий Metabo полностью пригодны
для переработки и вторичного использования.
Отслужившие свой срок электроинструменты
и принадлежности содержат большое
количество ценных сырьевых и полимерных
материалов, которые также могут быть
направлены на вторичную переработку.
Инструкция по использованию напечатана на
бумаге, отбеленной без использования хлора.
Только для стран ЕС: не утилизируйте
электроприборы и электроинструменты
вместе с бытовыми отходами! Согласно
Директиве ЕС 2002/96/EG по отходам
электрического и электронного оборудования
и соответствующим национальным нормам
бывшие в употреблении электроприборы и
электроинструменты подлежат раздельной
утилизации с целью их последующей
экологически безопасной переработки.
Пояснения к данным, указанным на с. 2.
Оставляем за собой право на технические
изменения.
P
1
= номинальная потребляемая
мощность
P
2
= выходная мощность
T = крутящий момент
n
0
= частота вращения без нагрузки
D
1
= макс. диаметр отверстия в
бетоне при ударном сверлении
D
2
= макс. диаметр отверстия в
бетоне при ударном сверлении с
использованием коронок
D
3
= макс. диаметр отверстия в
бетоне при сверлении
фрезерными коронками
s
макс.
= максимальное число ударов
W = энергия одиночного удара
C = кол-во позиций долота
m = масса без сетевого кабеля
Суммарное значение вибрации (векторная
сумма трёх направлений) рассчитывается в
соответствии со стандартом EN 60745:
a
h, HD
= эмиссионный показатель
вибрации (ударное сверление в
бетоне)
a
h, Cheq
= эмиссионный показатель
вибрации (долбление)
K
h,HD/Cheq
= коэффициент погрешности
(вибрация)
Указанный в данном руководстве уровень
вибрации измерен методом, определённым
стандартом EN 60745, и может использоваться
для сравнения электроинструментов друг с
другом. Он также подходит для
предварительного определения вибрационной
нагрузки.
Указанный уровень вибрации действителен
для основных сфер использования
электроинструмента. Однако если
электроинструмент используется для других
целей, с другими рабочими инструментами или
в случае его неудовлетворительного
техобслуживания, уровень вибрации может
быть иным. Вследствие этого в течение всего
периода работы инструмента возможно
значительное увеличение вибрационной
нагрузки.
Для точного определения вибрационной
нагрузки следует также учитывать
промежутки времени, в течение которых
инструмент находится в выключенном
состоянии или работает вхолостую.
Вследствие этого в течение всего периода
работы инструмента возможно значительное
уменьшение вибрационной нагрузки.
Примите дополнительные меры безопасности
для защиты оператора от воздействия
возникающей вибрации, например:
техническое обслуживание
электроинструмента и рабочих инструментов,
сохранение тепла рук, правильная
организация рабочих процессов.
Уровень шума по типу A:
L
pA
= уровень звукового давления
L
WA
= уровень звуковой мощности
K
pA
, K
WA
= коэффициент погрешности
(уровень шума)
Во время работы уровень шума может
превышать 80 дБ(A).
Надевайте защитные наушники!
Результаты измерений получены в
соответствии со стандартом EN 60745.
Электроинструмент класса защиты II
Этот инструмент предназначен для
профессионального использования. При его
подключении к общей низковольтной сети
возможно незначительное превышение
ориентировочных параметров высших
гармоник тока. Поэтому перед подключением
инструмента к общей низковольтной сети
свяжитесь с региональной организацией
энергосбыта.
На указанные технические характеристики
распространяются допуски, предусмотренные
действующими стандартами.
14 Защита окружающей
среды
15 Технические
характеристики
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Metabo KHE 76 Инструкция по эксплуатации

Категория
Перфораторы (ротационные молотки)
Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ