Apollo Ideo WLI-150-CLR Руководство пользователя

Категория
Персональные весы
Тип
Руководство пользователя

Весы Apollo Ideo WLI-150-CLR помогут вам следить за весом. Они имеют прочную стеклянную платформу и большой ЖК-дисплей, на котором отображается результат взвешивания. Для работы весов требуется всего одна батарейка CR2032. Они автоматически отключаются через 6 секунд после использования. Максимальный вес, который могут выдержать весы, составляет 150 кг.

Весы Apollo Ideo WLI-150-CLR помогут вам следить за весом. Они имеют прочную стеклянную платформу и большой ЖК-дисплей, на котором отображается результат взвешивания. Для работы весов требуется всего одна батарейка CR2032. Они автоматически отключаются через 6 секунд после использования. Максимальный вес, который могут выдержать весы, составляет 150 кг.

Ideo
WLI-150-CLR
Bath Scale
Waga łazienkowa
Весы для ванной
Instruction Manual 3
Instrukcja obsługi 9
Инструкция обслуживания 16
2
ENG
Niniejszy produkt spełnia wszystkie wymogi i przepisy obowiązujących dyrektyw Unii Europejskiej. Deklaracja zgodności (DoC) jest
dostępna na stronie www.apollo.eu
Szczegółowe informacje gwarancyjne znajdują się w karcie gwarancyjnej.
Informacje znajdujące się w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Apollo Electronics zastrzega sobie prawo do
pomyłek i błędów w druku.
Copyright © 2010 Apollo Electronics. Wszystkie prawa zastrzeżone. Jakakolwiek reprodukcja, przedruk, adaptacja lub tłumaczenie
bez uprzedniego zezwolenia jest zabronione.
Ideo-IM-130717
3
ENG
THANK YOU!
Thank you for purchasing Apollo product.
We hope that the quality and functionality of the appliance will meet your expectations. In order to
provide answers to any questions which might arise when using the appliance we ask you to read
the below User’s Manual.
TABLE OF CONTENTS
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................4
DESCRIPTION OF BATH SCALE “IDEO” .......................................................................................5
TECHNICAL DATA .........................................................................................................................5
BEFORE FIRST USE ......................................................................................................................6
POWER SUPLLY ............................................................................................................................6
USING “IDEO” BATH SCALE ..........................................................................................................6
MEASUREMENT BY “IDEO” BATH SCALE ....................................................................................6
AUTOMATIC SWITCH OFF ............................................................................................................7
OVERLOAD INDICATOR ................................................................................................................7
CLEANING ......................................................................................................................................8
The instruction should be thoroughly read prior to set the appliance in.
4
ENG
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Instruction manual is an integral part of the product.
Carefully read and follow the below manual before use.
Keep this User’s Manual and the Warranty Card along with the proof of purchase for any claims.
Exercise particular caution when children are around. Make sure that the place where the
appliance is kept is appropriately secured from access of unauthorized persons.
Before use check if the appliance is not damaged. Particular attention must be paid to the glass
platform. Should any component, including glass platform, be damaged the appliance must not
be used.
Do not expose the appliance to direct sunlight, hot surfaces, moisture, sharp edges etc.
Never attempt any repairs of the appliance as the improper re-assembly may lead to injuries or
even death. Any repairs must be performed by an Authorized Service Station or a Central
Service (more information see the Warranty Card).
NEVER USE the appliance in a manner inconsistent with the intended use and this Manual.
The appliance is intended for indoor use only. Do not use it for commercial purposes or for
medical purposes in hospitals and other medical centers.
Do not allowed to use the appliance if its base is wet or damp. Such situations are dangerous for
health and life.
NEVER immerse the appliance in water or any other solution. In order to clean the appliance
follows the guidelines given in the Cleaning section.
This appliance is not intend for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
According to provisions of the Law of 1 July 2005 on Waste Electrical and Electronic Equipment it
is forbidden to dispose of waste equipment marked with crossed out wheeled bin together with
other wastes. The user who intends to dispose of such an equipment is obliged to deliver the waste
electrical or electronic equipment to the waste equipment collection points. Such points are
established by i.e. retailers and wholesalers of the equipment and the commune organizational
units operating in waste collection business. The above legal obligations have been introduced to
reduce the amount of waste electrical and electronic equipment and to ensure appropriate standard
for collection, recovery and recycling of waste equipment. Proper fulfillment of those obligations is of particular
importance when the waste equipment contains hazardous components of particularly adverse effect on
environment and human health. Equipment weight: 1,36 kg
5
ENG
DESCRIPTION OF BATH SCALE “IDEO”
1.
LCD
DISPLAY
2.
R
UBBER SUPPORTS
3.
B
ATTERIES COMPARTMENT
4.
W
EIGHT UNIT SWITCH
(
KG
/
ST
/
LB
)
TECHNICAL DATA
„IDEO” BATH SCALE. Model WLI-150-CLR.
Capacity …………………6kg-150 kg ( 330 lb.)
Division ………………….100 g/0.2lb
Power…………………….1x CR2032 ( 3 V ) lithium battery
The battery is not part of the unit.
„NUMER PARTII” which is located on the rating plate of the product means the serial number.
Recommended working environment: temperature :0°C - 40°C / 32°F - 104°F. Relative humidity
<85%
The present appliance is conformant with the European directive 2004/108/WE
SAFETY
WARNING:
THIS
PRODUCT
IS
NOT
A
MEDICAL
DEVICE.
6
ENG
BEFORE FIRST USE
After unpacking the original packaging, be sure that all parts of bath scale “Ideo” are not
damaged.
Your new electronic personal scales have been designed to accurately indicate your weight gain
or loss over a period of time and should give you many years of service under normal use.
POWER SUPLLY
Open the battery compartment on the back of the scale LCD display.
Insert a new battery, so that was blocked by the latch.
Do not bend the contacts back while you do this, or they may break.
To remove the battery please look at picture below ( see the arrow direction ).
Close the battery compartment cover.
NOTE: Scale “Ideo” is equipped with battery level indicator. When the batteries need
replacing the following will appear on the screen: LO.
USING “IDEO” BATH SCALE
Place your scales on a hard flat surface will ensure the greatest accuracy and repeatability.
Always weigh yourself on the same scale placed on the same floor surface. Uneven floors may
affect the readings.
Always weigh yourself without clothing or footwear, and before meals. The first thing in the
morning is the best time.
Your scales round up or down to the nearest 100g
THE RISK OF SLIPPING!
DO NOT STAND ON SCALE WITH YOUR WET FEET.
MEASUREMENT BY “IDEO” BATH SCALE
Put the scales on a hard flat surface(avoiding carpets or any soft surface).
Switch on the scales by with a slight tap on the glass platform near LCD display. Then wait a few
seconds, the following will appear.
7
ENG
NOTE: The scale will not work properly if you step on the scale before it shows 8 or 0.0.if
this happens please start from the beginning.
Gently step on the scales, put your feet evenly on the scales with our moving and wait whilst the
scales compute weight. You should always stand in the middle of the platform to avoid the scale
will tilt to one side. Your correct weight will then be displayed in the following way:
WARNING: The glass platform can be slippery, so you must watch
that was dry.
WARNING: It is prohibited to jump on the platform and
jump to the platform.
WARNING: Please protect the weight from falling and being hit.
AUTOMATIC SWITCH OFF
When you step off the scale, it will automatically switch off. ( If no weighting is carried out while
the zero is being displayed, the scale will automatically switch off after approximately 6 seconds).
OVERLOAD INDICATOR
When the scale is overloaded ( over 150 KG / 330 lb/24st. ) the following will appear on the
screen: “Err“
8
ENG
CLEANING
Clean your scale with a damp cloth but do not allow water to get inside the scale.
Do not use any chemical clearing agents.
Do not allow your scale to become saturated with water as this can damage the electronics.
Do not store the scale in an upright position when not in use as this will drain the batteries.
Remove the batteries if the scales are not going to be used for a long period of time.
Treat your scales with care. It is a precision instrument, do not drop or jump up or down on it.
Do not expose the battery to direct sunlight, hot surfaces, etc.
Do not dispose batteries in fire.
Keep batteries beyond the reach of children.
The battery must be removed before scale disposal.
9
PL
DZIĘKUJEMY
!
Dziękujemy Państwu za zakup produktu APOLLO.
Mamy nadzieję, że funkcjonalność tego urządzenia spełni Państwa oczekiwania.
Aby odpowiedzieć na pytania, które mogą pojawić się w trakcie użytkowania niniejszego
urządzenia, prosimy o zapoznanie się z poniższą instrukcją obsługi.
SPIS TREŚCI
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ............................................................................... 10
OPIS BUDOWY WAGI ŁAZIENKOWEJ „IDEO” ............................................................................. 11
DANE TECHNICZNE .................................................................................................................... 11
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ................................................................................................... 11
WYMIANA BATERII ...................................................................................................................... 12
OBSŁUGA WAGI ELEKTRONICZNEJ „IDEO” ............................................................................. 12
POMIAR WAGI.............................................................................................................................. 12
AUTOMATYCZNY WYŁĄCZNIK ................................................................................................... 13
WSKAŹNIK PRZECIĄŻENIA ......................................................................................................... 13
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA ...................................................................................................... 13
Przeczytaj instrukcję obsługi
10
PL
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Instrukcja obsługi jest integralną częścią produktu.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi i bezwzględnie jej przestrzegać.
Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi i kartę gwarancyjną wraz z dowodem zakupu w razie
ewentualnej reklamacji.
Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu znajdują się dzieci. Należy upewnić się,
że miejsce, w którym przechowywany jest wyrób jest odpowiednio zabezpieczone przed dostępem
osób niepożądanych.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy wyrób nie jest uszkodzony, należy zwrócić szczególną
uwagę na szklaną platformę. Jeżeli jakakolwiek część łącznie ze szklaną platformę jest
uszkodzona nie należy korzystać z wyrobu.
Nie należy wystawiać wyrobu, na działanie promieni słonecznych, gorących powierzchni, wilgoci,
ostrych krawędzi i tym podobnych.
Nie wolno na własną rękę dokonywać napraw wyrobu, jego niewłaściwe złożenie może
spowodować uszkodzenie ciała. Wszelkich napraw może dokonywać jedynie Autoryzowany Punkt
Serwisowy lub Serwis Centralny (dokładne dane znajdują się w Karcie Gwarancyjnej).
NIGDY NIE NALEŻY używać wyrobu w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem i niniejszą
instrukcją.
Wyrób przeznaczony jest tylko do użytku domowego, do sprawdzania masy ciała człowieka. Nie
należy używać go do celów komercyjnych ani do celów medycznych w szpitalach ani innych
ośrodkach medycznych
NIGDY nie należy zanurzać wyrobu w wodzie lub jakimkolwiek innym roztworze.
Nie należy korzystać z wyrobu, jeżeli jego podstawa jest mokra lub wilgotna. Sytuacje takie są
niebezpieczne dla zdrowia i życia.
Aby umyć urządzenie należy postępować zgodnie z wytycznymi znajdującymi się w rozdziale
czyszczenie.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Zgodnie z przepisami ustawy z dnia 1 lipca 2005 r. o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem
przekreślonego kosza. Użytkownik, który zamierza pozbyć się tego produktu, jest obowiązany do
oddania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego do punktu zbierania zużytego sprzętu.
Punkty zbierania prowadzone są m.in. przez sprzedawców hurtowych i detalicznych tego sprzętu oraz
przez gminne jednostki organizacyjne prowadzące działalność w zakresie odbierania odpadów.
Powyższe obowiązki ustawowe wprowadzone zostały w celu ograniczenia ilości odpadów powstałych
ze zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz zapewnienia odpowiedniego poziomu
zbierania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu. Prawidłowa realizacja tych obowiązków ma znaczenie zwłaszcza
w przypadku, gdy w zużytym sprzęcie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Masa sprzętu: 1,36 kg.
11
PL
OPIS BUDOWY WAGI ŁAZIENKOWEJ „IDEO”
1. WYŚWIETLACZ
2. GUMOWE STOPKI
3. MIEJSCE NA BATERIE
4. PRZEŁĄCZNIK JEDNOSTKI WAGI (kg / ST / Lb)
DANE TECHNICZNE
Waga łazienkowa „IDEO”. Model WLI-150-CLR.
Zakres pomiaru............................6kg - 150kg
Dokładność pomiaru…….............100g
Zasilanie: bateria typ ……………..1x CR2032 (3V)
Bateria nie wchodzi w skład zestawu.
Zapewniamy poprawne wskazania przy pomiarach przeprowadzanych w temperaturze
C - 40°C / 32°F- 104°F i wilgotno ści poniżej 85%.
Niniejszy wyrób jest zgodne z dyrektywą europejską 2004/108/WE
„OSTRZEŻENIE BEZPIECZEŃSTWA:
PRODUKT TEN NIE JEST URZĄDZENIEM LEKARSKIM.”
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Po rozpakowaniu z oryginalnego opakowania, należy upewnić się, że wszystkie części
wagi łazienkowej nie są uszkodzone.
Elektroniczna waga łazienkowa została zaprojektowane tak, aby dokładnie wskazywać Twoją
wagę. Będzie Ci służyć wiele lat, jeżeli będziesz się stosował do wskazówek zawartych w
niniejszej instrukcji obsługi.
12
PL
WYMIANA BATERII
Pamiętaj by zainstalować baterię zgodnie z oznaczeniem biegunowości.
Otwórz pokrywę schowka na baterię z tyłu wagi.
Włóż nową baterię, tak, aby została zablokowana przez zatrzask.
W celu wymiany baterii wyjmij baterię jak pokazano na rysunku poniżej.
Zamknij pokrywę schowka na baterie.
UWAGA: Waga „Ideo wyposażona jest we wskaźnik poziomu naładowania baterii. Gdy
bateria wymaga wymiany na ekranie wyświetlacza pojawi się znak „LO”
OBSŁUGA WAGI ELEKTRONICZNEJ „IDEO”
Umieszczenie wagi na twardym płaskim podłożu zapewni najwyższą dokładność i powtarzalność
pomiaru.
Zawsze waż się na tej samej wadze umieszczonej na tej samej powierzchni podłogi. Nierówne
podłogi mogą mieć wpływ na odczyty.
Zawsze waż się bez odzieży i obuwia, przed posiłkami. Ważenie się rano to najlepszy czas.
Waga waży z dokładnością do 100g.
Ryzyko poślizgnięcia się! Nie stawać na wadze mokrymi stopami
POMIAR WAGI
Postaw wagę na twardej, płaskiej powierzchni (unikaj dywanów lub miękkiej powierzchni – może to
zakłócić prawidłowy pomiar wagi)
ącz wagę poprzez lekkie nadepnięcie wagi w pobliżu wyświetlacza. Potem odczekaj kilka
sekund, na wyświetlaczu pojawi się „0.0kg”
UWAGA: Waga nie będzie działać prawidłowo, jeżeli wejdziesz na wagę przed wyświetleniem
się cyfr „0.0”. Jeżeli taka sytuacja miała miejsce zejdź z wagi i poczekaj do wyświetlenia się
cyfr „0.0”.
13
PL
Wejdź na wagę ustawiając stopy jak na rysunku poniżej. Należy zawsze stawać na środku
platformy, aby uniknąć przechylenia się wagi na bok. Pomiar wagi rozpocznie się natychmiast.
Obliczanie wyniku pomiaru sygnalizowane jest migotaniem wyświetlacza. Poprawny wynik możesz
odczytać po ustaniu migania wyświetlacza.
OSTRZEŻENIE: szklana platforma może być śliska, dlatego należy
pilnować, aby była sucha.
OSTRZEŻENIE: zabrania się skakania po platformie i
wskakiwania na platformę.
OSTRZEŻENIE
:
Proszę chronić wagę przed spadnięciem i
uderzeniem.
AUTOMATYCZNY WYŁĄCZNIK
Waga wyłączy się automatycznie po pomiarze lub gdy nie jest używana po około 6 sekundach.
WSKAŹNIK PRZECIĄŻENIA
Maksymalne dopuszczalne obciążenie wagi to 150kg. Gdy waga jest przeciążona (ponad 150 kg /
330 lb) na ekranie pojawi się: „Err”
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Czyścić wagę za pomocą wilgotnej szmatki. Nie pozwól by woda dostała się do środka wagi.
Nie używaj żadnych chemicznych środków.
Nie zanurzaj wagi w wodzie, gdyż może to spowodować usterkę.
Nie przechowuj wagi w pozycji pionowej, spowoduje to szybsze zużycie baterii.
Wyjmij baterie, jeżeli waga nie będzie używana przez dłuższy okres czasu.
Baterii nie wystawiać oddziaływaniu promieni słonecznych ani innych źródeł ciepła.
Baterii nie wrzucać do ognia.
Baterie trzymać z dala – poza zasięgiem dzieci.
Bateria powinna być wyjęta przed złomowaniem wagi.
Traktuj wagę z uwagą tak jak urządzenie precyzyjne, nie upuszczaj, ani nie skacz po niej.
UWAGA
:
BATERII NIE WYRZUCAĆ DO KOSZA NA ŚMIECI
,
ALE ODDAĆ W PUNKCIE
GWARANTUJĄCYM ICH RECYKLING
.
14
PL
WARUNKI GWARANCJI
1) Apollo Electronics Sp. z o. o. z siedzibą w Warszawie, ul. Poleczki 13, udziela gwarancji na
okres 24 miesięcy od daty zakupu, umieszczonej na niniejszej Karcie Gwarancyjnej.
2) Niniejsza Karta Gwarancja uprawnia do bezpłatnego serwisu gwarancyjnego w Serwisie Apollo
Electronics Sp. z o. o. na obszarze Rzeczpospolitej Polskiej.
3) Karta Gwarancyjna jest ważna, jeżeli posiada wpisaną nazwę modelu, numer seryjny, datę
zakupu, pieczęć punkt sprzedaży oraz przedstawiona jest łącznie z dowodem zakupu.
4) W celu dokonania naprawy gwarancyjnej należy dostarczyć produkt do Punktu sprzedaży lub
Serwisu Apollo Electronics Sp. z o. o. W przypadku dostarczenia produktu do Punktu sprzedaży,
termin naprawy ulegnie przedłużeniu o czas dostarczenia produktu do Serwisu Apollo Electronics
Sp. z o. o. Po wykonaniu naprawy produkt zostanie wydany Użytkownikowi w miejscu oddania
produktu do naprawy.
5) Użytkownikowi przysługuje prawo wymiany produktu na nowy wolny od wad, jeżeli:
a) w okresie gwarancji Serwis Apollo Electronics Sp. z o. o. wykona 3 (trzy) istotne naprawy, a
produkt nadal będzie wykazywał wady.
b) Serwis Apollo Electronics Sp. z o. o. stwierdzi, że wystąpiła wada niemożliwa do usunięcia.
Wymianie podlega tylko ta część składowa produktu, w której wystąpiła wada. W przypadku braku
możliwości wymiany produktu na ten sam model, wymiana zostanie dokonana na produkt o tych
samych lub lepszych parametrach funkcjonalnych.
6) Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia produktu.
b) obniżanie się jakości produktu spowodowane naturalnym procesem zużycia np. ścieranie się
zewnętrznej powłoki produktu, zarysowanie, itp.
c) naturalne zużycie materiałów eksploatacyjnych.
d) czynności przewidziane w instrukcji obsługi, do wykonywania, których zobowiązany jest
Użytkownik we własnym zakresie np. wymiana materiałów eksploatacyjnych itp.
e) wady spowodowane:
- niewłaściwym lub niezgodnym z instrukcją obsługi użytkowaniem produktu.
- użytkowaniem lub pozostawieniem produktu w nieodpowiednich warunkach np. zbyt wysoka
temperatura lub niska temperatura, nasłonecznienie itp.
- przeróbkami i zmianami konstrukcyjnymi produktu oraz naprawami wykonanymi poza Serwisem
Apollo Electronics Sp. z o. o..
- podłączaniem dodatkowego wyposażenia, innego niż zalecane przez producenta urządzenia.
7) Gwarancja nie obejmuje reklamacji na baterie, akumulatory oraz uszkodzenia mechaniczne
akcesoriów takich, jak przewody, kable połączeniowe oraz uszkodzenia mechaniczne zaczepów,
klawiszy, gałek itp.
8) Apollo Electronics Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za utratę jakichkolwiek danych oraz
strat powstałych na skutek ich utraty w produkcie w rezultacie naprawy gwarancyjnej, wymiany
baterii lub nieprawidłowego użytkowania. Niniejsza karta gwarancyjna nie zapewnia użytkownikowi
produktu zachowania przez Serwis Apollo Electronics Sp. z o. o. żadnych ustawień produktu innych
niż fabryczne, danych wprowadzonych przez użytkownika lub dodatkowo zainstalowanych aplikacji.
9) Wszelkie zmiany zapisów w Karcie Gwarancyjnej oraz ślady przeróbek lub zmiany
konstrukcyjne oraz naprawy poza Serwisem Apollo Electronics Sp. z o. o., a także użytkowanie
produktu niezgodnie z instrukcją obsługi, w szczególności niedbałym obchodzeniem się
wystawianiem na działanie ekstremalnych warunków termicznych lub atmosferycznych, albo też
gwałtowne zmiany tych warunków, powodują utratę uprawnień do bezpłatnego serwisu
gwarancyjnego.
Niniejsza Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności produktu z umową.
Serwis Apollo Electronics Sp. z o. o.
ul. Poleczki 13, 02-822 Warszawa
e-mail: serwis@apollo.eu
15
PL
KARTA GWARANCYJNA
16
RU
S
Благодарим за покупку изделия Apollo.
Надеемся, что качество и функциональность этого прибора будут соответствовать Вашим
ожиданиям. Чтобы получить ответы на вопросы, которые могут возникнуть при
эксплуатации этого прибора, просим ознакомиться с нижеследующей инструкцией по
обслуживанию.
СОДЕРЖАНИЕ
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ..................................................................... 17
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА ВЕСОВ ДЛЯ ВАННОЙ „IDEO”........................................................ 18
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ........................................................................................................... 18
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ..................................................................................... 19
УСТАНОВКА БАТАРЕЙКИ ........................................................................................................... 19
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВЕСОВ „IDEO” ................................................................................................ 19
ИЗМЕРЕНИЯ ВЕСОВ .................................................................................................................. 19
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ ......................................................................................... 20
ИНДИКАТОР ПЕРЕГРУЗКИ ........................................................................................................ 20
ОЧИСТКА ..................................................................................................................................... 21
Тщательно прочитайте инструкцию перед тем как использовать
устройство.
17
RUS
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Инструкция обслуживания является неотьемлемой частью продукта.
Перед началом эксплуатации следует внимательно прочитать данную инструкцию по
обслуживанию и неукоснительно ее выполнять.
Следует соблюдать особую осторожность, если вблизи находятся дети. Нужно убедиться
в том, что место, в котором хранится прибор, надежно защищено от доступа
нежелательных лиц..
Перед использованием убедитесь, что устройство не повреждено, при этом особое
внимание следует обратить на стеклянную платформу. Не используйте устройство если
какая-либо комплектующая в том числе стеклянная платформа повреждена.
Нельзя подвергать прибор воздействию солнечных лучей, горячих поверхностей, острых
предметов и т.п.
Нельзя самостоятельно ремонтировать прибор, его неправильная сборка может
привести к телесным повреждениям и даже к смертельному исходу. Все виды ремонта
должны выполняться только Авторизованным сервисным пунктом или Центральным
сервисным пунктом (подробные данные приведены в гарантийном талоне).
НИКОГДА НЕ СЛЕДУЕТ использовать прибор не по назначению и не в соответствии с
настоящей инструкцией.
Прибор предназначен для бытового применения.
Нельзя использовать устройство если его база мокрая или влажная. Данные ситуации
опасны для здоровя и жизни.
НИКОГДА не следует погружать прибор в воду или какой-либо раствор. Чтобы вымыть
прибор, нужно действовать в соответствии с рекомендациями, содержащимися в
разделе Очистка.
Устройство предназначено только для использования в домашних условиях - для
измерения веса. Не следует его использовать для коммерческих или медицинских целей
в больницах и других медицинских учреждениях.
Настоящее оборудование не предназначается для использования лицами (в том числе
детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями, а
также лицами, не имеющими опыта обращения с оборудованием и незнакомыми с ним,
если пользование оборудованием не происходит под надзором или согласно инструкции по
эксплуатации, переданной лицом, ответственным за их безопасность. Необходимо
следить, чтобы дети не играли с оборудованием.
Согласно положениям Закона «Об использованном электрическом и электронном
оборудовании» от 1 июля 2005 г. запрещается выбрасывать вместе с другими
бытовыми отходами использованное оборудование, маркированное изображением
перечеркнутой мусорной корзины. Пользователь, который намерен избавиться от
такого изделия, обязан сдать использованное электрическое и электронное
оборудование в пункт сбора использованного оборудования. Пункты сбора организуют, в
частности, продавцы, ведущие оптовую и розничную продажу этого оборудования, а
также местные организации, занимающиеся сбором бытовых отходов. Эти обязанности были
введены законом, чтобы ограничить количество бытовых отходов, а также чтобы наладить сбор,
возврат и рециклинг использованного оборудования. Выполнение этих обязанностей имеет значение
особенно в том случае, если в использованном оборудовании находятся опасные элементы, которые
негативно влияют на окружающую среду и на здоровье людей. Вес прибора: 1,36 кг.
18
RU
S
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА ВЕСОВ ДЛЯ ВАННОЙ „IDEO”
1.
ДИСПЛЕЙ
2.
РЕЗИНОВЫЕ НОЖКИ
3.
БАТАРЕЙНЫЙ ОТСЕК
4.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ЕДИНИЦЫ МАССЫ
(
КГ
/
СТОУН
/
ФУНТ
)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Весы для ванной „IDEO”. Model WLI-150-CLR.
Макс. измеряемый вес....................6 кг-150кг
Точность измерения до...................100г
Питание:тип батарейки...................1хCR2032(3V)
Батарейка не входит в комплект.
„NUMER PARTII” который указан на паспортной табличке изделия означает
серийный номер.
Гарантируемые точные показания измерений проводимых при температуре
C - 4C / 32°F-104°F и влажности ниже 85%
Данный бытовой прибор соответствует Европейской директиве 2004/108/WE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ДАННЫЙ ПРОДУКТ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ МЕДИЦИНСКИМ УСТРОЙСТВОМ.”
19
RUS
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Убедитесь, что ни одна из комплектующих весов для ванной „Ideo” не повреждена после
распаковки из подлинной упаковки.
Электронные весы для ванной „Ideo” спроектированы с высокой точностью показаний
измерения веса. Гарантируемый многолетний срок службы при условии эксплуатации
устройства согласно с инструкцией.
УСТАНОВКА БАТАРЕЙКИ
Обратите внимание на полярность при установке батарейки.
Откройте крышку батарейного отсека на задней панели весов.
Вставьте новую батарейку чтобы было слышно звук щелчка.
Поменять батерейку посмотрите пожалуйста на рис. 2
Закройте крышку батарейного отсека.
ВНИМАНИЕ: Весы „Ideo” оснащены индикатором уровня зарядки батарейки.
Сообщение «Lo» на дисплее показывает, что батарейку необходимо заменить
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВЕСОВ „IDEO”
Размещение весов на твердой, ровной поверхности обеспечит максимальную точность и
воспроизводимость измерений
Всегда взвешивайтесь на тех же весах размещенных на той же поверхности. Неровный
пол может повлиять на показания
Всегда взвешивайтесь без одежды и обуви, перед едой. Взвешивание утром - лучшее
время.
Весы взвешивают с точностью до 100г.
Риск поскользнуться!
Hе становитесь на весы мокрыми ногами
ИЗМЕРЕНИЯ ВЕСОВ
Разместите весы на твердой, ровной поверхности ( избегайте ковров либо мягкой
поверхности - это может нарушить нормальные измерения весов).
Включите весы легко нажавши вблизи дисплея. Подождите несколько секунд, на дисплее
должно появиться „0.0кг”.
20
RU
S
ВНИМАНИЕ: Весы не будут правильно работать если встаните на них до появления
на дисплее цифр ”0.0”. В данной ситуации сойдите с весов и подождите до
появления цифр ”0.0”.
Встаньте на весы поставив стопы как на рисунку ниже. Следует всегда ставать
посередине платформы чтобы избежать наклона весов в сторону. Измерение весов
начнется немедленно. Результаты измерений будут отображены миганием дисплея.
Считать правильные показания веса можна после окончания мигания дисплея.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: стеклянная платформа может быть
скользкой, поэтому следите чтобы была сухой
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: запрещается прыгать на платформе и
запрыгивать на платформу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пожалуйста избегайте падений и ударов
весов.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Весы автоматически отключаются после взвешивания или когда ними не пользуются
около 6 секунд.
ИНДИКАТОР ПЕРЕГРУЗКИ
Максимальный допустимый вес - 150 кг. Если весы перегружены (больше 150кг/330
фунтов) на дисплее отобразится: „Err”
21
RUS
ОЧИСТКА
Протирайте весы влажной мягкой тряпочкой. Не допускайте попадание воды внутрь
весов.
Не используйте химических чистящих средств.
Не погружайте весы в воду, поскольку это может спровоцировать повреждение
электроники.
Не храните весы в вертикальном положении (если они не используются), поскольку это
сократит срок службы батарейки.
Выньте батарейку, если не пользуетесь весами в течение длительного периода времени.
Не подвергайте батарейку воздействию солнечных лучей и других источников тепла.
Не уничтожайте батарейку путем сжигания.
Храните батарейку - вне досягаемости детей.
Батарейка должна быть устранена до слома весов.
Относитесь к весам как к точному устройству, не бросайте и не пригайте по нему.
Не выбрасывайте батарейку в мусор, а отдайте в пункт утилизации.
Apollo Electronics
Poleczki 13
02-822 Warsaw
www.apollo.eu
+48 22 46 45 800
fax +48 22 46 45 865
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Apollo Ideo WLI-150-CLR Руководство пользователя

Категория
Персональные весы
Тип
Руководство пользователя

Весы Apollo Ideo WLI-150-CLR помогут вам следить за весом. Они имеют прочную стеклянную платформу и большой ЖК-дисплей, на котором отображается результат взвешивания. Для работы весов требуется всего одна батарейка CR2032. Они автоматически отключаются через 6 секунд после использования. Максимальный вес, который могут выдержать весы, составляет 150 кг.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках