Maxwell MW-3540 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации вентилятора Maxwell MW-3540. В инструкции подробно описаны сборка, использование, меры безопасности и уход за устройством. Задавайте ваши вопросы – я готов ответить!
  • Как правильно собрать вентилятор?
    Можно ли использовать вентилятор на улице?
    Как чистить вентилятор?
    Что делать, если вентилятор упал в воду?
2 3
Установите лопасти (5) на ось электромото-
ра (7), совместив паз лопастей с фиксато-
ром на оси электромотора, и закрепите их
пластиковым фиксатором (2), поворачивая
его против часовой стрелки, придерживая
лопасти (5) свободной рукой.
В гнёзда фиксирующего кольца (3) устано-
вите гайку и крепёжный винт (4).
Совместите переднюю решётку (1)
и заднюю решётку (7), скрепите их фикси-
рующим кольцом (3), стяните фиксирующее
кольцо (3), закрутив крепежный винт (4).
Примечание! Для удобства сборки решёток
вентилятора, сначала установите фиксирующее
кольцо (3) на заднюю решетку (7) и слегка под-
тяните крепёжный винт (4). На фиксирующее
кольцо (3) установите нижнюю часть передней
решетки (1). Затем, прижимая нижнюю часть
передней решетки (1) к фиксирующему коль-
цу (3), с обеих сторон сжимая обе решетки,
установите решетку (1) под фиксирующее коль-
цо (3). Закрутите крепёжный винт (4).
Вентилятор готов к работе.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА
Убедитесь в том, что напряжение электри-
ческой сети соответствует рабочему напря-
жению устройства.
Убедитесь, что вентилятор выключен, для
этого нажмите кнопку «0» на панели управ-
ления (10).
Вы можете менять угол наклона мотор-
ного блока (12). Поворотом против часо-
вой стрелки, ослабьте фиксатор, устано-
вите желаемый угол наклона моторного
блока (12), зафиксируйте выбранный угол
наклона, поворачивая фиксатор по часо-
вой стрелке.
Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
Нажатием кнопок на панели управле-
ния (10), выберите необходимую скорость
вращения лопастей (5):
«0» – вентилятор выключен;
«1» – низкая скорость вращения лопастей;
«2» – средняя скорость вращения лопастей;
«3» – высокая скорость вращения лопастей.
Нажмите кнопку (11) для включения враще-
ния моторного блока в горизонтальной пло-
скости. Чтобы отключить вращение, потяни-
те кнопку (11) вверх.
Для отключения устройства нажмите кнопку
«0» (вентилятор выключен).
Извлеките вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки.
ЧИСТКА И УХОД
Выключите устройство и извлеките вилку
сетевого шнура из электрической розетки.
Для чистки вентилятора запрещается
использовать моющие жидкие и абразивные
чистящие средства.
Протирайте устройство мягкой сухой тканью.
Для чистки лопастей снимите переднюю
решётку (1), предварительно ослабив кре-
пёжный винт (4) и сняв фиксирующее кольцо
(3). Открутите фиксатор лопастей (2), вра-
щая его по часовой стрелке, затем снимите
лопасти (5).
Протрите лопасти (5) слегка влажной тка-
нью, после чего вытрите их насухо.
Соберите вентилятор, следуя указаниям по
сборке в разделе «Перед первым исполь-
зованием»
Запрещается погружать моторный блок (12),
сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду
или в любые другие жидкости.
ХРАНЕНИЕ
Отключите устройство от электрической
сети и произведите его чистку.
При необходимости разберите вентилятор.
Снимите фиксирующее кольцо (3), пред-
варительно ослабив крепёжный винт (4),
переднюю решётку (1), а затем и лопасти
(5), открутив фиксатор лопастей (2), вращая
его по часовой стрелке. Открутите пласти-
ковую гайку (6), поворачивая ее против часо-
вой стрелки, и снимите заднюю решетку (7)
с моторного блока (12). Снимите моторный
блок (12) с телескопической штанги (14).
Выкрутите фиксатор (15), поворачивая его
против часовой стрелки. Сняв фиксатор
(15), снимите с телескопической штанги (14)
декоративную накладку (16). Открутив винты
(18), отсоедините телескопическую штангу
(14) от опор (17). Разъедините опоры (17).
Поместите устройство в упаковку.
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Моторный блок вентилятора – 1 шт.
Передняя решётка – 1 шт.
Фиксирующее кольцо с винтом
и гайкой – 1 шт.
Фиксатор лопастей – 1 шт.
Лопасти – 1 шт.
Задняя решётка – 1 шт.
Телескопическая штанга с фиксатором
и декоративной накладкой – 1 шт.
Опоры – 2 шт.
Винт – 4 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 35 Вт
Диаметр: 40 см (16”)
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окон-
чания срока службы прибора и элементов пита-
ния (если входят в комплект), не выбрасывайте
их вместе с обычными бытовыми отходами, пере-
дайте прибор и элементы питания в специализи-
рованные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изде-
лий, подлежат обязательному сбору с последу-
ющей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб-
рели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн, конструкцию и техниче-
ские характеристики, не влияющие на общие
принципы работы устройства, без предва-
рительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться
незначительные различия. Если пользова-
тель обнаружил такие несоответствия, про-
сим сообщить об этом по электронной почте
[email protected] для получения
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ
ЛИЦО: ООО «ГИПЕРИОН»
117209, РОССИЯ, Г. МОСКВА,
СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-Т, Д. 28, КОРП. 1.
ТЕЛ.: +7 (495) 921-01-76,
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов Тамо-
женного союза возложена на уполномоченное
изготовителем лицо.
ИМПОРТЕР: ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
ИНН 5027044332
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: МОСКОВСКАЯ ОБЛ.,
Г. ЛЮБЕРЦЫ, РАБОЧИЙ ПОСЕЛОК ТОМИЛИНО,
МИКРОРАЙОН ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14
www.maxwell-products.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
ВЕНТИЛЯТОР MW-3540
Вентилятор предназначен для искусственной
вентиляции помещений
ОПИСАНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА
1. Передняя защитная решётка
2. Пластиковый фиксатор лопастей
3. Фиксирующее кольцо
4. Крепежный винт
5. Лопасти
6. Пластиковая гайка для фиксации задней
решётки
7. Задняя решётка
8. Ручка для переноски вентилятора
9. Ось мотора
10. Панель управления
11. Кнопка включения/выключения вращения
12. Моторный блок
13. Фиксатор моторного блока
14. Телескопическая штанга
15. Фиксатор телескопической штанги
16. Декоративная накладка
17. Опоры
18. Крепёжные винты
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящую инструк-
цию по эксплуатации и сохраните её для
использования в качестве справочного мате-
риала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
Перед первым включением убедитесь в том,
что напряжение электрической сети соот-
ветствует рабочему напряжению устройства.
Перед использованием прибора вниматель-
но осмотрите сетевой шнур и убедитесь
в том, что он не повреждён. Если вы обна-
ружили повреждение сетевого шнура, не
пользуйтесь устройством.
Запрещается использовать вентилятор вне
помещений.
Устанавливайте устройство на ровной,
сухой и устойчивой поверхности, вдали от
источников тепла или открытого пламени.
Не используйте устройство вблизи ёмко-
стей с водой, в непосредственной близости
от кухонной раковины, в сырых подвальных
помещениях или рядом с бассейном.
Не погружайте вентилятор, сетевой шнур
и вилку сетевого шнура в воду или любые
другие жидкости.
Не прикасайтесь к корпусу устройства
и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
Если вентилятор упал в воду, то прежде
чем достать его из воды, необходимо
вынуть вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки, и только после этого можно
извлечь вентилятор из воды. Обратитесь
в ближайший авторизованный (уполномо-
ченный) сервисный центр для осмотра или
ремонта вентилятора, по контактным адре-
сам, указанным в гарантийном талоне и на
сайте www.maxwell-products.ru.
Не допускайте соприкосновения сетевого
шнура с горячими поверхностями и остры-
ми кромками мебели.
Запрещается включать несобранный вен-
тилятор.
Во избежание получения травм или повреж-
дения устройства запрещается вставлять
посторонние предметы в отверстия защит-
ных решёток вентилятора.
Запрещается прикасаться к вращающим-
ся лопастям во время работы вентилятора.
Не размещайте вентилятор вблизи штор,
занавесок или комнатных растений.
Не рекомендуется находиться под потоком
воздуха от вентилятора в течение продол-
жительного периода времени (особенно
детям и людям пожилого возраста).
Никогда не оставляйте включённое устрой-
ство без присмотра.
Отключайте вентилятор от электрической
сети перед чисткой, а также в том случае,
если вы не пользуетесь устройством или
перед тем, как перенести его в новое место.
Отключая вентилятор от электрической
сети, не тяните за сетевой шнур, а держи-
тесь за вилку сетевого шнура.
Регулярно производите чистку устройства.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования устройства
в качестве игрушки.
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
Не разрешайте детям прикасаться к устрой-
ству и к сетевому шнуру во время работы
устройства.
Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, психически-
ми или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если они
не находятся под контролем или не проин-
структированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
При повреждении шнура питания его заме-
ну во избежание опасности должны произ-
водить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из розет-
ки и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по кон-
тактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.maxwell-products.ru.
Перевозите устройство в заводской упаковке.
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕР-
ЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТ-
ВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трех часов.
Вентилятор поставляется в разобранном виде.
Ни в коем случае не включайте вентилятор, не
произведя его полной сборки.
Извлеките устройство из упаковки и уда-
лите любые наклейки, мешающие работе
устройства.
Проверьте целостность устройства, при нали-
чии повреждений не пользуйтесь устройством.
Установите крестообразно опоры (17),
используя ровную сухую поверхность.
Установите на опоры (17) телескопическую
штангу (14) и закрепите её четырьмя кре-
пежными винтами (18).
Выкрутите фиксатор (15), поворачивая
его против часовой стрелки. Сняв фикса-
тор (15), установите на телескопическую
штангу (14) декоративную накладку (16).
Установите на место фиксатор (15), повер-
нув его несколько раз по часовой стрелке.
Выдвиньте штангу (14) на желаемую высоту
и зафиксируйте её, закрутив с небольшим
усилием фиксатор (15), поворачивая его по
часовой стрелке.
Установите до упора моторный блок (12) на
телескопическую штангу (14) и закрепите
его фиксатором (13), не прилагайте значи-
тельных усилий при закручивании фиксато-
ра моторного блока (13).
Установите заднюю решётку (7) на мотор-
ный блок (12),совместив направляющие на
моторном блоке (12) с соответствующи-
ми отверстиями на решетке (7). Ручка для
переноски (8), расположенная на задней
решетке (7), должна быть вверху. Закрепите
заднюю решетку (7) на моторном блоке (12)
пластиковой гайкой (6), закрутив ее по часо-
вой стрелке до упора.
IM MW-3540.indd 1 11/19/19 10:08 AM
ENGLISH
FAN MW-3540
The fan is intended for artificial ventilation of
the room
FAN DESCRIPTION
1.
Front safety grid
2.
Plastic blade clamp
3.
Clamp ring
4.
Fastening screw
5.
Blades
6.
Rear grid plastic fastening nut
7.
Rear grid
8.
Fan carrying handle
9.
Motor axis
10.
Control panel
11.
Oscillation On/Off button
12.
Motor unit
13.
Motor unit clamp
14.
Telescopic bar
15.
Telescopic bar clamp
16.
Decorative panel
17.
Supports
18.
Fastening screws
SAFETY MEASURES
Before using the electrical appliance, read this
instruction manual carefully, and keep it for
further reference.
Use the unit for intended purposes only, as
specified in this manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
Before switching the unit on for the first time,
make sure that your home mains voltage
corresponds to unit operating voltage.
Before using the unit, examine the power
cord closely and make sure that it is not
damaged. If you find that the power cord is
damaged, do not use the unit.
Do not use the fan outdoors.
Place the unit on a flat, dry and steady sur-
face away from sources of heat or open
flame.
Do not use the unit near containers filled
with water, next to a kitchen sink, in wet
basements or near a swimming pool.
Do not immerse the fan, power cord and
power plug into water or any other liquids.
Do not touch the unit body and the power
plug with wet hands.
If the fan falls into water, unplug it
before touching it and only then you
may take the fan out of water. Apply
to the nearest authorized service cen-
ter for testing or repairing the unit at
the contact addresses given in the war-
ranty certificate and on the website
www.maxwell-products.ru.
Make sure that the power cord does not
contact with hot surfaces and sharp furni-
ture edges.
Do not switch the unassembled fan on.
Do not insert any foreign objects into the
openings of the fan protective grids to avoid
injuries or unit damage.
Do not touch the rotating blades during the
fan operation.
Do not place the fan near curtains or house
plants.
It is not recommended to stay under the
air flow coming from the fan for a long time
(especially for children and elderly people).
Do not leave the operating unit unattended.
Unplug the fan before cleaning and when
you do not use the unit or before moving it
to a new place.
When unplugging the fan, pull the plug but
not the cord.
Clean the unit regularly.
Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as packaging,
unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
Do not allow children to touch the unit
body and the power cord during the unit
operation.
The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (includ-
ing children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under
supervision of a person who is responsible
for their safety or if they are not instructed by
this person on the usage of the unit.
If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a mainte-
nance service or similar qualified personnel
to avoid danger.
Do not attempt to repair the unit. Do not
disassemble the unit by yourself, if any mal-
function is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized
service center at the contact addresses
given in the warranty certificate and on the
website www.maxwell-products.ru.
Transport the unit in the original package.
Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES
IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature keep it for at least three hours
at room temperature.
The fan is supplied disassembled. Do not
switch the fan on until it is completely
assembled.
Unpack the unit and remove any stickers
that can prevent its operation.
Check the unit for damages, do not use it in
case of damages.
Set the supports (17) crosswise on a flat
dry surface.
Set the telescopic bar (14) on the supports
(17) and fix it with four fastening screws (18).
Screw out the clamp (15) by rotating it
counterclockwise. After removing the clamp
(15), set the decorative panel (16) on the
telescopic bar (14). Set the clamp (15)
back to its place by turning it clockwise for
several times.
Extend the bar (14) to the desired height
and fix it by tightening the clamp (15) with a
slight effort as you turn it clockwise.
Install the motor unit (12) on the telescopic
bar (14) until bumping and fix it by the clamp
(13), do not apply excessive effort when
screwing the clamp of the motor unit (13).
Set the rear grid (7) on the motor unit (12)
matching the guides on the motor unit (12) with
the corresponding openings on the grid (7).
The carrying handle (8) on the rear grid (7)
should be turned upwards. Fix the rear
grid (7) on the motor unit (12) with the plas-
tic nut (6) by screwing it clockwise until
bumping.
Put the blades (5) on the motor axis (7) match-
ing the groove on the blades with the clamp
on the motor axis and fix them with the plas-
tic clamp (2) rotating it counterclockwise and
holding the blades (5) with your free hand.
Set the nut and the fixing screw (4) into the
clamp ring (3) sockets.
Match the front grid (1) and the rear
grid (7), fix them with the clamp ring (3) and
tighten up the clamp ring (3) by turning the
fixing screw (4) tight.
Note! For easy grid assembling of the fan first
install the clamp ring (3) on the rear grid (7)
and tighten up the fastening screw (4) slightly.
Install the bottom part of the front grid (1) on
the clamp ring (3). Then press the bottom part
of the front grid (1) to the clamp ring (3) and
squeezing both grids on the both sides install
the grid (1) under the clamp ring (3). Tighten
the fastening screw (4).
The fan is ready for operation.
USING THE FAN
Make sure that the voltage of the mains
corresponds to the operating voltage of
the unit.
Make sure that the fan is switched off by
pressing the “0” button on the control
panel (10).
You can change the tilt angle of the motor
unit (12). Turn the clamp counterclockwise
to loosen it and set the desired tilt angle of
the motor unit (12), fix the selected tilt angle
turning the clamp clockwise.
Insert the power plug into the mains socket.
Select the required rotation speed of the
blades (5) by pressing buttons on the con-
trol panel (10):
“0” – fan is switched off;
“1” – low blades rotation speed;
“2” – medium blades rotation speed;
“3” – high blades rotation speed;
Press the button (11) to switch horizontal
rotation of the motor unit on. To switch the
rotation off, pull the button (11) upwards.
Press the “0” button (the fan is switched off)
to switch the unit off.
Remove the power plug from the mains socket.
CLEANING AND CARE
Switch the unit off and unplug it.
Never use liquid detergents and abrasives
to clean the fan.
Wipe the unit with a soft dry cloth.
To clean the blades, remove the front grid (1),
having previously loosened the fixing
screw (4) and removed the clamp ring (3).
Unscrew the blades clamp (2), rotating it
clockwise and remove the blades (5).
Clean the blades (5) with a slightly damp
cloth and then wipe them dry.
Assemble the fan following the assembling
instructions in the «Before the first use»
chapter.
Do not immerse the motor unit (12), the
power cord and the plug into water or any
other liquids.
STORAGE
Disconnect the unit from the mains and
clean it.
If necessary, dismantle the fan. Remove
the clamp ring (3), preliminary loosening
the fastening screw (4), the front grid (1)
and then the blades (5) by rotating the
blades clamp (2) clockwise. Unscrew the
plastic nut (6) turning it counterclockwise
and remove the rear grid (7) from the motor
unit (12).
Remove the motor unit (12) from the tele-
scopic bar (14). Screw out the clamp (15) by
rotating it counterclockwise. After remov-
ing the clamp (15), remove the decora-
tive panel (16) from the telescopic bar (14).
Unscrew the fastening screws (18) and
disconnect the telescopic bar (14) from
the supports (17). Disconnect the sup-
ports (17).
Put the fan into the box.
Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Motor unit – 1 pc.
Front grid – 1 pc.
Clamp ring with the screw and nut – 1 pc.
Blade clamp – 1 pc.
Blades – 1 pc.
Rear grid – 1 pc.
Telescopic bar with clamp
and decorative panel – 1 pc.
Supports – 2 pcs.
Screw – 4 pcs.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 35 W
Diameter: 40 cm (16”)
RECYCLING
For environment protection do not throw out
the unit and the batteries (if included), do not
discard the unit and the batteries with usual
household waste after the service life expiration;
apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of
the unit is subject to mandatory collection and
consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administra-
tion, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to
change design, structure and specifications
not affecting general principles of the unit
operation without a preliminary notification due
to which insignificant differences between the
manual and product may be observed. If the
user reveals such differences, please report
them via e-mail [email protected] for
receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the
Low Voltage Directive 2014/35/EU.
Вентилятор
MW-3540
4
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими
данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые
четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер
0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate.
A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production
date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June
(the sixth month) 2006.
4 5
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
IM MW-3540.indd 2 11/19/19 10:08 AM
/