FMI 2696

Clatronic FMI 2696 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации инфракрасного массажера для ног Clatronic FMI 2696. Этот массажер сочетает в себе инфракрасное прогревание, гидромассаж и различные режимы массажа для комфортного расслабления ног. Задавайте мне вопросы об этом устройстве, и я с удовольствием на них отвечу!
  • Как правильно заполнить прибор водой?
    Сколько времени можно использовать массажер за один сеанс?
    Как очистить массажер?
    Какие противопоказания к использованию массажера?
R
FMI 2696
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Infrarot-Fußmassagegerät
Infrarood-voetmassageapparaat
Masseur à infrarouge pour les pieds
Máquina infrarroja para hacer masajes en los pies
Aparelho para massagem dos pés a infravermelhos
Apparecchio a raggi infrarossi per il massaggio dei piedi
Infrared foot massager
Urządzenie do masażu stóp na podczerwień
Přístroj pro masáž nohou s funkcí masáže infračervenými paprsky
Infravörös lábmasszírozó készülék
Aparat de masaj pentru picioare cu infraroøu
Инфракрасный массажер для но
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht
herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verwenden Sie niemals Aufsätze, die nicht mit diesem Gerät mitgeliefert
wurden.
Betreiben Sie das Gerät niemals an Orten, an denen Aerosole ( Sprays ) oder
Sauerstoff angewendet werden.
Tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel, und verwenden Sie das Netzkabel
nicht als Handgriff.
Füllen Sie bitte ausschließlich Wasser in das Gerät. Benutzen Sie kein Badeöl
oder andere Substanzen.
Sie dürfen bei Verwendung des Gerätes niemals einschlafen.
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 20 Minuten pro Behandlung.
Setzen Sie sich, bevor sie die Füße ins Gerät stellen. Stehen Sie niemals auf,
solange Ihre Füße sich noch im Gerät befinden.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät nur mit trockenen Händen bedienen oder
den Netzstecker ziehen.
2
D
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 2
Gesundheitshinweise
Haben Sie Bedenken hinsichtlich Ihrer Gesundheit, sollten Sie vor der ersten
Anwendung des Geräts Ihren Arzt konsultieren. Dies gilt in gleicher Weise für
Personen mit Herzschrittmacher, Diabetes oder anderen Krankheiten, schwan-
gere Frauen, Personen mit lang andauerten Muskel- und/oder
Gelenkschmerzen. Anhaltende Schmerzen können ein Symbol für eine ernst-
hafte Erkrankung sein.
Eine Massage soll angenehm und entspannend wirken. Verspüren Sie nach
einer Massage Schmerzen oder Unwohlsein, sollten Sie vor der nächsten
Anwendung einen Arzt konsultieren.
Wenden Sie Massagegeräte niemals an offenen Wunden, Körperstellen mit
Durchblutungsstörungen, Schwellungen, Verbrennungen, Entzündungen oder
Hautrissen und Eiterwunden an.
Anwendung
Fußbad
Stellen Sie das Gerät so auf den Boden, dass Sie bequem davor sitzen kön-
nen.
Füllen Sie das Gerät mit warmen oder kaltem Wasser maximal bis zur
Füllmenge auf der Innenwand.
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt
Streckdose 230V, 50 Hz.
Setzen Sie sich, und stellen Sie die Füße in das Gerät.
Stellen Sie die gewünschte Betriebsart ein. Drehen Sie den Knopf im
Uhrzeigersinn, um folgende Einstellungen zu erreichen.
0 – Aus/OFF
1 – Massage + Wärme + Infrarot
2 – Massage + Wärme + Whirl + Infrarot + Wasserstrahl
3 – Whirl + Wärme + Wasserstrahl
Genießen Sie die tiefdringende Massage, indem Sie Ihre Füße vorwärts und
rückwärts über die Reflexzonen-Massagerollen bewegen. Die Rollenplatte kann
durch einfaches Nach-oben-ziehen herausgenommen werden. Beim Einsatz
des Geräts ohne Rollenplatte setzen Sie die Standardplatte ein.
Nach der Anwendung:
Schalten Sie das Gerät nach der Anwendung aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Gießen Sie das Wasser seitlich jeweils neben der Infrarotleuchte
aus.
Bitte gießen Sie niemals Wasser über den Funktionswahlschalter.
Anmerkung: Die vom Gerät erzeugte Wärme ist nicht bestimmt, um Wasser
aufzuwärmen. Sie soll zu schnelles Erkalten verhindern.
Mit dem Rolleneinsatz unterhalb des Infrarotlichts können Sie eine zusätzliche
Massagewirkung erzielen.
3
D
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 3
Infrarot-Funktion
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf Stellung 1 oder 2.
Stellen Sie einen Fuß auf die Mittelkonsole. Üben Sie je nach Gefühl mehr oder
weniger Druck aus.
Reinigung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
Den Spritzwasserschutz können Sie zur leichteren Reinigung des Gerätes nach
oben abziehen.
Neben dem Wasserstrahlkopf befindet sich ein Sieb. Nach einigen
Anwendungen sollten Sie das Sieb (ggf. mit einer weichen Bürste) reinigen.
Die Abdeckung des Wasserstrahlkopfes können Sie zur Reinigung nach oben
abziehen.
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung niemals in Wasser ein.
Zur Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Trocknen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch ab.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
4
D
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 4
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
5
D
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender Telefon-
Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 888
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausge-
wechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter fol-
gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 5
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor-
den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij-
pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen
gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Gebruik nooit hulpstukken die niet met het apparaat zijn meegeleverd.
Gebruik het apparaat nooit op plaatsen waar aërosols (sprays) of zuurstof wor-
den gebruikt.
Draag het apparaat nooit aan de netkabel en gebruik de kabel nooit als hand-
greep.
Vul het apparaat uitsluitend met water. Gebruik nooit badolie, gel of andere
middelen.
U mag niet inslapen bij ingeschakeld apparaat.
Gebruik het apparaat niet langer dn 20 minuten per behandeling.
Ga zitten voordat u uw voeten in het apparaat zet. Sta nooit op zolang uw voe-
ten zich nog in het apparaat bevinden.
Zorg altijd dat uw handen droog zijn wanneer u het apparaat bedient of de net-
steker uit de contactdoos trekt.
6
NL
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 6
Gezondheid
Wanneer u twijfels hebt ten aanzien van uw gezondheid, is het raadzaam om
vóór het eerste gebruik uw huisarts te raadplegen. Dit geldt eveneens voor per-
sonen met een pacemaker, met diabetes of andere aandoeningen, voor zwan-
gere vrouwen en voor personen met langdurige spier- en/of gewrichtspijn.
Voortdurende pijn kan een aanwijzing zijn voor een ernstige aandoening.
Een massage moet aangenaam en ontspannend zijn. Wanneer u na een mas-
sage pijn of ongemak voelt, moet u vóór het eerstvolgende gebruik uw huisarts
raadplegen.
Gebruik het massageapparaat nooit als u open wonden heeft en ook niet op
lichaamsdelen met doorbloedingsstoornissen, zwellingen, verbrandingen, ont-
stekingen, huidscheurtjes en etterende wonden.
Bediening
Voetbad
Plaats het apparaat zodanig op de vloer dat u er gemakkelijk voor kunt zitten.
Vul het apparaat maximaal tot aan de markering aan de binnenzijde met warm
of koud water.
Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd
geaard stopcontact, 230V/50Hz.
Ga zitten en zet dan uw voeten in het apparaat.
Stel de gewenste modus in. Draai de knop met de wijzers van de klok mee om
de volgende instellingen uit te voeren:
0 – uit/OFF
1 – massage + warmte + infrarood
2 – massage + warmte + bruis + infrarood + waterstraal
3 – bruis + warmte + waterstraal
Geniet van de dieptemassage en beweeg met uw voeten voor- en achteruit
over de reflexzone-massagerollen. De rollenplaat kan eenvoudig omhoog
getrokken en verwijderd worden. Als u het apparaat zonder rollenplaat gebruikt,
zet u de standaardplaat in het apparaat.
Na het gebruik
Schakel het apparaat na het gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Giet het water altijd opzij van de infraroodlamp weg.
Zorg dat u het water nooit over de functieschakelaar giet.
Opmerking: de door het apparaat ontwikkelde warmte is niet bedoeld om water te
verwarmen. Zij voorkomt alleen een te snel afkoelen van het water.
Met de rolleninzet onder het infraroodlampje kunt u een extra massagewerking ver-
krijgen.
7
NL
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 7
Infrarood-functie
Zet de functieschakelaar op de stand "1" of "2".
Plaats één voet op de middenconsole. Oefen - al naar gelang uw gevoel - meer of
minder druk uit.
Reinigung
Trek vóór de reiniging altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
Voor de eenvoudige reiniging van het apparaat kunt u de spatbescherming naar
boven wegtrekken.
Naast de waterstraalkop bevindt zich een zeef. Na enkele malen gebruik moet
dit zeef (evt. met een zachte borstel) gereinigd worden.
Voor de reiniging kunt u de afdekking van de waterstraalkop naar boven weg-
trekken.
Dompel het apparaat nooit onder water om het te reinigen.
Reinig het apparaat alleen met een vochtige doek.
Gebruik nooit agressieve of schurende reinigingsmiddelen.
Maak het apparaat droog met een schone, droge doek.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan-
tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar-
door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
8
NL
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 8
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
9
NL
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 9
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon-
gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att-
eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger
les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce
que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée
des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-
che s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
N’utilisez jamais aucun accessoire n’ayant pas été livré avec cet appareil.
N’utilisez jamais l’appareil dans des lieux où des aérosols (sprays) ou de l’oxy-
gène sont utilisés.
Ne soulevez jamais l’appareil par le câble d’alimentation et n’utilisez jamais le
câble d’alimentation comme une poignée.
Ne remplissez l’appareil qu’avec de l’eau. N’utilisez jamais d’huile pour le bain,
de gel ou autres substances.
Il est fortement déconseillé de s’endormir pendant l’utilisation de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 20 minutes consécutives.
Asseyez-vous avant de placer vos pieds à l’intérieur de l’appareil. Ne vous met-
tez en aucun cas debout tant que vos pieds se trouvent dans l’appareil.
Veillez à n’utiliser l’appareil ou à ne débrancher le câble d’alimentation qu’avec
des mains sèches.
10
F
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 10
Conseils de santé
Si vous avez des doutes concernant votre santé, consultez un médecin avant la
première utilisation. Cela vaut également pour les personnes ayant un stimula-
teur cardiaque, du diabète ou autres maladies, les femmes enceintes, les per-
sonnes souffrant des douleurs musculaires ou articulaires chroniques. Des dou-
leurs persistantes peuvent être l’indication d’une maladie grave.
Un massage doit avoir un effet agréable et décontractant. Si vous ressentez
après un massage des douleurs ou malaises, consultez un médecin avant l’utili-
sation suivante.
N’utilisez jamais le masseur sur des plaies, des parties du corps dont la circula-
tion du sang est mauvaise, des gonflements, des brûlures, des inflammations
ou des gerçures et des abcès.
Utilisation
Bain de pieds
Placez l’appareil sur le sol de telle façon que vous puissiez vous asseoir confor-
tablement.
Remplissez l’appareil d’eau chaude ou froide au maximum jusqu’à la marque
de remplissage située sur l’intérieur du côté de l’appareil.
Branchez l'appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50Hz en
bon état.
Asseyez-vous puis placez vos pieds dans l’appareil.
Réglez le mode de fonctionnement désiré. Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour faire les réglages suivants.
0 – arrêt/OFF
1 – massage + chaleur + infrarouge
2 – massage + chaleur + whirl + infrarouge + jet d’eau
3 – whirl + chaleur + Wasserstrahl
Profitez d’un massage en profondeur en remuant vos pieds de l’avant vers l’ar-
rière sur les rouleaux masseurs pour la plante de pieds. Le plateau de rouleaux
peut être facilement retiré si vous le soulevez vers le haut. Si vous utilisez l’ap-
pareil sans plateau de rouleaux, installez alors le plateau standard.
Après utilisation:
Arrêtez puis débranchez l’appareil après utilisation. Videz l’eau de chaque côté
près des lampes à infrarouge.
Ne versez jamais d’eau au-dessus du sélecteur de fonctions.
Remarques: La chaleur fournie par l’appareil n’est pas prévue pour chauffer de
l’eau. Elle doit uniquement empêcher que l’eau refroidisse trop vite.
Vous pouvez, avec les rouleaux situés sous la lumière à infrarouge, obtenir un effet
massant supplémentaire.
11
F
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 11
Fonction infrarouge
Réglez le sélecteur de fonctions sur la position 1 ou 2.
Posez un pied sur la console du milieu. Pressez plus ou moins fortement selon
désiré.
Nettoyage
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant chaque nettoyage.
Vous pouvez soulever la protection anti-éclaboussures de l’appareil pour un
léger nettoyage.
Un filtre se trouve près de la tête de jet d’eau. Il est conseillé de nettoyer ce filt-
re après quelques utilisations (éventuellement avec une brosse souple).
Vous pouvez soulever la tête de jet d’eau pour un léger nettoyage.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer.
Utilisez uniquement un torchon humide pour nettoyer l’appareil.
N’employez jamais de produits d’entretiens abrasifs ou corrosifs.
Essuyez ensuite l’appareil avec un torchon sec.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique-
ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
12
F
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 12
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
13
F
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 13
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-
ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los
niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuel-
gue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
No utilice nunca otros piezas sobrepuestas que no se hayan entregado con
este aparato.
Nunca ponga en marcha su aparato en lugares, donde se usen aerosoles
(sprays) o oxígeno.
No lleve nunca el aparato por el cable de alimentación y no utilice el cable de
alimentación como empuñadura.
Por favor solamente llene agua en el aparato. No utilice aceite o gel de baño o
otras sustancias.
Cuando utilice este aparato tenga cuidado de no dormirse.
No utilice este aparato más de 20 minutos por cada tratamiento.
Sientése antes de meter los pies en el aparato. Mientras que sus pies estén en
el aparato, nunca intente levantarse.
Asegúrese que el aparato es manejado solamente con las manos secas o si
no, retire la clavija de la red.
14
E
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 14
Indicaciones de salud
Si tiene dudas en respecto a su salud, debería consultar a su médico antes del
primer uso del aparato. Esto también es importante para personas con marca-
pasos, diabetes u otras enfermedades, mujeres embarazadas, personas con
dolores continuos de músculos o/y articulaciones. Un dolor continuo puede ser
la señal de una enfermedad crónica.
Un masaje es agradable y relajante. En caso de que después de un masaje
tenga dolores o no se encuentre bien, debería consultar un médico antes de
usar el aparato nuevamente.
No utilice nunca aparatos de hacer masajes en heridas abiertas, en partes del
cuerpo con problemas de circulación, hinchazones, quemaduras, inflamaciones
o grietas y tampoco en heridas con pus.
Aplicación
Baño de pies
Ponga el aparato de tal manera en el suelo, que se pueda sentar cómodamen-
te delante de él.
Llene el aparato con agua templada o fría máximamente hasta la marca que se
encuentra en la parte interior.
Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protec-
ción, 230V/50 Hz, instalada reglamentariamente.
Sientése y ponga los pies en el aparato.
Elija la forma deseada. Gire el botón en el sentido de las agujas del reloj, para
consiguer siguientes ajustes.
0 – apagado/OFF
1 – Masaje+calor+infrarrojo
2 – Masaje+calor+burbujas+infrarrojo +Chorro de agua
3 – Burbujas+calor +Chorro de agua
Disfrute de un masaje intenso moviendo sus pies que estan encima de los rol-
los de masajear las zonas de reflejo para adelante y para atrás. La placa de rol-
los se puede sacar fácilmente tirando hacia arriba. En caso de que quiera uti-
lizar la placa sin rollos, introduzca la placa estandar.
Depués de la aplicación :
Después del uso desconecte el aparato y el enchufe. Vierte el agua de forma
lateral al lado de la lámpara infrarroja.
Por favor nunca vierta agua sobre el selector de funciones.
Notificación: El calor que produce el aparato no es para calentar el agua, sino
para que el agua no se enfríe tan rápido.
Con las ruedecillas debajo de la lámpara infrarroja puede alcanzar un efecto de
masage adicional.
15
E
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 15
Función de infrarrojo
Ponga el botón de función en posición 1 o 2.
Coloque un pie sobre la consola del medio. Dependiendo de su gusto ejerza más o
menos presión.
Limpieza
Antes de cada limpieza desconecte el enchufe de la caja de enchufe.
La protección contra los chorros de agua, puede apartarla, para la limpieza
fácil, hacia arriba.
Al lado de la cabeza de chorro de agua se encuentra un colador. Al cabo de
unas cuantas aplicaciones, debería limpiar el colador (en caso de que sea
necesario con un cepillo blando).
Para la limpieza puede retirar la cubierta de la cabeza de chorro de agua hacia
arriba.
Nunca sumerja el aparato, para su limpieza, en agua.
Solamente utilice un paño humedecido para limpiar el aparato.
No utilice detergentes fuertes o que rallen.
Seque el aparato con un paño seco.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
16
E
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 16
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
17
E
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 17
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte-
riores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui-
dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos
relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e aten-
te em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida-
mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi-
cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
Não utilizar nunca acessórios que não tenham sido fornecidos juntamente com
este aparelho.
Não utilize nunca o aparelho em locais onde se usem aerossóis (sprays) ou
oxigénio.
Nunca segurar o aparelho pelo fio, nem usar este como pega.
Deite exclusivamente água no aparelho. Não usar óleo de banho, nem gel, nem
outras substâncias.
Não adormecer nunca durante a utilização do aparelho.
Não usar o aparelho durante mais de 20 minutos por cada tratamento.
Deverá sentar-se, antes de colocar os pés no aparelho. Nunca se levante
enquanto os seus pés se encontrarem ainda dentro do aparelho.
Certifique-se de que tem as mãos secas, sempre que maneje o aparelho ou
retire a ficha da tomada.
18
P
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 18
Instruções sanitárias
No caso de ter quaisquer dúvidas relativamente ao seu estado de saúde,
deveria consultar um médico antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. Tal
será igualmente o caso de pessoas que tenham um estimulador cardíaco, dia-
betes ou outras doenças, assim como senhoras grávidas e pessoas com dores
constantes nos músculos e/ou nas articulações. Dores constantes podem ser
sinal de uma doença grave.
Uma massagem deverá ser agradável e relaxante. Se tiver dores ou se sentir
mal após a massagem, deveria consultar um médico, antes de tornar a utilizar
o aparelho.
Não utilizar aparelhos de massagem em feridas, nem em partes do corpo com
problemas de circulação, nem em inchaços ou queimaduras, nem em partes
infectadas, fissuras da pele ou feridas com pus.
Utilização
Banho dos pés
Colocar o aparelho no chão, de forma a poder ficar sentado/a confortavelmente
durante a utilização.
Encher o aparelho com água quente ou fria, no máximo, até à marcação que
se encontra na parede interior.
Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de
contacto, instalada devidamente.
Sente-se e coloque os pés dentro do aparelho.
Ligar para a posićčo desejada. Gire o botčo no sentido dos ponteiros do
relógio, para proceder ąs seguintes regulaćões.
0 – desligado/OFF
1 – massagem + calor + infravermelhos
2 – massagem + calor + whirl + infravermelhos + jacto de água
3 – whirl + calor + jacto de água
Desfrute uma massagem profunda, movimentando os pés para trás e para diante,
sobre os rolos de massagem das zonas de reflexos. A placa com os rolos pode
ser retirada, puxando-se a mesma muito simplesmente para cima. Quando se uti-
lizar o aparelho sem a placa de rolos, terá de se introduzir a placa standard.
Após a utilização:
Desligar o aparelho após a utilização e retirar a ficha da tomada. Despeje a
água lateralmente, ao lado da lâmpada de infravermelhos.
Não deite nunca água por cima do selector de funções.
Nota: O calor gerado pelo aparelho não se destina a aquecer água. Evita simples-
mente um arrefecimento rápido.
Com a peça de rolos por baixo dos infravermelhos poderá obter uma massagem
adicional.
19
P
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 19
Função de infravermelhos
Colocar o selector de funções na posição 1 ou 2
Coloque um pé na consola do meio. Exercer pressão a gosto.
Limpeza
Retirar a ficha da tomada, antes de se limpar o aparelho.
A peça para protecção contra esguichos pode ser puxada para cima; assim a
limpeza será mais fácil.
Ao lado da cabeça para o jacto de água encontra-se um ralo. Após várias uti-
lizações, este deveria ser limpo (por exemplo com uma escova macia).
A tampa da cabeça para o jacto de água pode ser tirada para se proceder à
respectiva limpeza.
Não mergulhe nunca o aparelho em água.
Usar apenas um pano húmido para limpar o aparelho.
Não utilizar detergentes cáusticos ou abrasivos.
Enxugar o aparelho com um pano seco.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre-
stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos-
sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-
mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli-
ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
20
P
4....-05-FMI 2696 04.02.2002 9:33 Uhr Seite 20
/