Beurer Thalasso FB 50, FB 50 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации фуссбада Beurer FB 50. В этом документе описаны функции устройства, такие как вибрационный и пузырьковый массаж, регулировка температуры, таймер и сменные насадки для педикюра. Задавайте ваши вопросы, я готов помочь!
  • Как долго можно использовать фуссбад?
    Какие противопоказания к использованию фуссбада?
    Как очистить фуссбад?
    Можно ли использовать фуссбад без воды?
FB 50
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.de Mail: [email protected]
D
Fußbad
Gebrauchsanleitung
G
Footbath
Instruction for Use
F
Bain de pieds
Mode d’emploi
E
Baño para pies
Instrucciones para el uso
I
Pediluvio
Instruzioni per l’uso
T
Ayak banyosu
Kullanma Talimatı
r
Гидромассажная ванна для ног
Инструкция по применению
Q
Aparat do hydromasażu stóp
Instrukcja obsługi
2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name
steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht,
Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch
auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung und auf dem Typenschild verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
1. Zum Kennenlernen
Wohltuendes für Ihre Füße
Die Füße spielen in unserem Leben eine tragende Rolle – unser gesamtes Körpergewicht lastet auf
ihnen. Deshalb wollen Ihre Füße gepflegt sein. Dazu haben Sie vielfältige Möglichkeiten:
Magnetfeldtherapie: Seit langem sind die positiven Eigenschaften von Magnetfeldern auf den
menschlichen Körper bekannt. Sie werden im Rahmen der Magnetfeldtherapie zur Steigerung der
Energie versorgung der Zellen genutzt.
Kneippsche Fußbäder: Kalt-warme Wechselbäder sind Grundlage der Gesundheitsphilosophie von
Sebastian Kneipp.
Fußreflexzonenmassage: Die Fußreflexzonenmassage ist eine sehr beliebte Massagetechnik, bei der
durch die Behandlung der Füße der gesamte Körper beeinflusst werden soll.
Fußsprudelbad: Eine einfache und beliebte Anwendung zur Pflege der Füße zuhause ist das Fuß sprudel bad!
Mit Hilfe eines Fußsprudelbades können sie selbst aktiv und so häufig sie wollen Ihren Füßen etwas Gutes tun!
Dieses Fußsprudelbad ist umfangreich ausgestattet:
6 in der Fußwanne integrierte Magnete,
Massageunterstützendes Fußbett,
3 austauschbare Aufsätze zur Fußpflege:
– Massageaufsatz,
– Bürste,
– Hornhautentferner,
3 Funktionsstufen: Vibrationsmassage, Sprudelmassage und Temperierung des Wassers,
Timer.
Entspannen Sie sich und Ihre Füße bei der Benutzung dieses Fußbades. Es kann folgende wohltuende
Wirkungen entfalten:
Anregung der Durchblutung,
Förderung der Zellregeneration,
DEUTSCH
3
Revitalisierung und Belebung der Füße,
Lockerung verspannter Muskeln.
Hinweis
Warme Fußbäder mit Arnika, Rosmarin oder Meersalzextrakten bringen den Kreislauf in Schwung.
Lauwarme Fußbäder mit Lavendel oder Thymian sind eine Wohltat für strapazierte Füße.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Pflege Ihrer Füße bestimmt.
Warnung
Verwenden Sie das Fußbad
nicht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung im Bereich der Füße (z.B. offene
Wunden, Warzen, Fußpilz),
nicht bei Kindern,
nicht bei Tieren,
nie länger als 60 Minuten (Überhitzungsgefahr) und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benut-
zung mindestens 15 Minuten abkühlen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Befragen Sie vor der Benutzung des Fußbades Ihren Arzt, vor allem
wenn Sie unsicher sind, ob das Fußbad für Sie geeignet ist,
wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine Operation am Fuß hinter sich haben,
bei Diabetes, Thrombosen,
bei Bein- bzw. Fußleiden (z.B. Krampfadern, Venenentzündungen),
bei Schmerzen ungeklärter Ursache.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Her-
steller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen
Gebrauch entstehen.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch, nicht für den kommerziellen Gebrauch und die
Verwendung im medizinischen Bereich vorgesehen.
3. Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Per-
sonen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und machen Sie diese
auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts.
Hinweis
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden
aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder
an die angegebene Kundendienstadresse.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst,
sondern ziehen Sie den Beurer Kundenservice zu Rate. Durch unsachgemäße Reparaturen
können für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen.
Benutzen Sie nur das mitgelieferte Steckernetzteil.
4
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Stromkabel nicht. Keine Nadeln oder spitzen Gegen-
stände hineinstechen.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über scharfe oder spitze Gegenstände gelegt
oder gezogen wird.
Stecken Sie den Stecker in eine vor Feuchtigkeit, Nässe und Spritzwasser geschützte Steck-
dose.
Kinder müssen beim Benutzen des Geräts beaufsichtigt werden.
Zur Befüllung dürfen Sie das Fußbad nicht in Duschwanne, Badewanne oder Waschbecken
stellen.
Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es
nicht mehr benutzt werden um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fach-
werkstatt reparieren.
• Falls Wasser aus dem Gerät austritt, sollte dieses nicht mehr weiter verwendet werden.
Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Fußbad vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen,
um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät deshalb
nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung,
nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist,
nicht während eines Gewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen
Sie das Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
Halten Sie Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen.
Sie dürfen das Fußbad niemals an die Netzleitung anschließen, wenn Ihre Füße bereits im Was-
ser sind. Bei Beschädigungen des Gerätes kann dies zu lebensgefährlichen Stromschlägen
führen.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker und das Kabel nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
in Berührung kommen.
Benutzen Sie das Gerät deshalb
nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna),
nur mit trockenen Händen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser. Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins
Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Brandgefahr
WARNUNG
Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw. Gebrauch entgegen der vorliegenden Gebrauchsanlei-
tung besteht unter Umständen Brandgefahr!
Betreiben Sie das Gerät deshalb
nie unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind,
nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, ...
nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
5
Handhabung
ACHTUNG
Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszuste-
cken.
Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
Stellen Sie sich nicht in das Fußbad hinein.
Das Gerät darf beim Befüllen nicht an der Netzleitung angeschlossen sein.
Schalten Sie das Gerät stets aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es bewegen oder
reinigen wollen.
4. Gerätebeschreibung
1 Spritzschutz
2 LED-Display
3 Infrarot-Licht
4 Auswechselbare Pediküre-Aufsätze
a Massageaufsatz
b Bürste
c Hornhautentferner
5 Sprudelleiste
6 Füllmengenmarkierung
7 Massageroller
8 Massageunterstützendes Fußbett
9 Gummifüße (Geräteunterseite)
10 Kabelaufwicklung (Geräteunterseite)
11 schmale Seite
Display
1 Taste
2 Taste Massage
3 Taste Bubble
4 Taste Timer
5 Taste Temperatur
6 LC-Display
5. Bedienung
Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Verpackung.
Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen.
Bevor Sie das Fußbad einstecken, füllen Sie es mit warmem Wasser maximal bis zur Füllmengen-
markierung (ca. 5 6 cm hoch).
Schließen Sie das Gerät nun an das Stromnetz an.
Kabel stolpersicher legen.
In bequemer Sitzhaltung platzieren Sie Ihre Füße mit leichtem Druck auf das massageunterstützende
Fußbett. Stellen Sie sich jedoch nie in das Fußbad hinein. Ein Verrutschen des Gerätes wird durch die
Gummifüße auf der Geräteunterseite verhindert.
1
2
3
4 a
b
c
5
6
7
8
11
9
10
1 2 3
45 6
6
Schalten Sie nun das Gerät ein, indem Sie die
-Taste drücken und stellen Sie die gewünschte Funk-
tion ein:
Vibrationsmassage
Drücken Sie die Taste Massage (2), um die Vibrationsmassage einzuschalten. Das Fußbad beginnt zu
vibrieren. Bringen Sie Ihre Fußsohlen in Kontakt mit den Massagenoppen und erhöhen oder verringern
Sie den Druck, um den gewünschten Massageeffekt zu erzielen.
Sprudelmassage
Drücken Sie die Taste Bubble (3), um die Luftzufuhr in der Sprudelleiste für eine angenehme Sprudel-
massage zu aktivieren.
Timer
Mit der Timerfunktion können Sie die gewünschte Zeit (20 60 Minuten) einstellen. Drücken Sie dafür
die Taste Timer (4), um die Zeitspanne um jeweils 10 Minuten zu erhöhen. Werkseitig ist der Timer
auf 20 Minuten gesetzt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Fußbad automatisch aus.
Maximale Dauer beträgt 60 Minuten. Lassen Sie das Gerät vor einer erneuten Inbetriebnahme zunächst
15 Minuten abkühlen.
Temperatur
Im Display wird die aktuelle Wassertemperatur angezeigt. Um die Temperatur zu verändern drücken Sie
die Taste Temperatur (5) so lange, bis Sie die gewünschte Wassertemperierung (35, 38, 42, 45, 48 °C)
eingestellt haben. Die angenehmste Temperatur liegt im Bereich 35 42 °C, die Maximal-Temperatur
beträgt 48 °C.
Werkseitig ist die Temperatur auf 35 °C eingestellt.
Magnetfeld und Infrarot
Das Fußbad verfügt über 6 Magnete und 8 Infrarotlichter, die in der Fußwanne integriert sind und die
Durchblutung fördern sowie die Reflexzonen stimulieren.
Massage-Roller
Einen besonderen Massageeffekt erzielen Sie, indem Sie Ihre Füße auf den 6 im Fußbett integrierten
Massage rollern vor- und zurückbewegen. Die Massagerollen können optional auch herausgenommen
werden, indem Sie die Rollen fest nach oben ziehen.
Wechselbare Aufsätze
Setzen Sie den gewünschten Aufsatz auf die dafür vorgesehene Vorichtung in der Mitte. Drücken Sie
den Aufsatz mit dem Fuß leicht nach unten, um den Drehmotor zu aktivieren.
Der Bürsten-Aufsatz kann dazu genutzt werden, um die Reflexzonen in der Fußsohle zu stimulieren
Der Massageaufsatz sorgt für eine angenehme Massage der Füße und fördert die Durchblutung.
Der Hornhautentferner dient der Entfernung abgestorbener Hautzellen und Hornhaut.
Der Drehmotor ist mit einem Überhitzungsschutz und einer maximalen Tragkraft ausgestattet. Bei Über-
ladung oder Überhitzung stoppt der Motor. Nach Abkühlen des Motors kann die Drehfunktion wieder
genutzt werden.
Hinweis:
Durch die Massage eines bestimmten Punktes auf der Fußsohle können die jeweiligen Organe
des Körpers beeinflusst werden. Es ist jedoch empfehlenswert, sich vor der Punktreflexzonen-
Massage durch Literatur und den Arzt zu informieren, um den für Sie gewünschten Effekt zu
erzielen.
Das Fußbad kann auch ohne Wasser genutzt werden.
Nach Benutzung leeren Sie das Wasser über die schmale Seite (11) des Fußbades aus. Vermeiden Sie
den Kontakt des Wassers mit dem Display.
7
6. Pflege und Aufbewahrung
Nach Gebrauch spülen Sie das Gerät mit Leitungswasser aus.
Sie können das Sprudel-Massage Fußbad mit einem milden Haushaltsreiniger (nichtschäumend) aus-
waschen, wie z.B. neutralem Essig.
Um die Luftleitungen zu trocknen, schalten Sie nach der Reinigung die Sprudelstufe ohne Wasser ca.
1 Minute lang an.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
Bewahren Sie das Fußbad in der Original-Verpackung an einem trockenen Ort auf.
Lassen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum offen stehen.
7. Technische Angaben
Netzanschluss 220-240 V ~ 50/60 Hz 390W
8. Entsorgung
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das
Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde.
9. Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
für Verschleißteile,
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend-
machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des
Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH,
Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht
zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende
Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
8
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested
products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse,
gentle therapy, massage and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them
accessible to other users and observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
Explanation of symbols
The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate:
WARNING
Warning of risks of injury or health hazards.
CAUTION Safety information about possible damage to appliance/accessories.
Note Important information.
The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2.
Only use indoors
1. Getting to know your appliance
Beneficial for your feet
Our feet play a weight-bearing role in our life – they carry our entire body weight. That is why your feet
want to be looked after. There are various possible methods:
Magnetic field therapy: the positive features of magnetic fields on the human body have been
known for a long time. They are used in magnetic field therapy to increase the supply of energy to
the cells.
Kneipp foot baths: alternating hot and cold baths are the foundation of Sebastian Kneipp’s health
philosophy.
Foot reflex zone massage: foot reflex zone massage is a very popular massage technique, in which
the entire body is believed to be influenced by treating the feet.
Foot bubble bath: the foot bubble bath is a simple and popular method for looking after your feet at home.
Using a foot bubble bath, you yourself can actively do something good for your feet as often as you like.
This foot bubble bath is extensively equipped:
6 magnets integrated in the foot bath,
Massage sole,
3 removable attachments for foot care:
– Massage fittings,
– Brush,
– Corn and callous remover,
3 functions: vibration massage, bubble massage and water temperature control,
Timer.
9
Relax yourself and your feet when using this foot bath. It can have the following beneficial effects:
stimulates the circulation,
promotes cell regeneration,
revitalises and invigorates the feet,
relaxes tense muscles.
Note
Warm foot baths with arnica, rosemary or sea salt extracts get the circulation going. Lukewarm
foot baths with lavender or thyme have a relaxing effect and are a blessing for exhausted feet.
2. Proper use
This device is solely intended for the care of your feet.
WARNING
Do not use the footbath
if you have a changes caused by disease or injury in the region of your foot (e.g. open wounds,
warts, fungal infection),
with children,
with animals,
for longer than 60 minutes (danger of overheating) and allow it to cool for at least 15 minutes
before using it again.
This device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory
or mental capabilities and/or by persons lacking the required understanding of the equipment
and how it is used, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or
they are given instructions on how to use the device.
Never allow the footbath to operate unsupervised.
Children should be supervised to ensure that they do not use the device as a toy.
You should consult your doctor before using the footbath
if you are not sure whether the footbath is suitable for you,
if you suffer from a serious illness or are recovering from an operation on one of your feet,
if you have diabetes or thrombosis,
if you have leg or foot conditions (e.g. varicose veins, vein inflammations),
if you have pains of unclear origin.
The device is only intended for the purpose described in these operating instructions. The manufacturer
cannot be held liable for damage occurring as a result of inappropriate or careless use.
This device is intended for personal use only. It is not intended for commercial applications and for
medical treatment.
3. Safety information
Please read these operating instructions carefully. Failure to observe the information provided below
can lead to personal injury or material damage. Keep these instructions in a safe place where they can
also be read by other persons using the device. Always pass on these instructions together with the
appliance if you sell it or pass it on.
Note
Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation.
Before use, make sure that the device and accessories do not show any visible signs of damage.
If you are in any doubt, do not use it and contact your dealer or a specified customer service
address.
10
If any fault or malfunction should occur during use, switch the unit off immediately and remove
the plug from the mains socket. Never attempt to repair the unit yourself. Improper repairs
can expose the user to considerable risks.
Use only the power supply unit supplied for this purpose.
Do not stretch, twist or kink the power cord. Do not stick in any pins, needles or sharp
objects.
Do not position the power cord on or pull it over sharp or pointed objects.
Insert the plug into a socket that is protected from moisture, water and water spray.
Children must be supervised when using this device.
To fill the foot bath, it must not be placed in the shower, bath tub or wash basin.
Do not open the case under any circumstances.
If the device has been dropped or has suffered any other damage, it must no longer be
used in order to avoid any risks.
Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect re-
pairs can lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our
customer service or an authorised dealer.
• If water leaks from the appliance, the appliance should no longer be used.
Electric shock
WARNING
Just like any other electrical appliance, this footbath must be handled with due care and attention
in order to prevent the risk of electric shock.
For this reason, the device must only be operated as follows:
With the mains voltage specified on the device only.
Do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident.
Never use the appliance during a thunderstorm.
In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect it from
the power supply. Never pull on the power cable or on the appliance in order to disconnect the
plug from the mains outlet. Never hold or carry the device by the power cable. Keep the cables
away from hot surfaces.
You must never connect the foot bath to the power supply when your feet are already in the
water. If the device is damaged, this can lead to life-threatening electric shock.
Make sure that the plug and the power cord do not come into contact with water or other liq-
uids.
For this reason, the device must be operated as follows:
only in dry inside rooms (e.g. never in the bathtub or sauna),
only with dry hands,
in order to avoid any risks.
Never immerse the device in water. Never try to retrieve the device if it falls into water. Discon-
nect the plug immediately from the mains outlet.
Fire hazard
WARNING
There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these op-
erating instructions.
For this reason, the massage device must only be operated as follows:
Never leave the device unsupervised, particularly if children are around.
Never use the device under covers, such as blankets or pillows.
Never use the device in the vicinity of petrol or other easily flammable materials.
11
Handling
CAUTION
Switch the device off and disconnect the power supply after every use and before every clean-
ing.
Keep the device away from high temperatures.
Never stand in the foot bath.
The device must not be connected to the power supply while being filled.
Always switch the foot bath off and remove the plug from the mains socket before moving it
or cleaning it.
4. Description of footbath
1 Spray guard
2 LED display
3 Infrared light
4 Removable pedicure attachments
a Massage attachment
b Brush
c Corn and callous remover
5 Bubble bar
6 Level indicator
7 Massage roller
8 Massage-supporting footbed
9 Rubber feet (bottom of device)
10 Cord winder (bottom of device)
11 Narrow side
Display
1
button
2 Massage button
3 Bubble button
4 Timer button
5 Temperature button
7 LC display
5. Operation
Start-up
Remove the packaging
Check the device, power supply and cables for damage.
Before plugging in the footbath fill it with warm water no higher than the level indicator (approx.
5 – 6 cm).
Now plug the device into the mains power supply.
Route the cable safely so that there is no risk of anyone tripping over it.
Make yourself comfortable in a chair and place your feet on the foot rest and apply slight pressure.
Never stand up in the foot bath. The rubber feet on the base of the unit prevent it from sliding.
S
witch on the footbath by pressing the button and set the desired function:
1
2
3
4 a
b
c
5
6
7
8
11
9
10
1 2 3
45 6
12
Vibration massage
Press the massage button (2) to switch on vibration massage. The footbath starts to vibrate. Place the
soles of your feet on the massage nubs and increase or reduce the pressure for the desired massage
effect.
Bubble massage
Press the bubble button (3) to feed air onto the bubble bar for a soothing bubble massage.
Timer
You can set the desired time (20 60 minutes) with the timer function. Press the timer button (4) to
extend the time another 10 minutes. The timer is factory-set to 20 minutes. The footbath switches off
automatically once the set time has expired. Maximum duration is 60 minutes. Allow the footbath to
cool for at least 15 minutes before using it again.
Temperature
The display shows the current water temperature. To change the temperature press and hold the tem-
perature button (5) until you have set the desired water temperature (35, 38, 42, 45, 48 °C). The most
pleasant temperature is in the range 35 42 °C, the maximum temperature is 48 °C.
The temperature is factory-set to 35 °C.
Magnetic field and infrared
The footbath has 6 magnets and 8 infrared lights integrated into the bath. They promote your circula-
tion and stimulate the reflex zones.
Massage roller
You can experience a special massage effect by moving your feet back and forth on the six massage
rollers integrated into the bottom of the footbath. The massage rollers can optionally be removed by
pulling them firmly upwards.
Removable attachments
Place the desired attachment on the holder in the centre. Press the attachment lightly down with your
foot to activate the electric motor.
The brush attachment can be used to stimulate the reflex zones in the soles of your feet
The massage attachment provides a soothing massage for your feet and promotes the circulation.
The corn and callus remover is used to remove dead skin cells and calluses.
The electric motor is protected from overheating and has a maximum load capacity. The motor stops
if it is overloaded or overheated. It can be used again after cooling down.
Note
Massage of a specific point on the sole of the foot may influence the corresponding organ of
the body. However, we recommend studying relevant literature and asking your doctor before
using point reflex zone massage to achieve the desired effect.
The footbath can also be used without water.
After use pour the water out over the narrow side (11) of the footbath. Do not allow water to come into
contact with the display.
6. Care and storage
After use rinse the unit with tap water. The foot bath can be cleaned with a mild, non-foaming house-
hold cleaner, e.g. neutral vinegar. To dry the air lines, switch to the bubble setting without water for
approx. 1 minute.
13
Note
Do not allow water to penetrate the interior of the footbath.
Store the footbath in its original packaging in a dry area.
Do not leave it open for an extended period.
7. Technical specifications
Mains connection 220-240 V ~
50/60
Hz 390 W
8. Disposal
Follow local regulations regarding the disposal of materials. The appliance should be disposed
of according to Regulation 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
In case of queries, contact the municipal authorities responsible for waste disposal in your
area.
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme
de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur ap-
plication dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure
de température du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition
des autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique :
AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.
ATTENTION Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/
les accessoires.
Remarque Remarque relative à des informations importantes.
L’appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2.
Utiliser uniquement en intérieur.
1. Premières expériences
Bienfaisant pour vos pieds
Nos pieds nous portent, tout le poids du corps repose sur eux. C’est pourquoi ils ont besoin de soins.
Cela peut se faire de diverses manières :
Thérapie par champ magnétique : les effets positifs des champs magnétiques sur le corps humain
sont connus depuis longtemps. Ils sont utilisés dans le cadre de la thérapie par champ magnétique
pour augmenter l’apport d’énergie aux cellules.
Bains de pieds de Kneipp : les bains avec échange thermique chaud-froid sont le fondement de la
philosophie curative de Sebastian Kneipp.
FRANÇAIS
14
Massage des zones réflexe des pieds : le massage des zones réflexe des pieds est une technique
de massage très appréciée qui a un effet sur tout le corps.
Bain bouillonnant des pieds : le bain bouillonnant des pieds est une méthode simple et appréciée,
utilisable à domicile ! Le bain bouillonnant des pieds permet à chacun de se faire du bien, de façon
active et aussi souvent qu’il veut !
C
e bain de pieds bouillonnant est pourvu d’un équipement complet :
6 aimants intégrés à la cuvette,
Tapis de massage,
3 accessoires interchangeables pour le soin des pieds:
– Accessoire de massage,
– Brosse,
– Ponceuse à callosités,
3 fonctions: massage par vibrations, hydromassage et réglage de la température de l’eau,
Minuteur.
Détendez-vous en plongeant vos pieds dans le bain bouillonnant. Ses effets bienfaisants sont les suivants :
Activation de la circulation sanguine,
Stimulation de la régénération cellulaire,
Revitalisation et remise en forme des pieds,
Décontraction des muscles tendus.
Remarque
Des bains de pieds chauds avec de l’arnica, du romarin ou des extraits de sel de mer stimulent
la circulation sanguine. Des bains de pieds tièdes avec de la lavande ou du thym ont un effet
décontractant et bienfaisant pour les pieds éprouvés.
2. Utilisation conforme aux indications
Cet appareil est exclusivement destiné au soin de vos pieds.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le bain de pieds
en cas de modification pathologique ou de lésions au niveau des pieds (par ex. plaie ouverte,
verrues, mycoses),
avec des enfants,
pour les animaux,
pendant plus de 60 minutes (risque de surchauffe) ou laissez-le refroidir au minimum 15 minutes
avant de le réutiliser.
Ce appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, manquant d’expérience et/ou de
connaissances, à moins que celles-ci soient sous la surveillance d’une personne responsable
de leur sécurité ou leur ayant indiqué comment utiliser l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance et ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Avant d’utiliser votre bain de pieds, demandez un avis médical, surtout
si vous n’êtes pas certain que le bain de pieds soit adapté à votre cas,
si vous souffrez d’une maladie grave ou si vous avez subi une opération au niveau des pieds,
en cas de diabète, de thromboses,
en cas d’affections aux jambes et/ou aux pieds (par ex. varices, phlébites),
pour toute douleur de cause indéterminée.
L’appareil est uniquement prévu dans le but décrit dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne saurait
être responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou imprudente.
Cet appareil est uniquement prévu pour un usage à domicile et non à des fins commerciales et pour
un usage médical.
15
3. Remarques de sécurité
Lisez attentivement le présent mode d’emploi ! La non-observation des remarques suivantes peut
causer des dommages personnels ou matériels. Conservez le mode d’emploi et faites en sorte qu’il
soit accessible aux autres utilisateurs. Lors du transfert de l’appareil, n’oubliez pas de donner aussi
le présent mode d’emploi.
Remarque
Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie.
Avant de se servir de l’appareil et des accessoires, il faut s’assurer qu’ils ne présentent aucun
dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou
à l’adresse mentionnée du service après-vente.
Eteignez-le immédiatement dès qu’une anomalie se produit en cours d’utilisation et débran-
chez-le. Ne réparez pas vous-même l’appareil. Une réparation mal faite peut générer des
risques considérables pour l’utilisateur.
Veuillez utiliser le bloc d’alimentation fourni.
Veillez à ne pas tirer, tordre ou plier le cordon d’alimentation. Ne pas y enfoncer d’aiguilles ou
d’autres objets pointus.
• Veillez à ne pas poser ou tirer le cordon d’alimentation sur des objets tranchants ou pointus.
Branchez la fiche de l’appareil dans une prise murale située à l’abri de l’humidité et des pro-
jections d’eau.
Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance lorsqu’ils utilisent cet appareil.
Pour le remplissage, ne pas mettre le pédiluve dans le bac à douche, une baignoire ou un
lavabo.
N’ouvrez en aucun cas l’appareil.
Si l'appareil est tombé ou a subi d'autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé afin
d'éviter les risques de mise en danger.
Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des élec-
triciens qualifiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour
l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire
agréé.
• Si une fuite d’eau se produit au niveau de l'appareil, celui-ci ne doit plus être utilisé.
Électrocution
AVERTISSEMENT
Comme tout appareil électrique, ce bain de pieds doit être utilisé avec prudence et avec soin
afin d’éviter tout danger d’électrocution.
Par conséquent, n’utilisez l’appareil
qu’à la tension du secteur indiquée sur l’appareil,
en aucun cas si l’appareil ou ses accessoires présentent des dommages visibles,
pendant un orage.
En cas de défauts ou de dysfonctionnements, arrêtez et débranchez immédiatement l’appareil.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise.
Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par son cordon d’alimentation. Éloignez les cordons
des surfaces chaudes.
Il ne faut jamais brancher le pédiluve au réseau électrique quand vous avez déjà les pieds dans
l’eau. En cas de dommages éventuels de l’appareil, cela pourrait entraîner des chocs électriques
présentant un risque vital.
Veillez à ce que la fiche et le cordon ne soient pas au contact d’eau ni d’autres liquides.
Par conséquent, n’utilisez l’appareil
qu’à l’intérieur, dans des pièces à l’abri de l’humidité (par ex. jamais dans la salle de bains,
dans un sauna),
qu’avec les mains sèches,
16
afin d'éviter les risques de mise en danger.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. N’attrapez en aucun cas un appareil tombé dans l’eau.
Débranchez-le immédiatement.
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
L’utilisation incorrecte de l’appareil ou non conforme au présent mode d’emploi risque dans
certains cas de provoquer un incendie !
Par conséquent, n’utilisez l’appareil de massage
en aucun cas sans surveillance, notamment en présence d’enfants à proximité.
en aucun cas sous une couverture, un coussin,
en aucun cas à proximité d’essence ou d’autres matériaux facilement inflammables.
Manipulation
ATTENTION
Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez-le.
Placez l’appareil à l’abri de températures élevées.
Ne vous mettez jamais debout dans le bain de pieds.
Lors du remplissage, l’appareil doit être débranché.
Ne laissez pas l’appareil trop longtemps à l’air libre. Pour le ranger, utilisez l’emballage prévu
à cet effet.
4. Description de l’appareil
1 Pare-projections
2 Écran à DEL
3 Lumière infrarouge
4
Accessoires de pédicure interchangea-
bles
a Accessoire de massage
b Brosse
c Ponceuse à callosités
5 Bande bouillonnante
6 Repère de remplissage
7 Rouleau de massage
8 Repose-pieds massant
9
Pieds en caoutchouc (dessous de l’appa-
reil)
10 Enrouleur de câble (dessous de l’appa-
reil)
11 Petit côté
Écran
1 Touche
2 Touche Massage
3 Touche Bulles
4 Touche Minuteur
5 Touche Température
7 Écran LCD
1
2
3
4 a
b
c
5
6
7
8
11
9
10
1 2 3
45 6
17
5. Utilisation
Mise en service
Retirez l’emballage.
Vérifiez que l’appareil, la fiche secteur et le cordon ne présentent aucun dommage.
Avant de brancher le bain de pieds, remplissez-le d’eau chaude au maximum jusqu’au repère de
remplissage (env. 5 à 6 cm de hauteur d’eau).
Branchez ensuite l’appareil.
Disposez le cordon de sorte à ne pas trébucher dessus.
Posez vos pieds dans une position confortable sur le repose-pieds massant, en exerçant une légère
pression. Ne vous mettez jamais debout dans le bain. Les pieds en caoutchouc disposés sous l’ap-
pareil l’empêche de glisser.
M
ettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche et réglez-le sur la fonction de votre choix:
Massage par vibrations
Appuyez sur la touche Massage (2) pour activer le massage par vibrations. Le bain de pieds commence
à vibrer. Posez la plante des pieds sur les picots de massage et augmentez ou diminuez la pression
afin d’obtenir l’effet de massage souhaité.
Hydromassage
Appuyez sur la touche Bulles (3) afin d’activer l’entrée d’air dans la bande bouillonnante pour obtenir
un hydromassage agréable.
Minuteur
La fonction Minuteur vous permet de régler le temps de massage souhaité (20 à 60 minutes). Pour ce
faire, appuyez sur la touche Minuteur (4) pour augmenter la durée par incréments de 10 minutes. Le
minuteur est réglé par défaut sur 20 minutes. Une fois la durée programmée écoulée, le bain de pieds
s’éteint automatiquement. La durée maximale est de 60 minutes. Laissez refroidir l’appareil pendant
15 minutes, avant de le remettre en marche.
Température
La température actuelle de l’eau s’affiche à l’écran. Pour modifier la température, appuyez sur la
touche Température (5) jusqu’à ce que la température souhaitée (35, 38, 42, 45, 48 °C) soit réglée.
La température la plus agréable se situe dans la plage allant de 35 à 42 °C, la température maximale
est de 48 °C.
La température est réglée par défaut sur 35 °C.
Champ magnétique et infrarouge
Le bain de pieds dispose de 6 aimants et de 8 lumières infrarouges qui sont intégrés dans la cuvette
et qui favorisent la circulation sanguine et stimulent les zones réflexes.
Rouleaux de massage
Vous obtiendrez un effet de massage particulier en déplaçant vos pieds d’avant en arrière sur les 6
rouleaux de massage intégrés dans le repose-pieds. Les rouleaux de massage peuvent également
être retirés, en option, en tirant dessus d’un coup sec vers le haut.
Accessoires interchangeables
Installez l’accessoire souhaité sur le dispositif prévu à cet effet au centre. Appliquez une légère pression
du pied sur l’accessoire afin d’activer le moteur couple.
La brosse peut être utilisée afin de stimuler les zones réflexes de la plante des pieds.
L’accessoire de massage permet de masser agréablement les pieds et favorise la circulation san-
guine.
La ponceuse à callosités sert à retirer les cellules de peau mortes ainsi que la corne.
Le moteur couple est équipé d’une protection contre la surchauffe et présente une portée maximale.
Le moteur s’arrête en cas de surcharge ou de surchauffe. Une fois le moteur refroidi, la fonction de
rotation peut à nouveau être utilisée.
18
Estimados clientes
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía
térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo
ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
ESPAÑOL
Remarque
Le massage d’un point particulier de la plante du pied peut avoir un effet sur un organe du
corps correspondant. Cependant, avant d’effectuer un massage des zones réflexes, il est
recommandé de se documenter et de consulter un médecin afin d’obtenir l’effet désiré.
Le bain de pieds peut également être utilisé sans eau.
Après utilisation, videz l’eau par le petit côté (11) du bain de pieds. Évitez tout contact entre l’eau et
l’écran.
6. Entretien et rangement
Après utilisation, rincez l’appareil à l’eau claire.
Vous pouvez laver votre bain de pieds avec un nettoyant doux (non moussant), comme par exemple
du vinaigre neutre.
Pour sécher les conduites d’air après la phase de nettoyage, il suffit de faire fonctionner l’appareil en
mode massage bouillonnant pendant environ 1 minute.
Remarque
Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil!
Rangez le bain de pieds dans son emballage d’origine dans un endroit sec.
Ne laissez pas l’appareil trop longtemps à l’air libre.
7. Caractéristiques techniques
Raccordement au secteur 220-240 V ~ 50/60 Hz 390 W
8. Elimination
Lors de l’élimination des matériaux, respectez les prescriptions locales. Pour éliminer l’appareil,
conformez-vous à la directive sur les appareils électriques et électroniques 2002/96/CE – DEEE
(Déchets des équipements électriques et électroniques). Pour toute question, adressez-vous
aux collectivités locales responsables de l’élimination de ces déchets.
19
Explicación de los símbolos
En las instrucciones y en la placa de características se utilizan los símbolos siguientes:
ADVERTENCIA
Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud.
ATENCION Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios.
Indicación Señala informaciones importantes.
El aparato tiene un doble aislamiento de protección, cumpliendo así con la Clase de protección 2.
Utilizar únicamente en habitaciones cerradas.
1. Para conocer el producto
Descanso para sus pies
Los pies desempeñan un papel básico en nuestra vida ya que soportan todo nuestro peso, y por eso
es imprescindible cuidarlos. Para ello dispone de diferentes posibilidades:
Terapia magnética: Hace tiempo que se conocen los efectos positivos de los campos magnéticos
sobre el organismo humano. En la terapia magnética se emplean para mejorar el suministro de energía
a las células.
Pediluvios de Kneipp: Los baños alternando agua fría y caliente son la base de la teoría de la salud
de Sebastian Kneipp.
Relejoterapia podal: La reflejoterapia podal es una técnica de masaje muy extendida, en la que se
pretende influir en todo el cuerpo a través del tratamiento de los pies.
Baño de burbujas para los pies: Un sistema sencillo y agradable para cuidar los pies en el propio hogar
es un baño de burbujas, que le permitirá cuidarlos usted mismo de forma activa y con tanta frecuencia
como desee.
Este baño de burbujas cuenta con un amplio equipamiento:
6 imanes integrados en la cubeta para los pies,
Soporte para los pies que ayuda al masaje,
3 accesorios intercambiables para el cuidado de los pies:
– Accesorio de masaje,
– Cepillo,
– Eliminador de callosidades,
3 niveles de funcionamiento: masaje vibratorio, masaje con burbujas y calentamiento del agua,
Temporizador.
Relaje sus pies y todo su cuerpo con este baño para los pies, que presenta los siguientes efectos be-
néficos:
Estimulación de la circulación sanguínea.
Fomento de la regeneración celular.
Revitalización de los pies.
Relajación de músculos tensos.
Indicación
Los baños de pies calientes con árnica, romero o extractos de sal marina estimulan la circu-
lación sanguínea. Los baños de pies templados con lavanda o tomillo son relajantes y alivian
los pies cansados.
20
2. Uso indicado
Este aparato está destinado exclusivamente al cuidado de los pies.
ADVERTENCIA
No utilice el baño para pies:
en caso de alteraciones patológicas o lesiones de los pies (p. ej. heridas abiertas, verrugas,
tiña del pie),
en niños,
en animales,
durante más de 60 minutos (peligro de sobrecalentamiento) y, antes de volver a utilizarlo,
déjelo enfriar durante un mínimo de 15 minutos.
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidad
físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de la experiencia y conocimiento
necesario, salvo que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que
recibiesen instrucciones de la misma en cuanto al uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el baño para pies, consulte a su médico, sobre todo:
si no está seguro de que el baño para pies sea apropiado para usted,
si padece una enfermedad grave o le han practicado una intervención quirúrgica en el pie,
en caso de diabetes o trombosis,
en caso de dolor en la pierna y el pie (p. ej., varices, flebitis),
si se padecen dolores de causa desconocida.
El aparato está destinado exclusivamente a la finalidad descrita en este manual de instrucciones. El
fabricante no asumirá la responsabilidad por daños y perjuicios causados por un uso irresponsable
o incorrecto.
Este aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico, y no se ha previsto un uso co-
mercial ni médico.
3. Instrucciones de seguridad
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Si no se observan las siguientes indicaciones se
pueden producir daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de empleo y póngalas
a disposición de los demás usuarios. En caso de transmitir este aparato, entréguelo junto con estas
instrucciones.
Indicación
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe peligro de asfixia.
Antes de su uso asegúrese de que el aparato y sus accesorios no presenten daños externos.
En caso de duda, no los utilice y consulte a su distribuidor o bien a uno de los servicios pos-
tventa, cuyas direcciones han sido indicadas.
Apague inmediatamente el aparato si se produce un fallo durante el funcionamiento y a
continuación, desconéctelo de la red eléctrica. Le recomendamos que no repare el aparato
usted mismo. Tenga en cuenta que las reparaciones pueden generar enormes peligros para
el usuario.
Utilice solo el adaptador de corriente suministrado.
No tire, tuerza o doble el cable de corriente. No pinchar con agujas ni con otros objetos agudos.
No tire del cable de corriente ni lo coloque sobre objetos afilados o puntiagudos.
Introduzca el enchufe en una toma de red protegida contra la humedad y las salpicaduras de
agua.
Los niños no deben utilizar este aparato sin supervisión.
No debe llenarse el baño para pies en la ducha, la bañera o el lavabo.
No abra la carcasa bajo ningún concepto.
/