Gossen MetraWatt APLUS Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по технике безопасности для универсального измерительного блока APLUS от Camille Bauer Metrawatt. Я готов ответить на ваши вопросы об устройстве, его возможностях, настройке и мерах предосторожности при работе с ним. В инструкции подробно описаны технические характеристики, правила установки и эксплуатации, а также меры безопасности.
  • Какие типы сетей поддерживает APLUS?
    Как настроить APLUS?
    Требуется ли техническое обслуживание APLUS?
    Какие меры предосторожности необходимо соблюдать при подключении APLUS?
Camille Bauer Metrawatt AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen / Switzerland
Phone: +41 56 618 21 11
Fax: +41 56 618 21 21
www.camillebauer.com
157 653-05 05.14
Sicherheitshinweise
Universelle Messeinheit für Starkstromgrössen A
PLUS 2
Safety instructions
Universal heavy current measurement unit A
PLUS 3
Instructions de sécurité
Unité de mesure universelle pour grandeurs de courant de haute intensité A
PLUS 4
Indicazioni per la sicurezza
Convertitore universale per grandezze elettriche APLUS 6
Instrucciones de seguridad
Unidad de medida universal para corrientes fuertes A
PLUS 7
Veiligheidsbepalingen
Universele meeteenheid voor sterkstroomgrootheden A
PLUS 8
Bezpečnostní pokyny
Univerzální měřící jednotka pro veličiny silnoproudu APLUS 10
Правила техники безопасности
Универсальный измерительный блок для тока высокого напряжения A
PLUS 11
11
Универсальный измерительный блок для тока высокого напряжения APLUS
Правила техники безопасности
Для надлежащей и безопасной эксплуатации устройства необходимо
внимательно прочитать и запомнить настоящие правила техники
безопасности, а также Руководство по эксплуатации устройства №
157 661 (Руководство находится на прилагаемом документационном
CD).
Эксплуатировать настоящее устройство разрешается только квалифицирован-
ному персоналу. Перед вводом в эксплуатацию убедитесь, что:
- соединительные провода не повреждены и во время монтажа не находятся
под напряжением;
- направление потоков энергии и чередование фаз согласуются друг с другом.
Устройство должно быть выведено из эксплуатации в случае, если безопасная
эксплуатация (например, при наличии видимых повреждений) больше не пред-
ставляется возможной. При этом все подключения должны быть обесточены.
Устройство должно быть отправлено на завод компании-производителя или в
сервисный центр, авторизованный компанией-производителем.
Запрещается открывать корпус устройства или вносить изменения в устрой-
ство. Устройство не имеет собственного сетевого выключателя. При установке
устройства убедитесь в наличии в установке маркированного выключателя,
находящегося в зоне свободного доступа пользователя.
Устройство не требует технического обслуживания. При изменении и модифи-
кации устройства право на гарантийный ремонт утрачивается.
Область применения
APLUSэто комплексный прибор для измерения, мониторинга и анализа качества
сети в электросетях с высоким уровнем напряжения. С помощью программного
обеспечения Менеджера СВ, входящего в комплект поставки, устройство быстро
и легко настраивается на выполнение конкретной технологической задачи.
Универсальная измерительная система устройства APLUS может быть напрямую,
без дополнительной настройки оборудования, использована для любого типа сети
– от однофазной до 4х-проводной с асимметричной нагрузкой.
С помощью дополнительных, не входящих в стандартный комплект поставки,
компонентов функциональные возможности устройства A
PLUS могут быть расши-
рены. Возможны разные варианты расширения входа/выхода, коммуникационных
интерфейсов или регистратора данных. Информация о комплектации указана на
прикрепленной на устройстве заводской табличке (рис.1). Существуют модели
A
PLUS с дисплеем или без него.
Монтаж
- Монтажное положение устройства – любое
- Устройства с дисплеем предназначены для установки на панель. Размеры
отверстия в панели и требующиеся минимальные расстояния изображены на
рис. 2. Устройство монтируется в отверстие в панели лицевой стороной вперед
и фиксируется сзади двумя крепежными хомутами.
- Устройства без дисплея могут крепиться на DIN-рейку в соответствии со стан-
дартом EN50022.
Электрические подключения
Для отключения вспомогательного источника энергии в непосред-
ственной близости от устройства и доступности должен находиться
четко маркированный токоограничивающий выключатель. Порог
срабатывания выключателя должен составлять 10А или менее, а
выключатель должен быть настроен в соответствии с существую-
щим напряжением и с учетом утечек тока.
Внимание! Опасность для жизни! При подключении убедитесь, что
все линии обесточены!
Все измеряемые потенциальные входы должны быть защищены
токопрерывателями или предохранителями на 10А или меньше.
Это не относится к нулевому проводу. Необходимо разработать
метод, который позволит подключать устройство без напряжения,
например, четко маркированный прерыватель тока или размыка-
тель сети с предохранителями.
При использовании трансформаторов напряжения их вторичные
подключения никогда не должны быть замкнутыми.
Измеряемые токовые входы нельзя защищать предохранителями!
При монтаже и перед утилизацией устройства при использовании
трансформаторов напряжения вторичные подключения должны
быть замкнуты. Цепи вторичной обмотки никогда нельзя открывать
под нагрузкой.
Распределение контактов отображено на заводской табличке. Пример подключения
входов для четырехпроводной сети с асимметричной нагрузкой изображен на рис. 3.
Токовые входы для катушки Роговского: см. руководство по эксплуатации устройства на CD
Следует помнить, что необходимо соблюдать все характеристики,
указанные на заводской табличке!
В каждой стране приняты нормативы (например, в Германии
действует стандарт VDE 0100 «Положения об устройстве силовых
электроустановок с номинальным напряжением до 1000 В»), в
соответствии с которым при установке выбирается материал
электрических проводов!
Измерительные входы 600В CAT III
Номинальный ток: регулируется 1…5 A, макс. 7,5 A (синусоидальный)
Номинальное напряжение: 57,7…400 В
LN
, 100…693 В
LL
макс. 480 В
LN
, 832 В
LL
(синусоидальный)
Номинальная частота: 45…50/60…65Гц
Вспомогательный источник
энергии
300 В CAT III
Номинальное напряжение: 100…230В AC ±15%, 50…400Гц
24…230В DC ±15%
Потребляемая мощность: ≤7…10 ВА, в зависимости от модели устройства
Реле X2, X5, X6
Допустимая нагрузка: 250В AC, 2А, 500ВA или 30В DC, 2A, 60Вт
Безопасность: 300В CAT II
Аналоговые выходы X7 5-6,7-8,9-10,11-12
Диапазон: ±20мА (макс. 24мA), биполярный
Нагрузка: ≤500Ом (макс. 10В/20мA)
Цифровые входы/выходы
Цифровые входы X3 1-2, X7 в зависимости от конфигурации
Номинальное напряжение 12/24В постоянного тока (макс. 30В)
Цифровые выходы X3 3-4, X7 в зависимости от конфигурации
Номинальное напряжение 12/24В постоянного тока (макс. 30В)
Допустимая нагрузка 400Ом…1MОм
Сечения проводов и крутящие моменты
Входы L1, L2, L3, N, I1 k-l, I2 k-l, I3 k-l
- одножильный: 1× 0,5…4,0мм
2
или 2× 0,5…2,5мм
2
- тонкопроволочный с концевой муфтой: 1× 0,5…2,5мм
2
или 2× 0,5…1,5мм
2
- крутящий момент: 0,5…0,6Нм или от 4,42 до 5,31 lbf in
Вспомогательная энергия X1, реле X2, X5, X6
- одножильный: 1× 0,5…2,5мм
2
или 2× 0,5…1,0мм
2
- тонкопроволочный с концевой муфтой: 1× 0,5…2,5мм
2
или 2× 0,5…1,5мм
2
- крутящий момент: 0,5…0,6Нм или от 4,42 до 5,31 lbf in
Входы / выходы X3, X7 и разъем RS485 X4
- одножильный: 1× 0,5…1,5мм
2
или 2× 0,25…0,75мм
2
- тонкопроволочный с концевой муфтой: 1× 0,5…1,0мм
2
или 2× 0,25…0,5мм
2
- крутящий момент: 0,2…0,25Нм или от 1,77 до 2,21 lbf in
Условия окружающей среды, общая информация
Рабочая температура: –10 до 15 до 30 до +55°C
Рабочая высота: ≤2000м над уровнем моря
Используйте только в помещении!
Безопасность
Токовые входы гальванически изолированы друг от друга.
Класс защиты: II (изоляция, потенциальные входы с полным
сопротивлением защиты)
Степень загрязнения: 2
Контактная защита: IP64 (лицевая сторона), IP40 (корпус), IP20 (клеммы)
Парметрирование
Полноценная программная настройка параметров всех функций устройства APLUS
возможна только через интерфейс конфигурации с помощью прилагаемого
программного обеспечения CB-Manager. В моделях с дисплеем некоторые параме-
тры можно настроить через конфигурационное меню. Описание конфигурации и
параметрирования устройства содержатся в главе 7 Руководства по эксплуатации
устройства.
12
(RUS)
Устройства должны быть утилизированы надлежащим обра-
зом!
Двойная изоляция, класс защиты2
Знак соответствия CE
Продукты с этим знаком соответствует как канадским (CSA),
так и американским стандартам (UL)
Внимание! Риски общего характера. Соблюдайте инструкцию
по эксплуатации.
Условное обозначение: Вход
Условное обозначение: Выход
CAT III Категория измерения CATIII для токового и потенциального
входов и Вспомогательный источник энергии
CAT II Категория измерения CATII для релейных выходов
(CZ)
Zařízení smí být likvidována pouze odborně
Dvojitá izolace, jednotka třídy ochrany 2
CE-značka shody
Výrobky s tímto označením plní požadavky jak kanadských (CSA),
tak amerických (UL) předpisů
Pozor! Všeobecné nebezpečné místo. Dodržujte návod k provozu.
Všeobecný symbol: Vstup
Všeobecný symbol: Výstup
CAT III Kategorie měření CAT III pro proudové a napěťové vstupy a
pomocná energie
CAT II Kategorie měření II pro výstupy relé
1
2
3
/