IKEA FHGA2K Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Содержание
Сведения по технике безопасности 15
Описание изделия 17
Ежедневное использование 17
Полезные советы 18
Уход и чистка 18
Что делать, если ... 19
Технические данные 20
Установка 21
Охрана окружающей среды 25
ГАРАНТИЯ IKEA 25
Право на изменения сохраняется
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения личной безо‐
пасности и надлежащей работы ус‐
тройства перед установкой и использова‐
нием внимательно прочитайте настоя‐
щее руководство. Всегда храните настоя‐
щие инструкции вместе с устройством,
даже если передаете или продаете его.
Пользователи должны полностью изучить
инструкции по эксплуатации и правила
техники безопасности данного устрой
ства.
Правильная эксплуатация
Не оставляйте прибор без присмотра
во время его работы.
Данный прибор предназначен только
для бытового применения.
Его нельзя использовать в качестве ра‐
бочего стола или подставки для хране‐
ния каких-либо предметов.
Не ставьте и не храните на приборе или
возле него воспламеняющиеся жидко
сти, легковоспламеняющиеся материа‐
лы или плавкие предметы (например,
пластиковая пленка, пластмасса, алю‐
миниевая фольга).
Будьте осторожны при подключении
электрического оборудования к находя‐
щейся рядом с электроприбором розет‐
ке. Электрические провода не должны
касаться или прибора или горячей по
суды или оказываться под ними.
Не ремонтируйте прибор самостоя‐
тельно, т. это может привести к трав
мам и его выходу из строя. Всегда об‐
ращайтесь в местный авторизованный
сервисный центр (см. главу "Техниче‐
ское обслуживание").
Безопасность детей
Эксплуатировать этот прибор разре‐
шается только взрослым. Необходимо
следить за тем, чтобы дети не играли с
прибором.
Держите все упаковочные материалы в
недоступном для детей месте. Суще‐
ствует опасность удушения.
Не подпускайте детей к электроприбо‐
ру, когда он включен.
Общие правила техники безопасности
Данное изделие не предназначено для
эксплуатации детьми и лицами с огра‐
ниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, с не‐
достаточным опытом или знаниями без
присмотра лица, отвечающего за их
безопасность, или получения от него
соответствующих инструкций, позво‐
ляющих им безопасно эксплуатировать
устройство.
При пользовании варочной панелью
обеспечьте непрерывный приток возду‐
ха, следите за состоянием вентиля‐
ционных отверстий или установите вы‐
тяжку с приточным воздуховодом. Для
лучшей вентиляции откройте окно или
увеличьте скорость вытяжного венти‐
лятора.
РУССКИЙ 15
Этот прибор оснащен предохранитель‐
ным устройством в виде термопары.
Если после розжига горелки или во вре‐
мя пользования варочной панелью пла‐
мя погаснет и термопара не будет до‐
статочно нагретой, подача газа прекра‐
тится.
Установка
ВНИМАНИЕ! Работы по установке,
подключению или ремонту данного
устройства должен производить
компетентный в соответствующих
стандартах газоснабжения специалист.
Используйте только оригинальные
запасные части.
Убедитесь, что прибор не был повре‐
жден при транспортировке. Не подклю‐
чайте поврежденное устройство. При
необходимости, обратитесь в сервис‐
ный центр (см. главу "Техническое об‐
служивание").
Встраиваемые приборы можно эк‐
сплуатировать только после установки
последних во встроенные шкафы и сто‐
лешницы, отвечающие требованиям
соответствующих стандартов.
Не изменяйте технические характери‐
стики и не вносите изменений в кон‐
струкцию данного устройства. Это мо‐
жет стать причиной выхода устройства
из строя или получения травм.
ВНИМАНИЕ! Полностью
соблюдайте инструкции по
подключению к электросети и газовой
магистрали.
Не устанавливайте поврежденное во
время транспортировки устройство.
Безопасность во время эксплуатации
Перед началом эксплуатации прибора
удалите с него все элементы упаковки,
наклейки и пленку.
ВНИМАНИЕ! Пожарная опасность!
Перегретые жиры и растительные
масла очень быстро воспламеняются.
После каждого использования прибора
выключайте горелки.
•Опасность ожога! Горелки и доступные
для контакта части сильно нагреваются
во время эксплуатации. Убедитесь, что
посуда не выступает за края варочной
панели.
Как избежать повреждений прибора
Во избежание повреждения варочной
панели не давайте выкипать всей жид‐
кости из кастрюли или сковороды.
Не включайте горелки без кухонной по‐
суды или с пустой кухонной посудой.
Ни в коем случае не накрывайте какие-
либо поверхности прибора алюминие‐
вой фольгой. Не ставьте на прибор
пластмассовые или какие-либо другие
предметы, которые могут расплавить‐
ся.
РУССКИЙ 16
Описание изделия
1
2
5
34
1 Быстродействующая горелка
2 Вспомогательная горелка
3 Ручка управления быстродействую‐
щей горелкой
4 Ручка управления вспомогательной
горелкой
5 Съемная подставка для посуды
Ручка управления горелкой
Ручки управления горелками расположе‐
ны на передней части варочной панели.
Символ Описание
подачи газа нет /
положение "Выкл"
максимальная по‐
дача газа / положе‐
ние для розжига
минимальная по‐
дача газа
Ежедневное использование
Розжиг горелок
Всегда сначала разжигайте горелки,
а потом ставьте на них кастрюли или
сковороды.
Для розжига горелки:
1. нажмите до упора ручку управления
данной горелки и поверните ее против
часовой стрелки в максимальное по‐
ложение, помеченное символом
.
2. Держите ручку нажатой еще в течение
приблизительно 5 секунд; это позво
лит термопаре нагреться и отключить
предохранительное устройство, в про‐
тивном случае подача газа будет пре‐
рвана.
3. Когда пламя станет устойчивым, отре‐
гулируйте его до нужного уровня.
Если после нескольких попыток вам
не удалось зажечь горелку, проверь‐
те правильность положения рассекателя
и крышки горелки.
1
2
3
4
5
1 Крышка горелки
2 Рассекатель горелки
РУССКИЙ 17
3 Свеча зажигания
4 Форсунка
5 Термопара
ВНИМАНИЕ! Не держите ручку
управления нажатой более 15
секунд.
Если горелка не загорится через 15 се‐
кунд, отпустите ручку управления, повер‐
ните ее в положение выключения и подо‐
ждите, по крайней мере, 1 минуту, прежде
чем попытаться вновь зажечь ее.
ВАЖНО! При отсутствии электропитания
горелку можно зажечь и без
электрического устройства; в этом случае
поднесите к горелке огонь, нажмите
соответствующую ручку и поверните ее
против часовой стрелки в положение
максимальной подачи газа.
ВНИМАНИЕ! Соблюдайте
предельную осторожность, работая
на кухне с открытым огнем. Изготовитель
не несет ответственность в случае
неправильного обращения с огнем.
Если горелка случайно погасла, по‐
верните ручку управления в положе‐
ние выключения и подождите, по крайней
мере, одну минуту, прежде чем попытать‐
ся снова разжечь ее.
При подаче электропитания после
установки плиты или после его от
ключения автоматическое срабатывание
свечи зажигания является нормальным.
Выключение горелки
Чтобы потушить пламя, поверните соот‐
ветствующую ручку на символ
.
ВНИМАНИЕ! Всегда уменьшайте
или гасите пламя перед тем, как
снимать посуду с горелки.
Полезные советы
Энергосбережение
По возможности, всегда накрывайте ка‐
стрюли крышкой.
Как только жидкость в кастрюле начнет
кипеть, убавьте пламя до минимума,
необходимого для поддержания кипе‐
ния жидкости.
Пользуйтесь посудой, дно которой подхо‐
дит для используемой горелки по разме‐
ру.
Горел‐
ка
минимальный
диаметр ка‐
стрюль и ско‐
вородок
максималь‐
ные диаметр
кастрюль и
сковородок
Бы‐
стрый
нагрев
180 мм 260 мм
Горел‐
ка
минимальный
диаметр ка‐
стрюль и ско‐
вородок
максималь‐
ные диаметр
кастрюль и
сковородок
Вспо‐
мога‐
тель‐
ная
80 мм 160 мм
Днище посуды должно быть как можно бо‐
лее толстым и ровным.
Уход и чистка
ВНИМАНИЕ! Перед каждой чисткой
выключайте прибор и давайте ему
остыть.
ВНИМАНИЕ! Чистка прибора струей
пара или струей воды под давлением
РУССКИЙ 18
запрещена из соображений
безопасности.
ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь
абразивными чистящими
средствами, стальными мочалками или
кислотами, поскольку они могут
повредить прибор.
Для удаления остатков пищи мойте эм‐
алированные элементы, крышки и рассе‐
катели теплой мыльной водой.
Элементы из нержавеющей стали мойте
водой, а затем вытирайте насухо мягкой
тряпкой.
Эта модель оборудована электрическим
розжигом, который выполняется с по‐
мощью керамической "свечи" и электро
да.
Поддерживайте их в идеально чистом со‐
стоянии во избежание проблем с розжи‐
гом.
Периодически обращайтесь в мест‐
ный сервисный центр для проверки
состояния трубы подачи газа и редуктора,
если таковым оборудована ваша вароч‐
ная панель (эта услуга платная).
После чистки тщательно протрите кры‐
шки и рассекатели мягкой тряпкой.
Что делать, если ...
Неисправность Возможная причина Способ устранения
При поджиге газа отсут‐
ствует искра
Отсутствует электропита‐
ние
Убедитесь, что устройство
подключено к электросети
и включено.
Проверьте предохрани‐
тель на домашнем элек‐
трощите.
Крышка и рассекатель го‐
релки установлены неров‐
но
Проверьте правильность
установки крышки и рассе‐
кателя горелки, например,
после чистки.
Пламя гаснет сразу после
поджига
Термопара не достаточно
нагрелась
После появления пламени
удерживайте ручку регуля‐
тора нажатой около 5 сек.
Газ горит неравномерно по
окружности горелки
Рассекатель горелки засо‐
рился остатками пищи
Убедитесь, что главная
форсунка не засорена, а в
рассекателе горелки нет
остатков пищи.
В случае неисправности сначала попы‐
тайтесь устранить ее самостоятельно.
Если вам не удалось самостоятельно ус‐
транить неисправность, обращайтесь в
магазин, в котором вы приобрели изде‐
лие, или в местный авторизованный сер
висный центр.
Если прибор эксплуатировался не‐
правильно, или установка была вы
полнена не сертифицированным специа‐
листом, посещение техника сервисного
центра или поставщика может оказаться
платным даже во время гарантийного
срока
РУССКИЙ 19
Технические данные
Размеры варочной панели
ширина 290 мм
глубина 510 мм
высота встраивания 30 мм
Класс прибора: 3
Категория прибора: : II2H3B/P
Параметры газоснабжения прибора: При‐
родный газ G20 (2H)20 мбар
Этот прибор предназначен для работы на
природном газе, но может быть переобо‐
рудован для работы на другом типе газа,
как указано в нижеследующей таблице.
Тип газа
Тип го‐
релки
Форсун‐
ка 1/100
Номи‐
наль‐
ная
мощ‐
ность,
кВт
Номи‐
наль‐
ный
расход,
г/ч
Понижен‐
ная мощ‐
ность, кВт
обводной
клапан
1/100 мм
G20 20 мбар Быстро‐
дей‐
ствую‐
щая
(боль‐
шая)
119 3.0 - 0.75 42
Вспомо‐
гатель‐
ная (ма‐
лая)
70 1.0 - 0.33 28
G20 13 мбар Быстро‐
дей‐
ствую‐
щая
(боль‐
шая)
120 1.9 - 0.75 42
Вспомо‐
гатель‐
ная (ма‐
лая)
80 0.9 - 0.33 28
G30/G31 30/30
мбар
Быстро‐
дей‐
ствую‐
щая
(боль‐
шая)
86 2.8 204 0.75 42
РУССКИЙ 20
Тип газа
Тип го‐
релки
Форсун‐
ка 1/100
Номи‐
наль‐
ная
мощ‐
ность,
кВт
Номи‐
наль‐
ный
расход,
г/ч
Понижен‐
ная мощ‐
ность, кВт
обводной
клапан
1/100 мм
Вспомо‐
гатель‐
ная (ма‐
лая)
50 1.0 73 0.33 28
Табличка с техническими данными
001-542-81
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
PNC. 949738168 TYPE H3MF20-G/VI
G20 20 mbar = 4 kW
G20/G25 20/25 mbar = 4 kW
G31 37 mbar = 271 g/h
G30 28-30 mbar = 277 g/h
G30/G31 30/30 mbar = 277 g/h
G130 8 mbar = 4 kW
II2H3B/P (CZ-RO-SK-RU-TR-BG)
III1c2E+3+ (FR)
II2H3+ (IT-ES-PT)
230 V
~
50 Hz
ZO 0694
На иллюстрации показана табличка тех‐
нических данных прибора (без серийного
номера, который автоматически генери‐
руется в ходе производственного процес‐
са), находящаяся на внутренней поверх‐
ности корпуса.
Уважаемый потребитель, просим вас на‐
клеить сюда стикер, находящийся в пла‐
стиковом пакете, который вы найдете в
упаковке. Это позволит нам легче иден‐
тифицировать вашу варочную панель и
оказать вам более эффектную помощь,
если в будущем она вам понадобится. За
ранее спасибо!
Установка
ВНИМАНИЕ! Работы по установке,
подключению или ремонту данного
устройства должен производить
компетентный в соответствующих
стандартах газоснабжения специалист.
Используйте только оригинальные
запасные части.
Изготовитель не несет никакой ответ‐
ственности за травмы людей или живот
ных или материальный ущерб, явившие‐
ся результатом несоблюдения следую‐
щих требований.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
установкой прочтите инструкции по
монтажу.
РУССКИЙ 21
ВНИМАНИЕ! Процесс установки
должен выполняться в соответствии
с законами, распоряжениями,
директивами и стандартами (правилами
электробезопасности, правилами и
порядком утилизации и т. д.),
действующими в стране, на территории
которой эксплуатируется прибор.
Перед выполнением установки убе‐
дитесь, что параметры местной газо‐
распределительной сети (тип и давление
газа) совместимы с настройками прибора.
Параметры настройки данного при‐
бора указаны на табличке с техниче‐
скими данными (см. раздел "Технические
данные").
ВНИМАНИЕ! Прибор должен быть
заземлен!
ВНИМАНИЕ! Опасность поражения
электрическим током.
Разъем для подключения электропита
ния находится под напряжением.
Обесточьте его.
Неплотные и неправильно выполнен
ные разъемные соединения могут вы‐
звать перегрев разъема.
Правильно выполняйте клеммные сое‐
динения.
Сетевой шнур не должен быть туго на‐
тянут.
ВАЖНО! Соблюдайте минимально
допустимое расстояние до соседних
приборов и мебели, а также других
объектов согласно "Инструкции по
установке".
Если под варочной панелью не стоит ду‐
ховой шкаф, вставьте разделительную
панель, отступив не менее 20 мм от ниж‐
него края варочной панели.
Поверхности срезов в столешнице необ‐
ходимо предохранять от влаги соответ
ствующим уплотнителем, который по‐
ставляется вместе с прибором. Уплотни‐
тель должен соединить прибор со сто‐
лешницей так, чтобы не оставалось ника‐
ких зазоров. Пространство между прибо‐
ром и столешницей нельзя заполнять си‐
ликоновой герметизирующей массой. Не
устанавливайте прибор возле дверей и
под окнами, так как при открывании две‐
рей и окон горячая посуда может опроки‐
дываться с подставки.
Подключение к газовой магистрали
ВНИМАНИЕ! Данное изделие
поставляется без устройства для
вытяжки и удаления продуктов сгорания.
Установку следует выполнять в соответ‐
ствии с действующими местными норма‐
ми.
Подключение варочной панели к газовой
магистрали или газовому баллону сле‐
дует выполнять посредством жесткой
медной или стальной трубы с использо
ванием соединительных деталей, соот‐
ветствующих требованиям местных норм,
или посредством шланга со сплошным
армированием из нержавеющей стали.
В случае обнаружения каких-либо от‐
клонений не ремонтируйте трубу, а
обратитесь в сервисный центр (см. главу
"Техническое обслуживание").
Подключение должно быть выполнено
правильно, с надежным креплением на
соединительном патрубке варочной па‐
нели. В противном случае может произ‐
ойти утечка газа.
ВНИМАНИЕ! По завершении
установки убедитесь, что трубные
соединения абсолютно герметичны.
Используйте для этого мыльный раствор,
никогда не используйте огонь.
РУССКИЙ 22
Электрическое подключение
Прежде чем подключать прибор к элек‐
тросети, проверьте, соответствует ли но‐
минальное напряжение, указанное на та‐
бличке с техническими данными, напря‐
жению подаваемого тока. Также проверь‐
те номинальную мощность прибора и ис‐
пользуйте кабель подходящего для этой
мощности сечения (см. раздел "Техниче‐
ские данные").
Табличка с техническими данными распо‐
ложена на нижней части корпуса вароч
ной панели.
Прибор поставляется с сетевым шнуром.
Его следует оборудовать вилкой, выдер‐
живающей нагрузку, указанную на та
бличке с техническими данными (см. раз
дел "Технические данные").
Вилку следует вставлять в соответствую‐
щую розетку. При неразъемном подклю‐
чении прибора к сети необходимо устано‐
вить между ними двухполюсный размыка
тель с расстоянием между разомкнутыми
контактами не менее 3 мм. Тип двухпо‐
люсного размыкателя должен соответ‐
ствовать требуемой нагрузке по дей‐
ствующим правилам.
Сетевой шнур должен быть размещен та‐
ким образом, чтобы никакая его часть не
могла бы нагреться до температуры 90
°C. Синий нейтральный провод должен
быть подсоединен к контакту клеммной
колодки с меткой "N". Коричневый (или
черный) фазовый провод (подключен к
контакту клеммной колодки с меткой "L")
всегда должен соединяться с фазой сети.
Замена сетевого шнура
Если необходимо заменить сетевой
шнур, используйте только специальный
кабель типа H05V2V2-F T90. Сечение
проводов должно соответствовать напря‐
жению и рабочей температуре. Желто-зе‐
леный провод заземления должен быть
примерно на 2 см длиннее коричневого
(или черного) фазового провода.
Чтобы открыть клеммную колодку и
получить доступ к соединительным
выводам, выполните следующие
действия:
1. Вставьте конец отвертки в одну из
двух заметно выступающих частей
клеммной колодки.
2. Слегка надавите и поднимите.
Варочная панель оборудована трехпо
люсной клеммной колодкой, рассчитан‐
ной на подключение к сети с напряжением
230 В. Желто-зеленый провод заземле‐
ния следует всегда подключать к выводу,
обозначенному символом
.
Подсоединив сетевой шнур, закрепите
его хомутом и закройте клеммную колод‐
ку.
РУССКИЙ 23
Переоборудование на другой тип газа
Эта модель предназначена для ра‐
боты на природном газе, но может
быть переоборудована для работы на бу‐
тане или пропане при условии использо‐
вания соответствующих форсунок. Фор‐
сунки, не поставляемые с прибором, сле‐
дует заказать в сервисном центре (см.
раздел "Техническое обслуживание").
Данные о замене форсунок см. в разделе
"Технические данные".
ВНИМАНИЕ! Переоборудование или
замену прибора разрешается
выполнять только квалифицированному
установщику.
Для замены форсунок:
1. Снимите подставку для посуды.
2. Снимите крышку и рассекатель горел‐
ки.
3. С помощью торцевого ключа 7 откру‐
тите и снимите форсунки, замените их
теми, которые соответствуют приме‐
няемому типу газа.
4. Установите все детали на место, вы‐
полнив вышеописанные действия в
обратном порядке.
ВАЖНО! Прежде чем изолировать
прибор, замените идентификационную
наклейку (размещенную вблизи трубы
подачи газа) той, которая соответствует
новому типу используемого газа. Если
прибор уже изолирован, пожалуйста,
наклейте ее в инструкции по
эксплуатации после главы "Технические
данные" рядом с рисунком таблички с
техническими данными.
Эта наклейка находится в пакете в
комплекте с прибором.
Если давление подачи газа отличает‐
ся от требуемого значения или неу‐
стойчиво, следует установить подходя‐
щий редуктор, который не поставляется с
этим изделием и должен заказываться от‐
дельно в сервисном центре (см. раздел
"Техническое обслуживание"). Редуктор
следует устанавливать на трубу подачи
газа в соответствии с действующими пра‐
вилами.
Табличка с техническими данными распо
ложена на нижней части корпуса вароч‐
ной панели.
Регулировка уровня пламени
Когда варочная панель будет полностью
установлена, необходимо проверить на‐
стройку минимального пламени.
1. Поверните газовый кран в максималь‐
ное положение и зажгите горелку.
2. Поверните газовый кран в положение
минимального пламени, а затем не‐
сколько раз поверните ручку управле‐
ния из минимального в максимальное
положение. Если пламя неустойчиво
или гаснет, выполните дальнейшие
действия.
3. Еще раз зажгите горелку и установите
минимальное пламя.
4. Снимите ручку управления.
5. Выполните регулировку с помощью от‐
вертки с тонким наконечником, пово‐
рачивая регулировочный винт до тех
пор, пока пламя не станет устойчивым
и не будет гаснуть при повороте ручки
из минимального в максимальное по‐
ложение и наоборот (см. следующий
рисунок).
6. Повторите эту процедуру для всех го‐
релок.
7. Установите ручку на место.
РУССКИЙ 24
ВНИМАНИЕ! Если прибор
подключен к сжиженному газу
(пропан G31 или бутан G30),
регулировочный винт следует затянуть
максимально плотно.
IKEA of Sweden AB
SE-34381 Älmhult
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения с
подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Материалы, помеченные символом
подлежат вторичной переработке. Поме‐
щайте упаковку в специальные мусорные
контейнеры для обеспечения ее вторич‐
ной переработки.
Перед утилизацией устройства
ВНИМАНИЕ! В случае утилизации
устройства выполните следующие
действия:
Извлеките вилку шнура питания из ро
зетки.
Разрежьте и утилизируйте шнур пита‐
ния.
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии ИКЕА
Гарантийный срок на бытовую технику
IKEA составляет пять (5) лет. Гарантия
начинает действовать в день покупки. Ис
ключение составляют товары серии
LAGAN/ЛАГАН, на них гарантия соста‐
вляет два (2) года. Пожалуйста, сохраняй‐
те чек как подтверждение факта и даты
покупки.
На какую бытовую технику не
распространяется данная гарантия?
Данная гарантия не распространяется на
бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также
технику, приобретенную в магазине ИКЕА
до 1 августа 2007 года на них распро‐
страняется двухлетняя гарантия (2 года).
Кем выполняется техобслуживание?
Техобслуживание выполняется сервис‐
ным центром, авторизованным компа‐
нией IKEA.
РУССКИЙ 25
Что покрывает данная гарантия?
Данная гарантия покрывает неисправно‐
сти изделия, обусловленные дефектами
конструкции или материалов, проявивши‐
мися после его покупки в магазине ИКЕА.
Данная гарантия относится только к слу‐
чаям бытового использования изделия.
Все исключения указаны в пункте «Что не
покрывает данная гарантия?». В рамках
гарантии предусматривается возмеще‐
ние затрат, связанных с устранением не‐
исправностей, например затраты на ре‐
монт, запасные части, выполнение работ
и дорожные расходы при условии, что
доступ к технике в целях ремонта не за
труднен и не вызывает существенных
расходов и что неисправность вызвана
дефектами конструкции или материалов,
покрываемыми гарантией. При данных
условиях применимы нормы ЕС (№ 99/44/
EG) и соответствующие местные правила
и предписания. Замененные запчасти пе‐
реходят в собственность компании ИКЕА.
Что ИКЕА делает, чтобы устранить
неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная ком‐
панией ИКЕА, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гарантией.
Если будет решено, что изделие попа‐
дает под действие гарантии, то сервисная
служба ИКЕА или ее авторизованный
партнер произведет либо ремонт неис‐
правного изделия, либо его замену таким
же или аналогичным.
Что не покрывает данная гарантия?
Естественный износ;
Умышленные повреждения или повре‐
ждения вследствие небрежного обра‐
щения, обусловленные невниматель‐
ностью, несоблюдением инструкций по
эксплуатации, неправильной установ‐
кой или подключением к электрической
сети с напряжением, не соответствую‐
щим техническим требованиям прибо‐
ра; повреждения, вызванные химиче‐
скими или электрохимическими реак‐
циями; повреждения, обусловленные
ржавчиной, коррозией или воздей
ствием воды, в том числе, но не огра
ничиваясь этим, повреждения, вызван‐
ные повышенной жесткостью воды, по‐
даваемой в сети водоснабжения; по‐
вреждения, вызванные аномальными
условиями окружающей среды;
Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
Повреждения нефункциональных и де‐
коративных деталей, не влияющих на
нормальную работу устройства, в том
числе любые царапины или возможное
различие в цвете.
Случайные повреждения, вызванные
присутствием инородных предметов и/
или веществ, а также чисткой или ус
транением засоров в фильтрах, систе‐
мах слива или дозаторах моющих
средств.
Повреждения следующих деталей: сте‐
клокерамики, аксессуаров, корзин для
посуды и столовых приборов, подаю‐
щих и сливных труб, уплотнителей,
ламп и плафонов для ламп, экранов,
ручек, корпуса и частей корпуса (эти де‐
тали попадают под действие гарантии,
только если сервисный центр предста‐
вит заключение, что причиной повре‐
ждений был производственный брак).
Случаев, если дефекты не были обна‐
ружены специалистом во время визита.
На ремонт, выполненный неуполномо‐
ченными обслуживающими организа‐
циями либо неавторизованными сер‐
вис-партнерами, а так же с использова‐
нием неоригинальных запасных частей.
На ремонт вследствие неправильной
установки.
РУССКИЙ 26
На повреждения, возникшие при небы‐
товом использовании товара, например
использующиеся в профессиональных
целях или иных целях, связанных с
предпринимательской деятельностью.
Повреждения, возникшие при перевоз‐
ке товара. Если покупатель самостоя‐
тельно осуществляет транспортировку
товара домой или по другому адресу,
ИКЕА не несет ответственности за по‐
вреждения, возникшие при перевозке.
Тем не менее, если услуга доставки бы‐
ла заказана покупателем в ИКЕА, все
повреждения, возникшие при перевоз‐
ке товара, покрывается данной гаран‐
тией.
Условия выполнения установки быто‐
вой техники ИКЕА, за исключением слу‐
чаев, когда необходимость установки
вызвана ремонтом или заменой неис‐
правных частей. При покупке бытовой
техники в ИКЕА услуга первоначальной
установки не включена в стоимость то‐
вара. Если уполномоченные ИКЕА об‐
служивающие организации или автори‐
зированные сервис-партнеры осуще‐
ствляют ремонт или замену бытового
прибора в соответствии с условиями
данной гарантии, уполномоченные об‐
служивающие организации или автори‐
зированные сервис-партнеры обязуют‐
ся при необходимости выполнить по‐
вторную установку отремонтированно‐
го бытового прибора или бытового при‐
бора, заменяющего неисправный.
Данные ограничения не распространяют‐
ся, если установка была произведена ква‐
лифицированным специалистом, с ис‐
пользованием оригинальных запасных
частей для адаптации бытовой техники к
требованиям технической безопасности
другой страны ЕС.
Применимость законодательства
конкретной страны
Гарантия, предоставляемая ИКЕА, пол‐
ностью покрывает или даже превышает
все требования местного законодатель‐
ства, которые могут отличаться в разных
странах.
Зона действия
Если изделие было куплено в одной стра‐
не ЕС и перевезено в другую страну ЕС,
гарантийное обслуживание будет произ‐
водиться на условиях, действующих во
второй стране. Обязательства по сервису
будут выполняться только в случае, если
изделие было установлено в соответ‐
ствии с техническими требованиями стра‐
ны, где клиент обратился за гарантийным
обслуживанием.
Сервисный центр, авторизованный ИКЕА
Вы можете обращаться к поставщикам га‐
рантийных услуг ИКЕА по следующим во‐
просам:
1. Гарантийный ремонт;
2. Рекомендации и техническая консуль‐
тация по установке техники, купленной
в магазине ИКЕА, в кухонную мебель
ИКЕА;
Сервисный центр не сможет давать
рекомендации по следующим вопро‐
сам:
вопросы по установке кухонной ме‐
бели ИКЕА
подсоеденение к электрической се‐
ти, если бытовая техника не имеет
вилки и кабеля; подключение к во‐
допроводным и газовым коммуника‐
циям. Эти виды работ должны вы
полняться авторизованным специа
листом
3. За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в ма‐
газине ИКЕА.
Для получения оптимального результата
просим вас тщательно изучить сопрово
дительные документы и инструкцию по
эксплуатации перед обращением в сер‐
висный центр.
РУССКИЙ 27
Как связаться с нами, если вам нужна
наша помощь
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком
сервисных центров, авторизированных
ИКЕА, который представлен на послед‐
ней странице этой инструкции
ВАЖНО! Для ускорения обслуживания
просим вас называть артикул изделия
(12-значный сервисный код и 8-значный
код изделия), указанный в данном
буклете при обращении в сервисные
центры.
ВАЖНО! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ
ЧЕК!
Чек является подтверждением покупки,
его необходимо предъявлять при обра‐
щении за гарантийным обслуживанием.
Нужна дополнительная помощь?
По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслужива‐
ния, обращайтесь в отдел обслуживания
покупателей ближайшего магазина ИКЕА.
Пожалуйста, тщательно изучите сопрово‐
дительные документы перед обраще‐
нием.
РУССКИЙ 28
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

IKEA FHGA2K Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ