IKEA FHGA5K 902-007-02, FHGA5K Руководство пользователя

  • Привет! Я — ваш виртуальный помощник по газовой варочной панели IKEA FRAMTID HGA5K. Я внимательно изучил руководство пользователя и готов ответить на все ваши вопросы. В руководстве подробно описаны все функции панели, от розжига горелок до рекомендаций по очистке и уходу. Спрашивайте, я рад помочь!
  • Как зажечь горелку?
    Что делать, если пламя гаснет?
    Как очистить варочную панель?
    Каковы технические характеристики устройства?
Содержание
Сведения по технике безопасности
17
Указания по безопасности 18
Описание изделия 21
Ежедневное использование 22
Полезные советы 23
Уход и очистка 24
Что делать, если ... 25
Технические данные 26
Установка 28
Охрана окружающей среды 31
ГАРАНТИЯ IKEA 32
Право на изменения сохраняется.
Сведения по технике безопасности
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с приложенным руководством. Производи-
тель не несет ответственность за травмы и повреждения,
полученные/вызванные неправильной установкой и эк-
сплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руковод-
ство было у Вас под рукой на протяжении всего срока
службы прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения
травм или стойких нарушений нетрудоспособности.
Данный прибор может эксплуатироваться детьми стар-
ше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сен-
сорными или умственными способностями или с недо-
статочным опытом или знаниями только при условии
нахождения под присмотром лица, отвечающего за их
безопасность.
Не позволяйте детям играть с
прибором.
Храните все упаковочные материалы вне досягаемо-
сти детей.
РУССКИЙ 17
Не подпускайте детей и домашних животных к прибо-
ру, когда он работает или остывает. Доступные для
контакта части прибора сохраняют высокую температу-
ру.
Очистка и доступное пользователю техническое обслу-
живание не должно производиться детьми без прис-
мотра.
Общие правила техники безопасности
Прибор и его доступные для контакта части сильно на-
греваются во время эксплуатации. Не прикасайтесь к
нагревательным элементам.
Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешне-
го таймера или отдельной системы дистанционного
управления.
Оставление на варочной панели продуктов, готовящих-
ся на жире или масле, может представлять опасность
и привести к пожару.
Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя водой;
вместо этого выключите прибор и накройте пламя, на-
пример, кришкой или противопожарным одеялом.
Не используйте варочные поверхности для хранения
каких-либо предметов.
Не используйте пароочистители для очистки прибора.
Не следует класть на варочную поверхность металли-
ческие предметы, такие, как ножи, вилки
, ложки и кры-
шки, так как они могут нагреться.
Указания по безопасности
Установка
ВНИМАНИЕ! Установка прибора
должна осуществляться только
квалифицированным персоналом!
Удалите всю упаковку.
Не устанавливайте и не подключайте
прибор, если он имеет повреждения.
Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
Прибор имеет большой вес: не забы-
вайте о мерах предосторожности при
его перемещении. Обязательно ис-
пользуйте защитные перчатки.
РУССКИЙ 18
Поверхности срезов столешницы не-
обходимо покрыть герметиком во из-
бежание их разбухания под воздей-
ствием влаги.
Защитите днище прибора от пара и
влаги.
Не устанавливайте прибор возле
дверей или под окнами. Это позволит
избежать падения с прибора кухон-
ной посуды при открывании двери
или окна.
Выдерживайте минимально допусти-
мые зазоры между
соседними прибо-
рами и предметами мебели. См. ука-
зания по сборке.
В случае установки прибора над вы-
движными ящиками убедитесь, что
между днищем прибора и верхним
ящиком имеется достаточное для
вентиляции пространство. См. указа-
ния по сборке.
Дно прибора сильно нагревается. Ре-
комендуется разместить под прибо-
ром пожаробезопасную разделитель-
ную прокладку
для предотвращения
доступа прибору снизу.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск
пожара и поражения
электрическим током.
Все электрические подключения дол-
жны производиться квалифицирован-
ным электриком.
Прибор должен быть заземлен.
Перед выполнением каких-либо опе-
раций по чистке прибора или по ухо-
ду за ним его следует отключить от
сети электропитания.
Используйте соответствующий элек-
тросетевой кабель.
Не допускайте спутывания электро-
проводов.
При подключении прибора к розет-
кам, расположенным на близком от
него расстоянии, убедитесь, что сете-
вой шнур или вилка (если это приме-
нимо к данному прибору) не касается
горячего прибора или горячей посу-
ды.
Убедитесь в правильности установки
прибора. Неплотно зафиксированный
сетевой шнур или вилка (если это
применимо к данному прибору), кото-
рая неплотно держится в розетке, мо-
жет привести к перегреву контактов.
Позаботьтесь об установке защиты
от поражения электрическим током.
Сетевой шнур не должен быть туго
натянут
Следите за тем, чтобы не повредить
вилку (если это применимо к данному
прибору) и сетевой кабель. Для заме-
ны сетевого кабеля обратитесь в сер-
висный центр
или к электрику.
Прибор должен быть подключен к
электросети через устройство, позво-
ляющее отсоединять от сети все кон-
такты. Устройство для изоляции дол-
жно обеспечивать расстояние между
разомкнутыми контактами не менее 3
мм.
Следует использовать подходящие
размыкающие устройства: предохра-
нительные автоматические выключа-
тели, плавкие предохранители (резь-
бовые плавкие предохранители сле-
дует выкручивать
из гнезда), автома-
ты защиты от тока утечки и пускате-
ли.
Подключение к газовой магистрали
Все газовые подключения должны
производиться квалифицированным
специалистом.
Убедитесь, что вокруг прибора
имеется достаточная вентиляция.
Данные о подводе газа приведены на
табличке с техническими данными.
РУССКИЙ 19
Данный прибор не соединяется с вы-
тяжным устройством, удаляющим
продукты горения. Удостоверьтесь,
что подключение прибора произво-
дится в соответствии с действующи-
ми правилами. Уделите особое вни-
мание обеспечению надлежащей
вентиляции.
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ! Существует риск
травмы, ожога или поражения
электрическим током.
Используйте прибор в жилых поме-
щениях.
Не изменяйте параметры данного
прибора.
Не оставляйте прибор без присмотра
во время его работы.
При использовании прибора не ка-
сайтесь его мокрыми руками. Не ка-
сайтесь прибора, если на него попа-
ла вода.
Не кладите на конфорки столовые
приборы или крышки кастрюль. Они
могут сильно нагреться.
После каждого использования вы-
ключайте конфорки.
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность возгорания
или взрыва.
При нагреве жиры и масла могут вы-
делять легковоспламеняющиеся па-
ры. Не допускайте присутствия от-
крытого пламени и нагретых предме-
тов при использовании для приготов-
ления жиров и масел.
Образуемые сильно нагретым ма-
слом пары могут привести само-
произвольному возгоранию.
Использованное масло может содер-
жать остатки продуктов
, что может
привести к его возгоранию при более
низких температурах по сравнению с
маслом, которое используется в пер-
вый раз.
Не кладите на прибор, рядом с ним
или внутрь него легковоспламеняю-
щиеся материалы или изделия, про-
питанные легковоспламеняющимися
веществами.
ВНИМАНИЕ! Существует риск
повреждения прибора.
Не ставьте на панель управления го-
рячую кухонную посуду.
Не позволяйте жидкости полностью
выкипать из посуды.
Не включайте конфорки без кухонной
посуды или с пустой кухонной посу
-
дой.
Не допускайте падения на поверх-
ность прибора каких-либо предметов
или кухонной посуды. Это может при-
вести к ее повреждению.
Не кладите на прибор алюминиевую
фольгу.
Не допускайте попадания на вароч-
ную панель едких жидкостей, напри-
мер, уксуса, лимонного сока или
средств для удаления накипи. Это
может привести к появлению
мато-
вых пятен.
Обеспечьте достаточную вентиляцию
помещения, в котором установлен
прибор.
Удостоверьтесь, что вентиляционные
отверстия не закрыты.
Пользуйтесь только устойчивой посу-
дой подходящей формы. Диаметр
дна посуды должен превышать раз-
меры конфорок. Существует опас-
ность перегрева и повреждения сте-
клянной панели (если таковая имеет-
ся).
Убедитесь, что пламя не гаснет
при
быстром повороте ручки из макси-
мального в минимальное положение.
Удостоверьтесь, что посуда разме-
щена по центру зон нагрева и не вы-
дается за края варочной панели.
Используйте только принадлежности,
поставляемые вместе с прибором.
Не устанавливайте на горелку рассе-
катели пламени.
РУССКИЙ 20
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Существует риск
повреждения прибора.
Во избежание повреждения покрытия
варочной панели производите его ре-
гулярную очистку.
Не используйте для очистки прибора
подаваемую под давлением воду или
пар.
Не мойте горелки в посудомоечной
машине.
Протирайте прибор мягкой влажной
тряпкой. Используйте только не-
йтральные моющие средства. Не ис-
пользуйте абразивные средства
, ца-
рапающие губки, растворители или
металлические предметы.
Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность травмы или удушья.
Для получения информации о том,
как надлежит утилизировать данный
прибор, обратитесь в местные муни-
ципальные органы власти.
Отключите прибор от электросети.
Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
Расплющите наружные газовые тру-
бы.
Описание изделия
1 4 5
678910
2 3
1112
1
Сверхбыстрая горелка
2
Горелка для ускоренного приготов-
ления (задняя)
3
Горелка для ускоренного приготов-
ления (передняя)
4
Горелка повышенной мощности
5
Вспомогательная горелка
6
Ручка управления быстродействую-
щей горелкой
7
Ручка управления вспомогательной
горелкой
8
Ручка управления горелкой для ус-
коренного приготовления (задней)
9
Ручка управления горелкой для ус-
коренного приготовления (пере-
дней)
10
Ручка управления сверхбыстрой го-
релкой
11
Съемная подставка для посуды
12
Подставка для сковороды Вок
Ручка управления горелкой
Ручки управления горелками располо-
жены на передней части варочной па-
нели.
Символ Описание
отсутствует подача га-
за / положение "Выкл"
РУССКИЙ 21
Символ Описание
максимальная подача
газа / положение для
розжига
Символ Описание
минимальная подача га-
за
Ежедневное использование
Розжиг горелок
Всегда сначала разжигайте горел-
ки, а потом ставьте на них кастрю-
ли или сковороды.
Для розжига горелки:
1. нажмите до упора ручку управления
данной горелки и поверните ее про-
тив часовой стрелки в максималь-
ное положение, помеченное симво-
лом
.
2. Держите ручку нажатой еще в тече-
ние приблизительно 5 секунд; это
позволит термопаре нагреться и от-
ключить предохранительное ус-
тройство, в противном случае пода-
ча газа будет прервана.
3. Когда пламя станет устойчивым, от-
регулируйте его до нужного уровня.
Если после нескольких попыток
вам не удалось зажечь горелку,
проверьте правильность положения
рассекателя и
крышки горелки.
3
4
2
1
1
2
3
4
1
Крышка горелки
2
Рассекатель горелки
3
Свеча зажигания
4
Термопара
ВНИМАНИЕ! Не держите ручку
управления нажатой более 15
секунд.
Если горелка не загорится через 15 се-
кунд, отпустите ручку управления, по-
верните ее в положение выключения и
подождите, по крайней мере, 1 минуту,
прежде чем попытаться вновь зажечь
ее.
РУССКИЙ 22
ВАЖНО! При отсутствии
электропитания горелку можно зажечь
и без электрического устройства; в
этом случае поднесите к горелке огонь,
нажмите соответствующую ручку и
поверните ее против часовой стрелки в
положение максимальной подачи газа.
ВНИМАНИЕ! Всегда уменьшайте
или гасите пламя перед тем, как
снимать посуду с горелки.
Изготовитель не несет ответственности
в случае неправильного обращения с
огнем.
Если горелка случайно погасла, по-
верните ручку управления в поло-
жение выключения и подождите, по
крайней мере, одну минуту, прежде чем
попытаться снова разжечь ее.
При подаче электропитания после
установки плиты или после его от-
ключения автоматическое срабатыва-
ние свечи зажигания является нор-
мальным.
Выключение горелки
Чтобы потушить пламя, поверните со-
ответствующую
ручку на символ .
ВНИМАНИЕ! Всегда уменьшайте
или гасите пламя перед тем, как
снимать посуду с горелки.
Использование подставки для
сковороды Вок
Подставка для сковороды Вок предназ-
начена для использования на варочной
панели сковороды Вок с округлым
дном. Подставку для сковороды Вок
следует устанавливать только на
сверхбыструю горелку; ее не следует
использовать с другими сковородами
Вок или обычными сковородами.
При
установке сковороды на подставку убе-
дитесь, что пазы в раме надежно сов-
пали с выступами подставки для сково-
роды как показано на рисунке.
Полезные советы
Энергосбережение
По возможности, всегда накрывайте
кастрюли крышкой.
Как только жидкость в кастрюле на-
чнет кипеть, убавьте пламя до мини-
мума, необходимого для поддержа-
ния кипения жидкости.
Пользуйтесь посудой, дно которой под-
ходит для используемой горелки по
размеру.
Горел-
ка
минималь-
ный диа-
метр ка-
стрюль и
сковород
максималь-
ный диа-
метр ка-
стрюль
и
сковород
Сверх-
бы-
страя
180 мм 280 мм
Повы-
шен-
ной
мощ-
ности
180 мм 260 мм
РУССКИЙ 23
Горел-
ка
минималь-
ный диа-
метр ка-
стрюль и
сковород
максималь-
ный диа-
метр ка-
стрюль и
сковород
Для ус-
корен-
ного
пригот
овле-
ния
(за-
дняя)
120 мм 220 мм
Для ус-
корен-
ного
пригот
овле-
ния
(пере-
дняя)
120 мм 180 мм
Горел-
ка
минималь-
ный диа-
метр ка-
стрюль и
сковород
максималь-
ный диа-
метр ка-
стрюль и
сковород
Вспо-
мога-
тель-
ная
80 мм 180 мм
Днище посуды должно быть как можно
более толстым и ровным.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Перед каждой
чисткой выключайте прибор и
давайте ему остыть.
ВНИМАНИЕ! Чистка прибора
струей пара или струей воды под
давлением запрещена из соображений
безопасности.
ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь
абразивными чистящими
средствами, стальными мочалками или
кислотами, поскольку они могут
повредить прибор.
Для удаления остатков пищи мойте эм-
алированные элементы, крышки и рас-
секатели теплой мыльной водой
.
Элементы из нержавеющей стали мой-
те водой, а затем вытирайте насухо
мягкой тряпкой.
Эта модель оборудована устройством
электрического розжига, который осу-
ществляется при помощи керамической
«свечи» с электродом.
Поддерживайте их в идеально чистом
состоянии во избежание проблем с роз-
жигом.
Подставки для посуды не предназначе-
ны для мойки в посудомоечной маши-
не; их необходимо мыть вручную. По-
сле чистки проверьте, чтобы подставки
были правильно установлены на место.
Для того чтобы горелки работали на-
длежащим образом стержни подставок
для посуды должны
располагаться в
центре горелки.
РУССКИЙ 24
225 mm 245 mm
Периодически обращайтесь в
местный сервисный центр для про-
верки состояния трубы подачи газа и
редуктора, если таковым оборудована
ваша варочная панель (эта услуга
платная).
После чистки тщательно протрите кры-
шки и рассекатели мягкой тряпкой.
Что делать, если ...
Неисправность Возможная причина Способ устранения
При розжиге горелки нет
искры
Отсутствует электропита-
ние
Убедитесь, что прибор
подсоединен к электросе-
ти и включен.
Отсутствует электропита-
ние.
Проверьте предохрани-
тель на домашнем элек-
трощите.
Крышка и рассекатель го-
релки стоят неровно
Проверьте, правильно ли
поставлены на место
крышка и рассекатель го-
релки, например, после
чистки.
Пламя гаснет сразу
после
розжига
Термопара не достаточно
нагрелась
После появления пламе-
ни подержите ручку нажа-
той около 5 секунд.
Газ горит неравномерно
по диаметру горелки
Рассекатель горелки за-
сорился остатками пищи
Убедитесь, что главная
форсунка не засорена, а
в рассекателе горелки
нет остатков пищи.
При возникновении неисправности сна-
чала попытайтесь найти решение про-
блемы самостоятельно. Если самостоя-
тельно решить найти решение не уда-
лось, обратитесь в Сервисный центр
(см. Главу "Сервисное обслуживание").
Если прибор эксплуатировался не-
правильно, или установка была вы-
полнена не сертифицированным спе-
циалистом, посещение техника сервис-
ного центра или поставщика может ока
-
РУССКИЙ 25
заться платным даже во время гаран-
тийного срока
Технические данные
Размеры варочной панели
ширина 744 мм
глубина 510 мм
высота встраивания 30 мм
Прибор класса 3
Категория прибора II2H3B/P
Параметры газоснабжения прибора
Природный газ G20 (2H) 20 мбар
Этот прибор предназначен для работы
на природном газе, но может быть пе-
реоборудован для работы на другом
типе газа, как указано в таблице ниже.
Тип газа
Тип го-
релки
Форсун-
ки 1/100
мм
Номи-
нальная
мощ-
ность,
кВт
Номи-
наль-
ный
расход,
г/ч
Понижен-
ная мощ-
ность, кВт
обводной
клапан
1/100 мм
G20 (2H)
20 мбар
Сверх-
бы-
страя
(боль-
шая)
146 4 - 1,4 56
Повы-
шенной
мощно-
сти
119 3 - 0,75 42
Для ус-
коренно-
го
пригото
вления
96 2 - 0,45 32
Вспо-
мога-
тельная
(малая)
70 1 - 0,33 28
G20 (2H)
13 мбар
Сверх-
бы-
страя
(боль-
шая)
147 3 - 1,4 56
РУССКИЙ 26
Тип газа
Тип го-
релки
Форсун-
ки 1/100
мм
Номи-
нальная
мощ-
ность,
кВт
Номи-
наль-
ный
расход,
г/ч
Понижен-
ная мощ-
ность, кВт
обводной
клапан
1/100 мм
Повы-
шенной
мощно-
сти
120 1,9 - 0,75 42
Для ус-
коренно-
го
пригото
вления
105 1,4 - 0,45 32
Вспо-
мога-
тельная
(малая)
80 0,9 - 0,33 28
G30/G31
(3B/P)
30/30 мбар
Сверх-
бы-
страя
(боль-
шая)
98 4 291 1,4 56
Повы-
шенной
мощно-
сти
86 2,8 204 0,75 42
Для ус-
коренно-
го
пригото
вления
71 2 145 0,45 32
Вспо-
мога-
тельная
(малая)
50 1 73 0,33 28
Табличка с техническими данными
000-000-00
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
PNC. 000000000 TYPE 00000000-0/00
G00 00 mbar = 00 kW
G00 00 mbar = 00 g/h
230 V
~
50 Hz
ZO 0694
РУССКИЙ 27
На иллюстрации показана табличка с
техническими данными прибора (без
серийного номера, который генерирует-
ся динамически во время производ-
ственного процесса). Табличка нахо-
дится на внутренней поверхности кор-
пуса.
Уважаемый покупатель! Пожалуйста,
приклейте здесь наклейку, которая на-
ходится в специальном полиэтилено-
вом пакете внутри упаковки варочной
панели. Это поможет быстрее оказать
Вам помощь, точно
определив тип ва-
рочной панели, если в этом возникнет
необходимость в будущем. Благодарим
вас за помощь!
Установка
ВНИМАНИЕ! Работы по установке,
подключению или ремонту данного
устройства должен производить
компетентный в соответствующих
стандартах газоснабжения специалист.
Следует использовать только детали,
поставленные в комплекте с изделием.
Используйте только запасные части от
производителя прибора.
Изготовитель не несет никакой ответ-
ственности за травмы людей или жи-
вотных или материальный ущерб, явив-
шиеся результатом несоблюдения
сле-
дующих требований.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
установкой прочтите инструкции по
монтажу.
ВНИМАНИЕ! Процесс установки
должен выполняться в
соответствии с законами,
распоряжениями, директивами и
стандартами (правилами
электробезопасности, правилами и
порядком утилизации и т. д.),
действующими в стране, на территории
которой эксплуатируется прибор.
Перед выполнением установки
убедитесь, что параметры местной
газораспределительной сети (тип и да-
вление газа) совместимы с настройка-
ми прибора.
Параметры настройки данного при-
бора указаны на табличке с техни-
ческими данными (см. раздел "Техниче-
ские данные").
ВНИМАНИЕ! Прибор должен быть
заземлен!
ВНИМАНИЕ! Опасность поражения
электрическим током.
Разъем для подключения электропи-
тания
находится под напряжением.
Обесточьте его.
Неплотные и неправильно выполнен-
ные разъемные соединения могут
вызвать перегрев разъема.
Правильно выполняйте клеммные
соединения.
Сетевой шнур не должен быть туго
натянут.
РУССКИЙ 28
ВАЖНО! Соблюдайте минимально
допустимое расстояние до соседних
приборов и мебели, а также других
объектов согласно "Инструкции по
установке".
Если под варочной панелью не стоит
духовой шкаф, вставьте разделитель-
ную панель, отступив не менее 20 мм
от нижнего края варочной панели.
Поверхности срезов в столешнице не-
обходимо предохранять от влаги соот-
ветствующим уплотнителем, который
поставляется вместе
с прибором.
Уплотнитель должен соединить прибор
со столешницей так, чтобы не остава-
лось никаких зазоров. Пространство
между прибором и столешницей нельзя
заполнять силиконовой герметизирую-
щей массой. Не устанавливайте прибор
возле дверей и под окнами, так как при
открывании дверей и окон горячая по-
суда может опрокидываться с подстав-
ки.
Подключение к газовой магистрали
ВНИМАНИЕ! Установка прибора
должна осуществляться только
квалифицированным персоналом!
ВНИМАНИЕ! Данный прибор не
соединяется с вытяжным
устройством.
Установку следует выполнять в соот-
ветствии с действующими местными
нормами.
Подключение варочной панели к газо-
вой магистрали или газовому баллону
следует выполнять посредством жест-
кой медной или стальной трубы с ис-
пользованием соединительных дета-
лей, соответствующих требованиям
местных норм, или посредством шлан-
га со сплошным армированием из не-
ржавеющей стали.
В случае обнаружения каких-либо
отклонений не ремонтируйте трубу,
а обратитесь в сервисный центр (см.
главу "Техническое обслуживание").
Подключение должно быть выполнено
правильно, с надежным креплением на
соединительном патрубке варочной па-
нели. В противном случае может произ-
ойти утечка газа.
ВНИМАНИЕ! По завершении
установки убедитесь, что трубные
соединения абсолютно герметичны.
Используйте для этого
мыльный
раствор, никогда не используйте огонь.
Электрическое подключение
Прежде чем подключать прибор к элек-
тросети, проверьте, соответствует ли
номинальное напряжение, указанное на
табличке с техническими данными, на-
пряжению подаваемого тока. Также
проверьте номинальную мощность при-
бора и используйте кабель подходяще-
го для этой мощности сечения (см. раз-
дел "Технические данные").
Табличка с техническими
данными рас-
положена на нижней части корпуса ва-
рочной панели.
Прибор поставляется с сетевым шну-
ром. Его следует оборудовать вилкой,
выдерживающей нагрузку, указанную
на табличке с техническими данными
(см. раздел "Технические данные").
Вилку следует вставлять в соответ-
ствующую розетку. При неразъемном
подключении прибора к сети необходи-
мо установить между ними двухполюс-
ный размыкатель с расстоянием между
разомкнутыми контактами не менее 3
мм. Тип двухполюсного размыкателя
должен соответствовать требуемой на-
грузке по действующим правилам.
РУССКИЙ 29
Сетевой шнур должен быть размещен
таким образом, чтобы никакая его часть
не могла бы нагреться до температуры
90 °C. Синий нейтральный провод дол-
жен быть подсоединен к контакту
клеммной колодки с меткой "N". Корич-
невый (или черный) фазовый провод
(подключен к контакту клеммной колод-
ки с меткой "L") всегда должен соеди-
няться с фазой сети.
Замена
сетевого шнура.
ВНИМАНИЕ! Замена сетевого
шнура должна производиться
исключительно специалистами
сервисного центра или лицами,
имеющими аналогичную
сертификацию, в соответствии с
действующими нормами и правилами.
Если необходимо заменить сетевой
шнур, используйте только специальный
кабель типа H05V2V2-F T90. Сечение
проводов должно соответствовать на-
пряжению и рабочей температуре.
Желто-зеленый провод заземления
должен быть примерно на 2 см длиннее
коричневого (или
черного) провода,
идущего на фазу.
Переоборудование на другой тип
газа
Эта модель предназначена для ра-
боты на природном газе, но может
быть переоборудована для работы на
бутане или пропане при условии ис-
пользования соответствующих форсу-
нок. Форсунки, не поставляемые с при-
бором, следует заказать в сервисном
центре (см. раздел "Техническое обслу-
живание").
Данные
о замене форсунок см. в Главе
«Технические данные».
ВНИМАНИЕ! Переоборудование
или замену прибора разрешается
выполнять только
квалифицированному установщику.
Для замены форсунок:
1. Снимите подставку для посуды.
2. Снимите крышку и рассекатель го-
релки.
3. С помощью торцевого ключа 7 от-
крутите и снимите форсунки, заме-
ните их теми, которые соответ-
ствуют применяемому типу газа.
4. Установите все детали на место,
выполнив вышеописанные дей-
ствия в обратном порядке.
ВАЖНО! Прежде чем изолировать
прибор, замените идентификационную
наклейку (
размещенную вблизи трубы
подачи газа) той, которая
соответствует новому типу
используемого газа. Если прибор уже
изолирован, пожалуйста, наклейте ее в
инструкции по эксплуатации после
главы "Технические данные" рядом с
рисунком таблички с техническими
данными.
Эта наклейка находится в пакете в
комплекте с прибором.
Если давление подачи газа отли-
чается от требуемого значения или
неустойчиво, следует установить
под-
ходящий редуктор, который не поставл-
яется с этим изделием и должен зака-
зываться отдельно в сервисном центре
(см. раздел "Техническое обслужива-
ние"). Редуктор следует устанавливать
на трубу подачи газа в соответствии с
действующими правилами.
Табличка с техническими данными рас-
положена на нижней части корпуса ва-
рочной панели.
Регулировка уровня пламени
Когда
варочная панель будет полно-
стью установлена, необходимо прове-
рить настройку минимального пламени.
1. Поверните газовый кран в макси-
мальное положение и зажгите го-
релку.
РУССКИЙ 30
2. Поверните газовый кран в положе-
ние минимального пламени, а за-
тем несколько раз поверните ручку
управления из минимального в мак-
симальное положение. Если пламя
неустойчиво или гаснет, выполните
дальнейшие действия.
3. Еще раз зажгите горелку и устано-
вите минимальное пламя.
4. Снимите ручку управления.
5. Выполните регулировку с помощью
отвертки с тонким наконечником,
поворачивая
регулировочный винт
до тех пор, пока пламя не станет
устойчивым и не будет гаснуть при
повороте ручки из минимального в
максимальное положение и наобо-
рот (см. следующий рисунок).
6. Повторите эту процедуру для всех
горелок.
7. Установите ручку на место.
ВНИМАНИЕ! Если прибор
подключен к сжиженному газу
(пропан G31 или бутан G30),
регулировочный винт следует затянуть
максимально плотно.
IKEA of Sweden AB
SE-34381 Älmhult
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и
электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами
. За более
подробной информацией об
утилизации этого изделия просьба
обращаться к местным властям, в
службу по вывозу и утилизации отходов
или в магазин, в котором Вы приобрели
изделие.
Упаковочные материалы
Материалы, помеченные символом
подлежат вторичной переработке. По-
мещайте упаковку в специальные му-
сорные контейнеры для обеспечения
ее вторичной переработки.
Перед утилизацией устройства
ВНИМАНИЕ! В случае утилизации
устройства выполните следующие
действия:
Извлеките вилку шнура питания из
розетки.
Разрежьте и утилизируйте шнур пи-
тания.
РУССКИЙ 31
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии ИКЕА
Гарантийный срок на бытовую технику
IKEA составляет пять (5) лет. Гарантия
начинает действовать в день покупки.
Исключение составляют товары серии
LAGAN/ЛАГАН, на них гарантия соста-
вляет два (2) года. Пожалуйста, сохра-
няйте чек как подтверждение факта и
даты покупки.
На какую бытовую технику не
распространяется данная гарантия?
Данная гарантия не распространяется
на
бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а
также технику, приобретенную в мага-
зине ИКЕА до 1 августа 2007 годана
них распространяется двухлетняя га-
рантия (2 года).
Кем выполняется техобслуживание?
Техобслуживание выполняется сервис-
ным центром, авторизованным компа-
нией IKEA.
Что покрывает данная гарантия?
Данная гарантия покрывает неисправ-
ности изделия, обусловленные дефек-
тами конструкции или материалов, про-
явившимися после его
покупки в мага-
зине ИКЕА. Данная гарантия относится
только к случаям бытового использова-
ния изделия. Все исключения указаны в
пункте «Что не покрывает данная га-
рантия?». В рамках гарантии предус-
матривается возмещение затрат, свя-
занных с устранением неисправностей,
например затраты на ремонт, запасные
части, выполнение работ и дорожные
расходыпри условии, что
доступ к
технике в целях ремонта не затруднен
и не вызывает существенных расходов
и что неисправность вызвана дефекта-
ми конструкции или материалов, покры-
ваемыми гарантией. При данных усло-
виях применимы нормы ЕС ( 99/44/
EG) и соответствующие местные пра-
вила и предписания. Замененные зап-
части переходят в собственность ком-
пании ИКЕА.
Что ИКЕА делает
, чтобы устранить
неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная
компанией ИКЕА, изучит изделие и ре-
шит, покрывается ли случай данной га-
рантией. Если будет решено, что изде-
лие попадает под действие гарантии,
то сервисная служба ИКЕА или ее авто-
ризованный партнер произведет либо
ремонт неисправного изделия, либо его
замену таким же или аналогичным.
Что не
покрывает данная гарантия?
Естественный износ;
Умышленные повреждения или по-
вреждения вследствие небрежного
обращения, обусловленные невнима-
тельностью, несоблюдением инструк-
ций по эксплуатации, неправильной
установкой или подключением к элек-
трической сети с напряжением, не со-
ответствующим техническим требо-
ваниям прибора; повреждения, вы-
званные химическими или электрохи-
мическими реакциями; повреждения,
обусловленные ржавчиной, корро-
зией
или воздействием воды, в том
числе, но не ограничиваясь этим, по-
вреждения, вызванные повышенной
жесткостью воды, подаваемой в сети
водоснабжения; повреждения, вы-
званные аномальными условиями ок-
ружающей среды;
Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
Повреждения нефункциональных и
декоративных деталей, не влияющих
на нормальную работу устройства, в
том числе любые
царапины или воз-
можное различие в цвете.
Случайные повреждения, вызванные
присутствием инородных предметов
и/или веществ, а также чисткой или
устранением засоров в фильтрах, си-
стемах слива или дозаторах моющих
средств.
РУССКИЙ 32
Повреждения следующих деталей:
стеклокерамики, аксессуаров, корзин
для посуды и столовых приборов, по-
дающих и сливных труб, уплотните-
лей, ламп и плафонов для ламп, эк-
ранов, ручек, корпуса и частей корпу-
са (эти детали попадают под дей-
ствие гарантии, только если сервис-
ный центр представит заключение,
что причиной повреждений был про-
изводственный
брак).
Случаев, если дефекты не были об-
наружены специалистом во время ви-
зита.
На ремонт, выполненный неуполно-
моченными обслуживающими орга-
низациями либо неавторизованными
сервис-партнерами, а так же с ис-
пользованием неоригинальных за-
пасных частей.
На ремонт вследствие неправильной
установки.
На повреждения, возникшие при не-
бытовом использовании товара, на-
пример использующиеся в профес-
сиональных целях или иных целях,
связанных с предпринимательской
деятельностью.
Повреждения, возникшие при пере-
возке товара. Если покупатель само-
стоятельно осуществляет транспор-
тировку товара домой или по другому
адресу, ИКЕА не несет ответственно-
сти за повреждения, возникшие при
перевозке. Тем не менее, если услуга
доставки была заказана покупателем
в ИКЕА
, все повреждения, возникшие
при перевозке товара, покрывается
данной гарантией.
Условия выполнения установки быто-
вой техники ИКЕА, за исключением
случаев, когда необходимость уста-
новки вызвана ремонтом или заме-
ной неисправных частей. При покупке
бытовой техники в ИКЕА услуга пер-
воначальной установки не включена
в стоимость товара. Если уполномо-
ченные ИКЕА обслуживающие орга-
низации
или авторизированные сер-
вис-партнеры осуществляют ремонт
или замену бытового прибора в соот-
ветствии с условиями данной гаран-
тии, уполномоченные обслуживаю-
щие организации или авторизирован-
ные сервис-партнеры обязуются при
необходимости выполнить повторную
установку отремонтированного быто-
вого прибора или бытового прибора,
заменяющего неисправный.
Данные ограничения не распространя-
ются, если установка была произведе-
на квалифицированным специалистом,
с использованием оригинальных запас-
ных частей для адаптации бытовой тех-
ники к требованиям технической безо-
пасности другой страны ЕС.
Применимость законодательства
конкретной страны
Гарантия, предоставляемая ИКЕА, пол-
ностью покрывает или даже превышает
все требования местного законодатель-
ства, которые могут отличаться в раз-
ных странах.
Зона действия
Если изделие было куплено
в одной
стране ЕС и перевезено в другую стра-
ну ЕС, гарантийное обслуживание бу-
дет производиться на условиях, дей-
ствующих во второй стране. Обяза-
тельства по гарантийному обслужива-
нию остаются в силе только, если:
сам прибор и его установка соответ-
ствуют техническим требованиям
страны, в которой подана заявка на
гарантийное обслуживание;
РУССКИЙ 33
сам прибор и его установка соответ-
ствуют инструкциям по сборке и по-
ложениям руководства пользователя
Сервисный центр, авторизованный
ИКЕА
Вы можете обращаться к поставщикам
гарантийных услуг ИКЕА по следующим
вопросам:
1. Гарантийный ремонт;
2. Рекомендации и техническая кон-
сультация по установке техники, ку-
пленной в магазине ИКЕА, в кухон-
ную мебель ИКЕА;
Сервисный центр
не сможет давать
рекомендации по следующим во-
просам:
вопросы по установке кухонной
мебели ИКЕА
подсоеденение к электрической
сети, если бытовая техника не
имеет вилки и кабеля; подключе-
ние к водопроводным и газовым
коммуникациям. Эти виды работ
должны выполняться авторизо-
ванным специалистом
3. За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в
магазине ИКЕА.
Для получения
оптимального результа-
та просим вас тщательно изучить со-
проводительные документы и инструк-
цию по эксплуатации перед обраще-
нием в сервисный центр.
Как связаться с нами, если вам
нужна наша помощь
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком
сервисных центров, авторизированных
ИКЕА, который представлен на послед-
ней странице этой инструкции
ВАЖНО! Для ускорения обслуживания
просим вас называть артикул изделия
(12-значный сервисный код и 8-значный
код изделия), указанный в данном
буклете при обращении в сервисные
центры.
ВАЖНО! ОБЯЗАТЕЛЬНО
СОХРАНЯЙТЕ ЧЕК!
Чек является подтверждением покупки,
его необходимо предъявлять при обра
-
щении за гарантийным обслуживанием.
Нужна дополнительная помощь?
По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслужива-
ния, обращайтесь в отдел обслужива-
ния покупателей ближайшего магазина
ИКЕА. Пожалуйста, тщательно изучите
сопроводительные документы перед
обращением.
РУССКИЙ 34
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 00359 888 16 40 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*)
* aus dem Festnetzder DTAG;
Mobilfunkpreise abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 600 5203
Lankapuhelinverkosta
0,0835€/puhelu+0,032€/min
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
49
/