1 2 3 4 5 6 7 8
PT
NL
EL
Fig. 1
Fig. 2
ADVERTÊNCIAS
IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
USAR O APARELHO
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é neces-
sário tomar as devidas precauções, entre
as quais:
Certifique-se de que a voltagem eléc-1.
trica do aparelho corresponde à volta-
gem da sua rede eléctrica.
Não deixe o aparelho sem vigilância 2.
quando ligado à rede eléctrica; desli-
gue-o sempre após o uso.
Não colocar o aparelho sobre ou perto 3.
de fontes de calor.
Durante a utilização, posicionar o apa-4.
relho sobre uma superfície horizontal
e estável.
Não deixe o aparelho exposto aos 5.
agentes atmosféricos (chuva, sol,
etc.).
Preste atenção para que o cabo eléc-6.
trico não entre em contacto com super-
fícies quentes.
Este aparelho só pode ser usado por 7.
adultos ou crianças a partir de 8 anos;
as pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e sem conhecimento
do aparelho ou que não tenham rece-
bido as instruções de utilização neces-
sárias devem ser vigiadas por uma
pessoa responsável pela sua seguran-
ça ou serem instruídas sobre o modo
de utilizar o aparelho em segurança e
sobre os riscos relativos à utilização do
mesmo. Não deixe as crianças brinca-
rem com o aparelho. As operações de
limpeza e de manutenção não podem
ser efetuadas por crianças com menos
de 8 anos e em todo caso sob a super-
visão de um adulto.
Mantenha o aparelho e o cabo de ali-8.
mentação longe do alcance das crian-
ças com menos de 8 anos.
Nunca passe o corpo do aparelho, a 9.
ficha e o cabo eléctrico por água ou
outros líquidos, use um pano húmido
para a limpeza destas partes.
Mesmo com o aparelho desligado, reti-10.
re a ficha da tomada eléctrica antes de
montar ou desmontar os componentes
para efectuar a limpeza.
Assegure-se de estar sempre com 11.
as mãos bem secas antes de utilizar
o aparelho, regular os interruptores e
antes de ligar a ficha na tomada e efec-
tuar as ligações de alimentação.
Para desligar a ficha, segurá-la direc-12.
tamente e retirá-la da tomada na pare-
de. Nunca a desligar puxando-a pelo
cabo.
Não utilize o aparelho se o cabo elé-13.
trico ou a ficha estiverem danificados
ou se o aparelho apresentar algum
defeito; todas as reparações, incluindo
a substituição do cabo de alimentação,
devem ser feitas somente pelo serviço
de assistência da Ariete ou por téc-
nicos por ela autorizados, de modo a
prevenir qualquer risco.
No caso de utilizar uma extensão elétri-14.
ca, verifique se é adequada à potência
do aparelho de modo a evitar perigos
para o operador e para a segurança
do ambiente onde se opera. A utiliza-
ção de extensões inadequadas podem
provocar anomalias de funcionamento.
Não deixe o cabo pendurado, poderia 15.
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
VÓÓR HET GEBRUIK DEZE
AANWIJZINGEN LEZEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten
moeten altijd de juiste voorzorgsmaatrege-
len worden genomen, waaronder:
Controleer of het elektrische voltage 1.
van het apparaat overeenkomt aan het
voltage van uw elektriciteitsnet.
Laat het apparaat niet onbeheerd ach-2.
ter als het aan het elektriciteitsnet is
verbonden; na gebruik de stekker uit
het stopcontact halen.
Zet het apparaat niet op of in de buurt 3.
van warmtebronnen.
Zet het apparaat tijdens het gebruik op 4.
een horizontaal en stabiel vlak.
Stel het apparaat niet bloot aan weers-5.
omstandigheden (regen, zon enz.).
Pas op dat de elektriciteitskabel niet 6.
in contact komt met de warme opper-
vlaktes.
Dit aparaat kan gebruikt worden door 7.
kinderen van 8 jaar of ouder; personen
met beperkte lichamelijke, sensoriele of
mentale capaciteiten of personen zon-
der ervaring of kennis van het apparaat
of die de aanwijzingen van het gebruik
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ
ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλλη-
λες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων:
Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της 1.
συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του
ηλεκτρικού σας δικτύου.
Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή 2.
όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό
δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από
κάθε χρήση.
Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή 3.
επάνω σε πηγές θερμότητας.
Μην ρίχνετε νερό στις οπές αερισμού 4.
της συσκευής.
Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμέ-5.
νη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες
(βροχή, ήλιο κλπ).
Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην 6.
έλθει σε επαφή με θερμές επιφάνειες.
Αυτη η συσκευη μπορει να χρησιμο-7.
ποιηθει απο παιδια ηλικιας ισης ή
μεγαλυτερης των 8 ετων. Ατομα με μει-
ωμενες φυσικες, αισθητηριες ή νοητι-
κες ικανοτητες ή που δεν εχουν εμπει-
ρια και γνωση της συσκευης ή που δεν
τους εχουν δοθει οδηγιες σχετικα με τη
χρηση της, θα πρεπει να επιβλεπονται
απο ενα προσωπο υπευθυνο για την
ασφαλεια τους, ή θα πρεπει πρωτα
να ενημερωθουν καταλληλα πως να
χρησιμοποιησουν αυτη τη συσκευη σε
συνθηκες ασφαλειας και με επιγνωση
των κινδυνων που συνδεονται με τη
χρηση της. Απαγορευεται στα μικρα
παιδια να παιζουν με τη συσκευη. Οι
διαδικασιες καθαρισμου και συντηρη-
σης δεν μπορουν να πραγματοποιου-
νται απο απο παιδια που δεν εχουν
ηλικια μεγαλυτερη των 8 ετων και, σε
καθε περιπτωση, υπο την επιβλεψη
ενος ενηλικα.
Κρατατε τη συσκευη και το καλωδιο 8.
της μακρυα απο την προσβαση παι-
διων ηλικιας μικροτερης των 8 ετων.
Μη βυθιζετε ποτε το σωμα του προ-9.
ϊοντος, το ρευματοληπτη και το ηλε-
ser fonte de perigo para as crianças.
Para não comprometer a segurança do 16.
aparelho, utilize exclusivamente peças
e acessórios originais ou aprovados
pelo fabricante.
Eventuais modificações deste produto 17.
não expressamente autorizadas pelo
fabricante podem comportar a perda
da segurança e da garantia do seu uso
pelo utilizador.
Caso se decida a descartar como lixo 18.
este aparelho, recomendamos que o
deixe inoperante, cortando o cabo de
alimentação. Recomendamos também
que deixe inócuas as partes do apare-
lho que possam representar um peri-
go, especialmente para as crianças,
que podem utilizar o aparelho como
um brinquedo.
Os elementos da embalagem não devem 19.
ser deixados ao alcance de crianças pois
são potenciais fontes de perigo.
Durante a utilização, manuseie o apa-20.
relho com cuidado e não toque nas
placas quentes.
21. ATENÇÃO: Superfície quente.
Manuseie o aparelho com cuidado 22.
a fim de evitar ferimentos ou outros
danos.
Utilize o aparelho longe de líquidos 23.
inflamáveis; não encoste o aparelho
em paredes ou partes de plástico não
resistentes ao calor.
Limpe o aparelho apenas com um 24.
pano húmido e só depois de o ter des-
ligado da tomada e com o aparelho já
completamente frio.
Após a utilização, guarde o aparelho 25.
somente quando estiver completamen-
te frio.
Para o funcionamento do aparelho 26.
não é permitida a utilização de tem-
porizadores externos ou comandos à
distância separados.
27. Para a correta eliminação do pro-
duto, nos termos da Diretiva Europeia
2009/96/CE, leia o folheto em anexo.
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (Fig. 1)
A Led de cozedura pronta
B Led de ligação
C Manípulo de ligação / regulação da temperatura
D Placa antiaderente
E Espátula
F Acessório para estender a massa
Este aparelho foi concebido SOMENTE PARA UTILILIZAÇÃO
DOMÉSTICA e não deve ser utilizado para fins comerciais ou
industriais.
Este aparelho está em conformidade com a diretiva 2006/95/
EC e EMC 2004/108/EC e com o regulamento (EC) N.º
1935/2004 de 27/10/2004 sobre os materiais em contato com
os alimentos.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO APARELHO
O aparelho pode emitir um ligeiro fumo na primeira vez que
é utilizado: o que não é um defeito e o fumo para passados
alguns minutos.
Por ocasião da primeira utilização, unte as placas de cozedura
do aparelho com óleo ou manteiga. Não é necessário repetir
estas operações posteriormente.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
- Antes da utilização do aparelho, prepare a massa e verta-a
em um recipiente.
- Ligue a ficha à tomada. O led de ligação (B) acende-se.
- Rode o manípulo (C) para a temperatura desejada. O led (A)
acende-se para indicar que o aparelho está a aquecer.
- Quando o aparelho terá atingido a temperatura programada,
estará pronto para ser utilizado e o led (A) apaga-se.
Nota: O led (A) voltará a acender-se quando a temperatura
necessária para a cozedura baixar.
- Verta na placa (D) a massa preparada previamente e, utili-
zando o acessório (F), estenda-a perfeitamente de modo a
cobrir toda a superfície.
Preste atenção para não exagerar na dose de modo a evitar
que a massa saia da placa.
Nota: Para obter um melhor resultado, verta uma pequena
quantidade de óleo na placa. Isto ajudará a remover os crepes
quando cozidos.
- Quando a massa começar a engrossar, vire o crepe utilizan-
do a espátula (E).
- Quando cozido dos dois lados, retire o crepe com a espátula
(E). Depois continue, no caso, a cozer mais crepes, repe-
tindo as operações descritas, senão desligue o aparelho
rodando o manípulo (C) para a posição “0” e desligue a ficha
da tomada de corrente.
ATENÇÃO:
Não toque na placa quente a fim de evitar queimaduras.
Não use objetos pontiagudos (ex.: faca) para evitar danos
nas placas.
Não corte os crepes diretamente na placa. Utilize somente
utensílios de plástico ou de madeira resistentes ao calor
para evitar riscar o revestimento antiaderente.
LIMPEZA
ATENÇÃO: Limpe o aparelho somente com um pano húmi-
do depois de ter desligado a ficha da tomada e quando o
aparelho já estiver frio.
Não use detergentes e/ou abrasivos para a limpeza da
placa.
- Para a limpeza da placa, use somente um pano húmido.
- Arrume o aparelho e enrole o cabo no alojamento apropria-
do (Fig. 2).
RECEITAS
MASSA BÁSICA DE CREPES
110 g de farinha
30 g de manteiga derretida
2 ovos batidos
250 ml de leite gordo
1 pitada de sal
Para fazer crepes doces, junte 25 g de açúcar
Coloque numa taça a farinha, o sal e a manteiga (e, no caso,
o açúcar).
Misture bem tudo com um batedor de claras.
Adicione os ovos e mexa até a massa ficar homogénea.
Junte o leite «em fio» e mexa bem tudo.
BLINIS COM NATA ÁCIDA E SALMÃO/CAVIAR
95 g de farinha 00
95 g de farinha de trigo sarraceno
8 g de levedura de cerveja
24 g de açúcar
320 ml de leite
2 ovos
50 g de manteiga
Nata ácida, salmão fumado, caviar
Misture as duas farinhas com a levedura desfeita, o açúcar
e o sal. Aqueça o leite com a manteiga e junte às farinhas.
Adicione os ovos e misture tudo até obter uma massa lisa.
Deixe repousar durante uma hora em lugar morno para
levedar.
Decorrido este tempo, aqueça a placa e, quando estiver quen-
te, verta umas duas colheres de massa. Coza de um lado e do
outro. Decore cada blini com uma colher de nata ácida, caviar
ou salmão fumado.
PANQUECAS
150 g de farinha 00
10 g de açúcar
Uma pitada de sal
1/2 colherzinha de fermento para bolos
1/4 de colherzinha de bicarbonato de sódio
220 g de iogurte
1 ovo
40 g de manteiga derretida
Misture a farinha, o açúcar, o sal, o fermento e o bicarbonato.
À parte, misture o iogurte com o ovo e a manteiga derretida.
Una as duas misturas e mexa devagar.
Aqueça a placa e, quando aquecida, verta duas colheres de
colheres cheias de massa. Coza de um lado e do outro. Sirva
com calda de chocolate, marmelada, mel ou xarope de ácer
(bordo).
niet hebben gekregen moeten onder
toezicht blijven van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid
of moeten eerst goed opgeleid worden
voor het veilige gebruik van het product
en de gevaren bij het gebruik hiervan.
Het is verboden dat kinederen met het
apparaat gaan spelen. Het reinigen
en de onderhoudswerkzaamheden
mogen niet uitgevoerd worden door
kinderen die jonger zijn dan 8 jaar en
in ieder gaval alleen onder toezicht van
volwassenen.
Houdt het apparaat en het snoer uit de 8.
buurt van kinderen onder 8 jaar.
De basis van het apparaat, de stekker 9.
het elektriciteitssnoer nooit onder water
of andere vloeistoffen zetten, gebruik
een vochtige doek om ze te reinigen.
Ook als het apparaat niet in wer-10.
king staat moet de stekker uit het
stopcontact worden getrokken voordat
de onderdelen worden verwijderd of
gemonteerd of voordat het apparaat
wordt gereinigd.
Droog altijd goed de handen af voordat 11.
de schakelaars op het apparaat wor-
den gebruikt of geregeld en voordat de
stekker of de elektrische verbindingen
worden aangeraakt.
Om de stekker uit het stopcontact te 12.
halen, pak de stekker vast en trek hem
uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit
trekken door aan het snoer te trekken.
Gebruik het apparaat niet als het elek-13.
triciteitsnoer of de stekker beschadigt
zijn of als het apparaat defect is; alle
reparaties, ook het vervangen van het
elektriciteitsnoer mogen alleen uitge-
voerd worden door een assistentie-
centrum Ariete of door geautoriseerd
technisch personeel Ariete om alle
risico’s te vermijden.
Als er verlengsnoeren worden gebruikt 14.
moeten ze geschikt zijn om gebruikt
te worden met het vermogen van het
apparaat om gevaren voor de gebrui-
ker te voorkomen en voor de veiligheid
van de ruimte waarin het apparaat
wordt gebruikt. De verlengsnoeren die
niet geschikt zijn kunnen werkingstorin-
gen veroorzaken.
Laat het snoer nooit loshangen daar 15.
waar kinderen het vast kunnen pak-
ken.
Voor een veilig gebruilk van het appa-16.
raat, gebruik alleen originele vervan-
gingsonderdelen en accessoires die
door de fabrikant zijn goedgekeurt.
Eventuele veranderingen van dit pro-17.
duct, die niet nadrukkelijk door de pro-
ducent zijn goedgekeurd, kunnen de
veiligheid van de gebruiker in gevaar
brengen, tevens vervalt de gebruiks-
garantie.
Wanneer men het apparaat als afval 18.
wil verwerken moet het onbruikbaar
gemaakt worden door de voedingska-
bel er af te knippen. Bovendien wordt
het aanbevolen om alle gevaarlijke
onderdelen van het apparaat te ver-
wijderen, vooral voor kinderen die het
apparaat kunnen gaan gebruiken als
speelgoed.
Houdt de verpakkingselementen bui-19.
ten bereik van kinderen omdat ze een
gevarenbron kunnen zijn.
Het apparaat voorzichtig gebruikt wor-20.
den zonder de warme platen aan te
raken.
21. LET OP: warm oppervlakte.
Behandel het apparaat voorzichtig om 22.
ongelukken en schade te voorkomen
aan handen of andere voorwerpen.
Gebruik het apparaat uit de buurt van 23.
ontvlambare vloeistoffen; zet het niet
tegen wanden of plastic voorwerpen
aan die niet tegen warmte bestendig
zijn.
Reinig het apparaat alleen met een 24.
vochtige doeg nadat de stekker uit het
stopcontact is gehaald en nadat het
apparaat helemaal is afgekoeld.
Na het gebruik berg het apparaat pas 25.
op nadat het helemaal is afgekoeld.
Voor de werking van het apparaat is 26.
het niet toegestaan om een externe
timer te gebruiken of afzonderlijke
afstandbedieningen.
27. Voor het correct vernietigen van het
apparaat volgens de Europese Richtlijn
2009/96/CE lees het speciale blaadje
dat bij het product wordt gelevert.
DEZE AANWIJZINGEN
BEWAREN
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
A Verklikker klaar met bakken
B Verklikker aanzetten
C Knop aanzetten/ temperatuur regelen
D Anti aanbakplaat
E Spatel
F Accessoire deeg uitleggen
Het apparaat is alleen ontworpen voor HUISHOUDELIJK
GEBUIK en is niet geschikt voor comercieel of industrieel
gebruik.
Dit apparaat is conforma an de richtlijn 2006/95/EG en EMC
2004/108/EG, en het reglement (EG) No. 1935/2004 van
27/10/2004 op materialen die in contact komen met etens-
waren.
EERSTE KEER GEBRUIKEN VAN HET
APPARAAT
Als het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt kan ere
en beetje rook uitkomen. Diti s geen defect en de rook stopt
na enkele minuten.
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt, vet
de bakplaten van het apparaat in met olie of boter. Deze hande-
ling hoeft vervolgens niet meer herhaald te worden.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
- Voordat Het apparaat wordt gebuikt maak het mengsel apart
klaar en giet het in een speciale kom.
- Steek de stekker in een stopcontact. De verklikker voor het
aanzetten (B) gaar branden.
- Draai de knop (C) op de gewenste temperatuur. De verklik-
ker (A) gaat branden en geeft aan dat het apparaat wordt
voorverwarmt.
- Als het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt is
het klaar voor het gebruik, de verklikker (A) gaat uit.
Opmerking: De verklikker (A) gaat weer aan als de tempera-
tuur, nodig voor het bakken, lager wordt.
- Giet het mengsel dat van te voren is klaargemaakt, op de
plaat (D) met het speciale accessoire (F), strijk het mengsel
uit zodat het heleo oppervlakte wordt bedekt.
Let op dat er niet te veel mengsel wordt gebruikt omdat het
hierdoor van de plaat kan aflopen.
Opmerking: Voor optimale resultaten, giet een beetje keuken-
olie op de bakplaat. Hierdoor wordt het eenvoudiger om de
crèpes te verwijderen van de bakplaat.
- Als het oppervlakte van de crepes niet meer vloeibaar is,
draai de crepe helemaal om met behulp van de spatel (E).
- Na het bakken, naar wens, verwijder de crepe met de spatel
(E). Vervolgens kan een euwe crepe gemaakt worden door
de vooraf beschreven handelingen te herhalen. Zo niet, zat
het apparaat uit door de knop (C) op de positie “0” te zetten
en de stekker uit het stopcontact te trekken.
LET OP:
De warme platen niet aanraken om verbrandingen te
voorkomen.
Geen scherpe voorwerpen gebruiken (bv. messen) om
beschadigen aan de platen te voorkomen.
Nooit de crèpes op de bakplaten snijden. Gebruik alleen
plasticen of houten keukengereedschappen gebruiken die
bestendig zijn tegen de warmte en die voorkomen dat de
anti-aanbaklaag wordt beschadigd .
REINIGEN
LET OP: Reinig het apparaat alleen met een vochtige doek
nadat de stekker uit het topcontact is getrokken en nadat
het apparaat helemaal is afgekoeld .
Geen reinigngsmiddelen en/ of schuurmiddelen gebrui-
ken voor het reinigen van de platen .
- Voor het reinigen van de plaat gebruik alleen een vochtige
doek.
- Berg het apparaat op door de speciale snoerwikkelaar te
gebruiken (Fig. 2).
RECEPTEN
MENGSEL VOOR CREPES
110 g meel
30 g gesmolten boter
2 opgeklopte eieren
250 ml volle melk
1 mespuntje zout
Als u zoete crepes wilt maken, voeg 25 g suiker toe
In een kom, meng het meel, het zout en de gesmolten boter (en
de suiker naar wens).
De ingredienten goed mengen met een garde.
Voeg de opgeklopte eieren toe en meng alles nogmaals totdat
alle klonten verdwijnen.
Voeg lanzaam de melk toe en meng alles totdat het mengsel
klaar is.
BLINIS MET ZURE ROOM EN ZALM/KAVIAAR
95 g meel 00
95 g boekweitmeel
8 g biergist
24 g suiker
320ml. melk
2 eieren
50 g boter
Zure room, gerookte zalm, kaviaar
Meng de twee soorten meel met het gebrokkelde kist, de
suiker en het zout. Verwarm de melk en de boter en voeg het
verkregen mengsel toe aan het meel. Voeg de eieren toe en
meng alles totdat een egaal mengsel wordt verkregen. Laat het
mengsel een uur rusten in een ruimte geschikt voor het rijzen.
Nadat deze tijd is verstreken, verwarm de plaat en als ze warm
is giet een paar lepels van het mengsel erop. Laat het aan één
kant bakken en draai ze vervolgens om. Garneer iedere blinis
met een lepeltje zure room, kaviaar of gerookte zalm.
PANNEKOEKEN
150 g meel 00
10 g suiker
Een mespuntje zout
1/2 lepeltje taartgist
1/4 een lepeltje sodium bicarbonaat
220 g joghurt
1 ei
40 g gesmolten boter
Meng het meel, de suiker, het zout, het biergist en her bicarbo-
naat. Apart meng de yoghurt met het ei en de gesmolten boter.
Breng de twee mensels samen en meng ze zachtjes.
Verwarm de plaat en alsze warm is giet twee volle lepels van
he mensel erop. Laat ze aan één kant bakken en draai ze ver-
volgens. Si Ze kunnen geserveert worden met chocoladesaus,
jam, honing of zuurstroop.
κτρικο καλωδιο σε νερο η΄ αλλα υγρα,
χρησιμοποιειτε ενα υγρο πανι για τον
καθαρισμο τους.
Ακομα και αν η συσκευη δεν βρισκε-10.
ται σε λειτουργια, αποσυνδεστε το
ρευματοληπτη απο την πριζα του ηλε-
κτρικου ρευματος πριν τοποθετησετε
η΄ αφαιρεσετε τα διαφορα μερη η΄ πριν
προχωρησετε στον καθαρισμο της.
Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι 11.
πάντα καλά στεγνά πριν χρησιμο-
ποιήσετε ή ρυθμίσετε τους διακόπτες
που βρίσκονται στη συσκευή ή πριν
αγγίξετε το ρευματολήπτη και τις συν-
δέσεις τροφοδοσίας.
Γιά την αποσύνδεση του ρευματολή-12.
πτη, κρατήστε τον καλά και αποσπά-
στε τον από την πρίζα τοίχου. Μην τον
αποσπάτε ποτέ τραβώντας τον από
το καλώδιο.
Μην χρησιμοποιειτε την συσκευη αν 13.
το ηλεκτρικο καλωδιο η ο ρευματολη-
πτης εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η
συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι
επισκευες, συμπεριλαμβανομενης της
αντικαταστασης του καλωδιου τροφο-
δοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε
ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο
Ariete η απο εξουσιοδοτημενους τεχνι-
κους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε
κινδυνος.
Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλε-14.
κτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει
να είναι κατάλληλες για την ισχύ της
συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυ-
νοι στο χειριστή και την ασφάλεια του
χώρου που δουλεύετε. Οι ακατάλλη-
λες προεκτάσεις μπορεί να προκαλέ-
σουν ανωμαλίες λειτουργίας.
Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο 15.
σε κάποιο μέρος που θα μπορούσε να
το πιάσει ένα παιδί.
Για να μην διακυβεύσετε την ασφάλεια 16.
της συσκευής, χρησιμοποιείτε μόνον
αυθεντικά ανταλλακτικά και εξαρτήμα-
τα, εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.
Πιθανές μετατροπές στο παρόν προ-17.
ϊόν που δεν έχουν κατηγορηματικά
εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευα-
στή, μπορεί να προκαλέσουν άρση
της ασφάλειας και της εγγύησης της
χρήσης της από τον χρήστη.
Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε 18.
ως απόρριμα την παρούσα συσκευή,
συνιστάται να την καταστήσετε αδρα-
νή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσί-
ας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε
αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής
που είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν
κίνδυνο, ειδικά γιά τα παιδιά που θα
μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν την
συσκευή στα παιγνίδια τους.
Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέ-19.
πει να τα αφήνετε σε μέρη προσιτά
στα παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές
πηγές κινδύνου.
Κατά τη χρήση πρέπει να χειρίζεστε 20.
πάντα τη συσκευή με φροντίδα και
χωρίς να αγγίζετε τις θερμές της πλά-
κες.
21. ΠΡΟΣΟΧΗ: Θερμή επιφάνεια.
Χειριστείτε με προσοχή τη συσκευή 22.
για να αποφύγετε ατυχήματα στα
χέρια και άλλα αντικείμενα.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μακριά 23.
από εύφλεκτα υγρά. Μην την πλησι-
άζετε σε πλαστικά μέρη ή τοίχους μη
ανθεκτικούς στη θερμοκρασία.
Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα 24.
υγρό πανί αφού αποσυνδέσετε το
ρευματολήπτη από την πρίζα του ρεύ-
ματος και αφού η συσκευή έχει κρυώ-
σει εντελώς.
Μετά τη χρήση φυλάξτε τη συσκευή 25.
μόνον όταν έχει κρυώσει εντελώς.
Για τη λειτουργία της συσκευής δεν 26.
επιτρέπεται η χρήση εξωτερικών χρο-
νοδιακοπτών ή χωριστών συστημά-
των τηλεχειρισμού.
27. Για τη σωστή απόσυρση του προ-
ϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2009/96/ΕΚ παρακαλείστε να
διαβάσετε το συνημμένο στο προϊόν
ειδικό φυλλάδιο.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ (Εικ. 1)
A Ενδεικτική λυχνία έτοιμης για ψήσιμο
B Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας
C Κουμπί λειτουργίας / ρύθμισης θερμοκρασίας
D Αντικολλητική πλάκα
E Σπάτουλα
F Εξάρτημα απλώματος χυλού
Η συσκευή έχει επινοηθεί για ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΟΙΚΙΑΚΗ
ΧΡΗΣΗ και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για επαγγελματική
ή βιομηχανική χρήση.
Η παρούσα συσκευή είναι σύμφωνη με την Οδηγία 2006/95/
A
B
C
D
E
F