ARIETE 621 Yogurella Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации йогуртницы Ariete. Она содержит подробные указания по использованию, рецепты разных видов йогурта и советы по уходу за устройством. Задавайте свои вопросы, и я с удовольствием вам помогу!
  • Какой тип молока лучше использовать для приготовления йогурта?
    Сколько времени занимает процесс приготовления йогурта?
    Что делать, если йогурт получился слишком жидким?
    Как долго можно хранить приготовленный йогурт?
1 2 3 4 5 6 7 8
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
PT
ADVERTÊNCIAS
IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O
APARELHO.
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as
devidas precauções, entre as quais:
Certifique-se de que a voltagem eléctrica do apare-1.
lho corresponde à voltagem da sua rede eléctrica.
Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado 2.
à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes 3.
de calor.
Durante a utilização, posicionar o aparelho sobre 4.
uma superfície horizontal e estável.
Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosfé-5.
ricos (chuva, sol, etc.).
Preste atenção para que o cabo eléctrico não entre 6.
em contacto com superfícies quentes.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas 7.
(inclusive crianças) com capacidades físicas, sen-
soriais e mentais reduzidas; por pessoas sem expe-
riência e conhecimento do aparelho, a não ser que
sejam vigiadas ou bem instrdas sobre a utilização
do aparelho por parte de uma pessoa responsável
pela sua segurança.
Assegure-se de que as crianças não brinquem com 8.
o aparelho.
Nunca passe o corpo do aparelho, a ficha e o cabo 9.
eléctrico por água ou outros líquidos, use um pano
húmido para a limpeza destas partes.
Mesmo com o aparelho desligado, retire a ficha da 10.
tomada eléctrica antes de montar ou desmontar os
componentes para efectuar a limpeza.
Assegure-se de estar sempre com as mãos bem 11.
secas antes de utilizar o aparelho, regular os
interruptores e antes de ligar a ficha na tomada e
efectuar as ligações de alimentação.
Para desligar a ficha, segurá-la directamente e 12.
retirá-la da tomada na parede. Nunca a desligar
puxando-a pelo cabo.
Não utilize o aparelho se o cabo elétrico ou a ficha 13.
estiverem danificados ou se o aparelho apresentar
algum defeito; todas as reparações, incluindo a
substituição do cabo de alimentação, devem ser
feitas somente pelo serviço de assistência da Ariete
ou por técnicos por ela autorizados, de modo a
prevenir qualquer risco.
No caso de utilizar uma extensão elétrica, verifique 14.
se é adequada à potência do aparelho de modo a
evitar perigos para o operador e para a segurança
do ambiente onde se opera. A utilização de exten-
sões inadequadas podem provocar anomalias de
funcionamento.
Não deixe o cabo pendurado, poderia ser fonte de 15.
perigo para as crianças.
Para não comprometer a segurança do aparelho, 16.
utilize exclusivamente peças e acessórios originais
ou aprovados pelo fabricante.
O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO 17.
DOMÉSTICO e não deve ser utilizado para fins
comerciais ou industriais.
Este aparelho está em conformidade com a diretiva 18.
2006/95/EC e EMC 2004/108/EC e com o regula-
mento (EC) N.º1935/2004 de 27/10/2004 sobre os
materiais em contacto comos alimentos.
Eventuais modificações deste produto não expres-19.
samente autorizadas pelo fabricante podem com-
portar a perda da segurança e da garantia do seu
uso pelo utilizador.
Caso se decida a descartar como lixo este apare-20.
lho, recomendamos que o deixe inoperante, cor-
tando o cabo de alimentação. Recomendamos
também que deixe inócuas as partes do aparelho
que possam representar um perigo, especialmente
para as crianças, que podem utilizar o aparelho
como um brinquedo.
Os elementos da embalagem o devem ser dei-21.
xados ao alcance de crianças pois são potenciais
fontes de perigo.
22. Para a correta eliminação do produto, nos
termos da Diretiva Europeia 2009/96/CE, leia o
folheto em anexo.
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
A Tampa
B Tampa do cesto
C Cesto
D Base
E Luz avisadora de funcionamento
O uso deste aparelho é muito simples e permite prepa-
rar cil e rapidamente mais de 1 kg de iogurte, denso,
cremoso e sempre fresco.
CONSELHOS ÚTEIS
Tipo de leite
É possível usar todos os tipos de leite, mas se optar
pelo leite fresco, deverá pasteuri-lo, isto é, aquecê-
lo até 70° - 80°C (não mais) de modo que os fermentos
do iogurte se desenvolvam sem sofrer a ação de outras
bactérias normalmente presentes no leite fresco.
É possível usar indiferentemente leite à temperatura
ambiente ou àquela do frigorífico.
O melhor e mais simples é usar leite UHT porque
vem pasteurizado.
O leite com maior teor de gordura (leite gordo) produzirá
um iogurte mais denso respeito ao leite mais magro
(meio-gordo ou magro).
NL
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
ÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN
LEZEN.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten
altijd de juiste voorzorgsmaatregelen worden geno-
men, waaronder:
Controleer of het elektrische voltage van het appa-1.
raat overeenkomt aan het voltage van uw elektrici-
teitsnet.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het 2.
aan het elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de
stekker uit het stopcontact halen.
Zet het apparaat niet op of in de buurt van warm-3.
tebronnen.
Zet het apparaat tijdens het gebruik op een horizon-4.
taal en stabiel vlak.
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandighe-5.
den (regen, zon enz.).
Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact komt 6.
met de warme oppervlaktes.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door per-7.
sonen (en kinderen) die over beperkte lichame-
lijke, sensoriele of mentale capaciteiten beschikken;
tevens mag het niet gebruikt worden door personen
die geen kennis en ervaring hebben met het gebruik
van dit apparaat tenzij ze bijgestaan worden, of
goed ingelicht worden, over het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Let op dat kinderen niet met het apparaat gaan 8.
spelen.
De basis van het apparaat, de stekker het elektri-9.
citeitssnoer nooit onder water of andere vloeistof-
fen zetten, gebruik een vochtige doek om ze te
reinigen.
Ook als het apparaat niet in werking staat moet de 10.
stekker uit het stopcontact worden getrokken voor-
dat de onderdelen worden verwijderd of gemonteerd
of voordat het apparaat wordt gereinigd.
Droog altijd goed de handen af voordat de schake-11.
laars op het apparaat worden gebruikt of geregeld
en voordat de stekker of de elektrische verbindingen
worden aangeraakt.
Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak 12.
de stekker vast en trek hem uit het stopcontact.
Nooit de stekker eruit trekken door aan het snoer
te trekken.
Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of 13.
de stekker beschadigt zijn of als het apparaat defect
is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektri-
citeitsnoer mogen alleen uitgevoerd worden door een
assistentiecentrum Ariete of door geautoriseerd tech-
nisch personeel Ariete om alle risico’s te vermijden.
Als er verlengsnoeren worden gebruikt moeten 14.
ze geschikt zijn om gebruikt te worden met het
vermogen van het apparaat om gevaren voor de
gebruiker te voorkomen en voor de veiligheid van
de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt. De
verlengsnoeren die niet geschikt zijn kunnen wer-
kingstoringen veroorzaken.
Laat het snoer nooit loshangen daar waar kinderen 15.
het vast kunnen pakken.
Voor een veilig gebruilk van het apparaat, gebruik 16.
alleen originele vervangingsonderdelen en acces-
soires die door de fabrikant zijn goedgekeurt.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι ανα-
γκαίο να λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλάξεις, μετα-
ξύ των οποίων:
Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής 1.
αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου.
Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι 2.
συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε
την μετά από κάθε χρήση.
Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή επάνω σε 3.
πηγές θερμότητας.
Μην ρίχνετε νερό στις οπές αερισμού της συσκευ-4.
ής.
Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε ατμο-5.
σφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιο κλπ).
Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην έλθει σε επαφή 6.
με θερμές επιφάνειες.
Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποι-7.
είται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παι-
διών) με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες. Από άτομα που δεν έχουν εμπειρία και
γνώση της συσκευής, εκτός κι αν επιβλέπονται
προσεκτικά ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη 8.
συσκευή.
Μη βυθιζετε ποτε το σωμα του προϊοντος, το ρευ-9.
ματοληπτη και το ηλεκτρικο καλωδιο σε νερο η΄
αλλα υγρα, χρησιμοποιειτε ενα υγρο πανι για τον
καθαρισμο τους.
Ακομα και αν η συσκευη δεν βρισκεται σε λειτουρ-10.
για, αποσυνδεστε το ρευματοληπτη απο την πριζα
του ηλεκτρικου ρευματος πριν τοποθετησετε η΄
αφαιρεσετε τα διαφορα μερη η΄ πριν προχωρησετε
στον καθαρισμο της.
Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι πάντα καλά στε-11.
γνά πριν χρησιμοποιήσετε ή ρυθμίσετε τους διακό-
πτες που βρίσκονται στη συσκευή ή πριν αγγίξετε
το ρευματολήπτη και τις συνδέσεις τροφοδοσίας.
Γιά την αποσύνδεση του ρευματολήπτη, κρατήστε 12.
τον καλά και αποσπάστε τον από την πρίζα τοίχου.
Μην τον αποσπάτε ποτέ τραβώντας τον από το
καλώδιο.
Μην χρησιμοποιειτε την συσκευη αν το ηλεκτρικο 13.
καλωδιο η ο ρευματοληπτης εχουν υποστει ζημια,
η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι
επισκευες, συμπεριλαμβανομενης της αντικατα-
στασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει να
γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο
κεντρο Ariete η απο εξουσιοδοτημενους τεχνικους
Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος.
Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προ-14.
εκτάσεων, αυτές πρέπει να είναι κατάλληλες για
την ισχύ της συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυ-
νοι στο χειριστή και την ασφάλεια του χώρου που
δουλεύετε. Οι ακατάλληλες προεκτάσεις μπορεί να
προκαλέσουν ανωμαλίες λειτουργίας.
Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο σε κάποιο 15.
μέρος που θα μπορούσε να το πιάσει ένα παιδί.
Για να μην διακυβεύσετε την ασφάλεια της συσκευ-16.
ής, χρησιμοποιείτε μόνον αυθεντικά ανταλλακτικά
και εξαρτήματα, εγκεκριμένα από τον κατασκευ-
αστή.
Η συσκευή έχει επινοηθεί ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ 17.
ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ και δεν πρέπει να προορισθεί
γιά
Η παρούσα συσκευή είναι σύμφωνη με την 18.
Οδηγία 2006/95/ΕΚ και 2004/108/ σχετικά
με την Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα EMC και
τον κανονισμό (ΕΚ) υπ’ αριθμόν 1935/2004 της
27/10/2004 σχετικά με τα υλικά που προορίζονται
να έλθουν σε επαφή με τρόφιμα.
Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν 19.
έχουν κατηγορηματικά εξουσιοδοτηθεί από τον
κατασκευαστή, μπορεί να προκαλέσουν άρση της
ασφάλειας και της εγγύησης της χρήσης της από
τον χρήστη.
Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρριμα 20.
την παρούσα συσκευή, συνιστάται να την κατα-
στήσετε αδρανή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδο-
σίας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε αβλαβή
εκείνα τα μέρη της συσκευής που είναι επιδεκτικά
να αποτελέσουν κίνδυνο, ειδικά γιά τα παιδιά που
θα μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν την συσκευή
στα παιγνίδια τους.
Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέπει να τα 21.
αφήνετε σε μέρη προσιτά στα παιδιά λόγω του ότι
είναι πιθανές πηγές κινδύνου.
22. Για τη σωστή απόσυρση του προϊόντος
σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2009/96/ΕΚ
παρακαλείστε να διαβάσετε το συνημμένο στο
προϊόν ειδικό φυλλάδιο.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1)
A Καπάκι
B Καπάκι κάδου
C Κάδος
D Βάση
E Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας
Η χρήση αυτής της συσκευής είναι απλούστατη και
σας επιτρέπει να παρασκευάσετε με απλό και γρήγορο
τρόπο πάνω από 1 κιλό σφιχτό, κρεμώδες και πάντα
φρέσκο γιαούρτι.
Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK 17.
GEBRUIK en is dus niet geschikt voor commercieel
of industrieel gebruik.
Dit apparaat is conform aan de richtlijn 2006/95/EG 18.
en EMC 2004/108/EG, en aan de regelgeving (EC)
No. 1935/2004 van 27/10/2004 voor meterialen die
in contact komen met etenswaren.
Eventuele veranderingen van dit product, die niet 19.
nadrukkelijk door de producent zijn goedgekeurd,
kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar
brengen, tevens vervalt de gebruiksgarantie.
Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken 20.
moet het onbruikbaar gemaakt worden door de
voedingskabel er af te knippen. Bovendien wordt
het aanbevolen om alle gevaarlijke onderdelen van
het apparaat te verwijderen, vooral voor kinderen
die het apparaat kunnen gaan gebruiken als speel-
goed.
Houdt de verpakkingselementen buiten bereik van 21.
kinderen omdat ze een gevarenbron kunnen zijn.
22. Voor het correct vernietigen van het apparaat
volgens de Europese Richtlijn 2009/96/CE lees het
speciale blaadje dat bij het product wordt gelevert.
DEZE AANWIJZINGEN
BEWAREN
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
(Fig. 1)
A Deksel
B Manddeksel
C Mand
D Basis
E Werkingsverklikker
Dit apparaat is heel eenvoudig te gebruiken. Er kan
op een eevoudige en snelle manier tot aan 1 Kg, dikke,
romige en altijd verse joghurt mee gemaakt worden.
NUTTIGE RAADGEVINGEN
De melk
Het is mogelijk om alle soorten melk te gebruiken, maar
als u verse melk gebruikt moet deze eerst gepasteu-
riseerd worden, dat wil zeggen dat de melk tot aan 70°
- 80° C (niet warmer) verwarmt moet worden zodat de
melkzuurbacterien zich kunnen ontwikkelen zonder dat
ze door andere bacterien aangetast kunnen worden die
normaal gesproken in verse melk aanwezig zijn.
De melk kan zowel op kamertemperatuur of uit de koel-
kast gebruikt worden.
Het best is om UHT melk te gebruiken omdat deze
melk al gepasteuriseerd is.
Melk met een hoger vetgehalte (volle melk) maakt een
dikkere joghurt dan mager melk (halfvolle of magere
melk).
De melkzuurbacterien
Om het fermenteringsproces op te kunnen starten moet
de eerste keer 125 gr volle of magere joghurt gekocht
worden met een hoog gehalte van de levende lactoba-
cilus bulgaricus .
Voor de eerste cyclus, of iedere keer bij het startproces,
gekochte joghurt wordt gebruikt, let op dat de verval-
datum zo ver mogelijk weg ligt. Het aantal levende
melkzuurbaterien vermindert als de joghurt dichter bij
de vervaldatum komt.
Vervolgens kunt u 125 gr joghurt gebruiken die vooraf is
bereid met de joghurt machine.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
LET OP:
Bij het monteren, demonteren of reinigen van het
apparaat controleer altijd of het apparaat uitstaat en
dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt
gebruikt, wordt het aangeraden om alle verwijder-
bare onderdelen met water en normaal afwasmiddel
te reinigen.
- Giet de melk in een kom en voeg circa 125 gr joghurt
toe, gekochte of vooraf bereide joghurt.
- Circa 1 minuut alles goed mengen zodat de joghurt
helemaal is opgelost in de melk.
- Giet het verkregen mengsel in de mand (C) van de
joghurtmachine, sluit de mand (C) met de speciale
deksel (B) (Fig. 2) en zet de mand (C) in het apparaat
(Fig. 3).
- Sluit de joghurtmachine met zijn deksel (A) en steek
de stekker in het stopcontact. De speciale werkings-
verklikker (E) gaat branden.
Laat vervolgens 12 uur verstrijken (bijvoorbeeld vanaf
20.00 uur tot 8.00 uur smorgens).
LET OP:
Gedurende deze fase is het noodzakelijk dat de
joghurtmachine op een beschermde plaats staat,
ver weg van tocht en temperatuurverschillen, op
een stabiel vlak en beschermd tegen trillingen en/
of botsingen.
Als de noodzakelijke tijd is verstreken, trek de stek-
ker uit het stopcontact. Verwijder de mand (C) en zet
hem in de koelkast; na circa twee uur controleer de
consistentie van de joghurt en, indien noodzakelijk,
herhaal de handeling nogmaals.
TRANSFORMATIETIJD
De fermenteringstijd van de joghurt kan veranderen op
basis van de soort joghurt, de versheid van de ingre-
dienten de buitentemperatuur, de hoeveelheid, enz...
Indicatief wordt de fermentatietijd verminder van 12 uur
van de eerste voorbereiding tot aan 10 of zels 8 uur bij
de volgende bereidingen omdat de gemaakte joghurt
normaal gesproken verser is dan de gekochte joghurt.
Tipo de fermento
Para iniciar o processo de fermentação, pode-se usar
na primeira vez 125 g de iogurte comprado, magro ou
gordo, desde que com alto teor de lactobacillos bulga-
ricos vivos.
Para o primeiro ciclo, ou sempre que usar iogurte
comprado para iniciar a fermentação, verifique o prazo
de validade, que deve ser o mais prolongado possível.
O número de fermentos vivos diminui à medida que se
aproxima o fim do prazo de validade.
Nos ciclos seguintes, poderá usar 125 g do iogurte
preparado com a iogurteira.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO:
Ao montar, desmontar ou limpar o aparelho, verifi-
que sempre se está desligado inclusive da tomada
elétrica.
Antes de utilizar o aparelho, aconselha-se lavar
todas as peças amovíveis com água e detergente
de loiça comum.
-
Verta o leite num recipiente e junte cerca de 125 g de
iogurte, quer comprado quer preparado com a iogurteira.
- Misture bem durante cerca de 1 minuto, de modo a
obter uma perfeita mistura do iogurte com o leite.
- Verta tudo no cesto (C) da iogurteira, tampe o cesto
com a tampa (B) (Fig. 2) e reponha o cesto dentro do
aparelho (Fig. 3).
- Tampe a iogurteira com a tampa (A) e insira a ficha na
tomada de alimentação. A respetiva luz avisadora de
funcionamento (E) acender-se-á.
Espere passar cerca de 12 horas (por exemplo, das
20 às 8 da manhã seguinte).
ATENÇÃO:
Durante esta fase, é necessário deixar a iogurteira
em lugar abrigado, longe de correntes de ar e/
ou bruscas mudanças de temperatura, apoiada
sobre um plano estável não sujeito a vibrações e/
ou colisões.
Passado o tempo necessário, desligue a ficha da
tomada de corrente. Retire o cesto (C) e reponha-o
no frigorífico; depois de cerca de duas horas, veri-
fique a consistência do iogurte e, se necessário,
repita a operação mais uma vez.
TEMPO DE TRANSFORMAÇÃO
A duração da fermentação do iogurte pode sofrer
sensíveis variações, com base no tipo e na frescura
dos ingredientes usados, na temperatura externa, nas
quantidades, etc...
Indicativamente, o tempo de fermentação diminui de
12 horas da primeira preparação até 10 ou 8 horas nas
seguintes, uma vez que o iogurte usado é normalmente
mais fresco daquele comprado.
OBSERVAÇÕES
- Pode acontecer que na primeira utilização, o iogurte
fique um pouco líquido: isso pode derivar de fermen-
tos lácteos pouco ativos no iogurte comprado. Caso
isso aconteça, desligue o aparelho da tomada e
deixe-o arrefecer. Depois, volte a inserir a ficha e
faça a iogurteira efetuar mais um ciclo (de cerca
de 6 horas).
- Quando desejar preparar iogurte aromatizado, basta
adicionar, durante a preparação ou depois do iogurte
feito, fruta em pedaços, marmeladas ou xaropes.
- Encha sempre o cesto (C) até ao máximo da sua
capacidade antes de repô-lo no frigorífico: um baixo
conteúdo de ar assegura uma longa conservação.
- O prazo de validade do iogurte caseiro depende
da frescura dos ingredientes principais e do
modo como é conservado; aconselha-se todavia
consumi-lo dentro de 4/5 dias no máximo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
A xima limpeza dos componentes do aparelho
garante os melhores resultados para a produção e a
qualidade do iogurte.
O cesto (C) deve ser bem lavado e enxaguado antes
de cada preparo do iogurte. A presença de resíduos
de detergente, abrilhantador, iogurte velho, etc... na
tampa e no cesto comprometem o bom resultado da
preparação.
RECEITAS DE IOGURTE
IOGURTE DE BAUNILHA
125 g de IOGURTE NATURAL
9 dl de LEITE GORDO uht
50 g de AÇÚCAR
1 colher de ESSÊNCIA NATURAL DE BAUNILHA
Misture o açúcar e a essência de baunilha com o
iogurte.
Junte aos poucos todo o leite mexendo sempre.
Verta tudo no cesto.
Nota: o use essências artificiais: deixariam o iogurte
com cheiro e sabor desagradáveis.
IOGURTE DE CITRINOS
125 g de IOGURTE NATURAL
9 dl de LEITE GORDO uht
50 g de AÇÚCAR
10 gotas de ESSÊNCIA DE LIMÃO ou LARANJA (ven-
dida em ervanárias)
Misture o açúcar e o óleo essencial com o iogurte.
Junte aos poucos todo o leite mexendo sempre.
Verta tudo no cesto.
Nota: o use essências artificiais: deixariam o iogurte
com cheiro e sabor desagradáveis.
IOGURTE DE FRUTA
125 g de IOGURTE NATURAL
7 dl de LEITE GORDO uht
50 g de AÇÚCAR
200 g de FRUTA A GOSTO (banana, morango, pêsse-
go, etc…)
Esmague com um garfo (ou bata) a fruta até ficar um
purê.
Junte o açúcar e misture bem.
Junte o leite aos poucos para diluir.
Verta tudo no cesto.
Nota: a fruta fresca usada tende a oxidar-se e logo a
escurecer. Todavia isso não compromete a qualidade
o iogurte feito.
IOGURTE DE PANNA COTTA
125 g de IOGURTE NATURAL
5,5 dl de LEITE GORDO uht
2,5 dl de NATAS uht
50 g de AÇÚCAR
CALDA DE CARAMELO PRONTO para pudins
1 colher de ESSÊNCIA NATURAL DE BAUNILHA
Misture num tacho o leite, as natas e o açúcar e deixe
levantar fervura.
Retire do lume e deixe arrefecer.
Numa taça, misture o iogurte com a essência de
baunilha e junte aos poucos o leite e as natas.
Verta tudo no cesto. Deite por cima a calda de cara-
melo e sirva.
IOGURTE DE CHOCOLATE E RASPAS DE
LARANJA
125 g de IOGURTE NATURAL
8 dl de LEITE GORDO uht
100 g de achocolatado em
50 g de RASPAS DE LARANJA CRISTALIZADAS
Dilua o chocolate em pó com o leite, mexendo sempre
para dissolver bem. Juntas as raspas bem finas e
misture; verta tudo no cesto.
Nota: No lugar das raspas de laranja também pode usar
5 gotas de ÓLEO ESSENCIAL DE LARANJA.
IOGURTE DE COCO
125 g de IOGURTE NATURAL
8 dl de LEITE GORDO uht
100 g de AÇÚCAR
50 g de COCO RALADO SECO
Misture o açúcar e o coco com o iogurte.
Junte aos poucos todo o leite mexendo sempre.
Verta tudo no cesto.
OPMERKINGEN
- Het kan voorkomen dat bij de eerste bereiding de
joghurt te vloeibaar blijft: dit komt voort uit het feit dat
de melkzuurbacterien in de gekochte joghurt weinig
actief zijn. Als dit voorkomt, trek de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Vervolgens steek de stekker opnieuw in het stop-
contact en laat de joghurtmachine nog een cyclus
van ongeveer 6 uur uitvoeren.
- Als u de joghurt op smaak wilt brengen is het vol-
doende om tijdens de bereiding of nadat de joghurt is
gemaakt, stukjes fruit, jam of siroop toe te voegen.
- Vul de mand (C) altijd tot aan de maximale inhoud
voordat ze in de koelkast wordt gezet; een lager lucht-
gehalte verzekert een langer conservatie.
- De vervaldatum van de thuis gemaakte joghurt
verschilt op basis van de verheid van de ingerdien-
ten en op de manier waarop ze wordt bewaard; het
wordt in ieder geval aangeraden om de joghurt te
consumeren binnen 4/5 dagen.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Het goed reinigen van de onderdelen garandeerd
betere resultaten voor de productie en de kwaliteit van
de joghurt.
De mand (C) moet goed gereinigt en afgespoelt worden
voordat ze opnieuw wordt gebruikt voor een joghurt pro-
ductie. Resten van reinigingsmiddel, oude joghurt enz.
zijn van slechte invloed op een goede preparatie.
JOGHURT RECEPTEN
VANILLEJOGHURT
125 gr NATUURLIJKE JOGHURT
9 dl VOLLE MELK uht
50 gr SUIKER
1 lepeltje NATUURLIJKE VANILLEOLIE
Meng de suiker en de vanilleolie met de joghurt.
Voeg langzaam en al roerend alle melk toe.
Giet het mengsel in de mand.
n.b.: geen kunstmatige vanilleolie gebruiken. Dit geeft
aan de joghurt een nare geur en smaak.
JOGHURT MET CITRUSVRUCHTEN
125 gr NATUURLIJKE JOGHURT
9 dl VOLLE MELK uht
50 gr SUIKER
10 druppels CITROENOLIE of SINASSAPPELOLIE (te
koop in de kruidenwinkel)
Meng de suiker en de nodige olie met de joghurt.
Voeg langzaam en al roerend alle melk toe.
Giet het mengsel in de mand.
n.b.: geen kunstmatige citroenolie of sinassappelolie
gebruiken. Dit geeft aan de joghurt een nare geur en
smaak.
FRUITJOGHURT
125 gr NATUURLIJKE JOGHURT
7 dl VOLLE MELK uht
50 gr SUIKER
200 gr FRUIT NAAR SMAAK (bananen, aardbeien,
perzikken, enz…)
Prak het fruit met een vork (of gebruik een mixer)
totdat een puree wordt verkregen.
Voeg suiker toe en meng alles goed.
Langzaam met melk verdunnen.
Giet het mengsel in de mand.
n.b.: het fruit dat wordt gebruikt kan oxideren en dus
donker worden. Dit is niet van invloed op het eindresul-
taat van de joghurt en op de eetbaarheid.
JOGHURT MET PANNA COTTA
125 gr NATUURLIJKE JOGHURT
5,5 dl VOLLE MELK uht
2,5 dl ROOM uht
50 gr SUIKER
CARAMEL klaar voor pudding
1 lepltje NATUURLIJKE VANILLEOLIE
Meng in een braadpan de melk, de room en de suiker,
en breng alles aan de kook.
Haal het van het vuur af en laat het afkoelen.
Meng in een kom de joghurt met de vanilleolie en voe
langzaam de melk en de room toe.
Gier het mengsel in de mand. Serveer het met cara-
mel er bovenop.
JOGHURT MET CHIOHOCOLADE EN
SINASSAPPELSCHIL
125 gr NATUURLIJKE JOGHURT
8 dl VOLLE MELK uht
100 gr gesuikerde oploscacao
50 gr GECONFIJTE SINASSAPPELSCHILLEN
Los de gesuikerde cacao op in de melk door het
langzaam aan de melk toe te voegen en let op dat het
goed wordt opgelost. Voeg de fijgemalen sinassap-
pelschil toe. Meng alles goed en giet het mengsel in
de mand.
n.b.: De geconfijte vruchten kunnen worden vervangen
door 5 druppels NATUURLIJKE SINASSAPPELOLIE.
KOKOSJOGHURT
125 gr NATUURLIJKE JOGHURT
8 dl VOLLE MELK uht
100 gr SUIKER
50 gr DROOG KERASPTE KOKOS
Meng de suiker en de kokos met de joghurt.
Voeg langzaam en al roerend alle melk toe.
Giet het mengsel in de mand.
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Το γάλα
Μπορoύν να χρησιμοποιηθούν όλα τα είδη γάλακτος
αλλά αν επιλέξετε το φρέσκο γάλα, θα πρέπει να
το παστεριώσετε, δηλαδή να το ζεστάνετε μέχρι τους
70° 80°C (όχι παραπάνω) ώστε οι γαλακτοβάκιλοι
του γιαουρτιού να μπορούν να αναπτυχθούν χωρίς
να καταστραφούν από άλλα βακτήρια που συνήθως
βρίσκονται στο φρέσκο γάλα.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ανεξαρτήτως το γάλα
τόσο σε θερμοκρασία περιβάλλοντος , όσο και σε
θερμοκρασία ψυγείου.
Η καλύτερη και πιο απλή επιλογή είναι η χρησι-
μοποίηση γάλακτος UHT γιατί είναι ακριβώς, ήδη
παστεριωμένο.
Το γάλα με μεγαλύτερη περιεκτικότητα σε λίπη (πλήρες)
θα παράξει γιαούρτι πιό σφιχτό σε σχέση με εκείνο με
λιγότερα λίπη (άπαχο ή αποβουτυρωμένο).
Τα γαλακτικά βακτήρια
Για την ενεργοποίηση της διαδικασίας ζύμωσης μπο-
ρούν να χρησιμοποιηθούν για την πρώτη φορά 125 γρ.
συσκευασμένου γιαουρτιού τόσο πλήρους όσο άπα-
χου, αρκεί να έχει υψηλή περιεκτικότητα σε ζωντανά
lactobacillus bulgaricus.
Για τον πρώτο κύκλο, ή τέλος πάντων κάθε φορά που
χρησιμοποιείται σαν ενεργοποιητής συσκευασμένο
γιαούρτι, βεβαιωθείτε ότι η ημερομηνία λήξης είναι η
πιο μακρά δυνατή. Ο αριθμός των ζωντανών βακτηρί-
ων μειώνεται προοδευτικά, όσο το γιαούρτι πλησιάζει
στην ημερομηνία λήξης.
Στη συνέχεια μπορείτε να χρησιμοποιήσετε 125 γρ.
γιαουρτιού που παρασκευάσατε προηγουμένως με τη
γιαουρτιέρα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Όταν συναρμολογείτε, αποσυναρμολογείτε ή καθα-
ρίζετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε πάντα ότι είναι
σβησμένη και δεν είναι συνδεμένη στην ηλεκτρική
τροφοδοσία.
Πριν τη χρήση της συσκευής, συνιστάται να πλύνετε
όλα τα αποσπώμενα μέρη με νερό και κοινό απορ-
ρυπαντικό για πιάτα.
- Ρίξτε το γάλα σε ένα δοχείο και προσθέστε περίπου
125 γρ. γιαούρτι, είτε συσκευασμένο, είτε παρασκευ-
ασμένο με τη γιαουρτιέρα.
- Ανακατέψτε καλά για 1 περίπου λεπτό, κατά τρόπον
ώστε να λειώσει εντελώς το γιαούρτι στο γάλα.
- Ρίξτε το στον κάδο (C) της γιαουρτιέρας, σφραγίστε
τον με το σχετικό καπάκι (Β) (Εικ. 2) και τοποθετή-
στε τον στο ειδικό διαμέρισμα στο εσωτερικό της
συσκευής (Εικ. 3).
- Σκεπάστε τη γιαουρτιέρα με το καπάκι της (Α) και
συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα τροφοδοσίας.
Η σχετική ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (Ε) θα φωτι-
στεί.
Αφήστε στη συνέχεια να περάσουν 12 ώρες περίπου
(επί παραδείγματι από τις 20 μέχρι τις 8 του επόμε-
νου πρωϊνού).
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κατά τη διάρκεια αυτής της φάσης, είναι απαραίτητο
να αφήσετε τη γιαουρτιέρα σε ένα προστατευμένο
μέρος, μακριά από ρεύματα αέρα και απότομες
μεταβολές θερμοκρασίας, σε ένα σταθερό επίπεδο
που δεν θα υφίσταται κραδασμούς και/ή κρούσεις.
Αφού παρέλθει ο απαιτούμενος χρόνος, αποσυν-
δέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα του ρεύμα-
τος. Βγάλτε τον κάδο (C) και τοποθετήστε τον στο
ψυγείο. Μετά από δύο ώρες περίπου ελέγξτε την
υφή του γιαουρτιού και αν είναι αναγκαίο, επανα-
λάβετε τη διαδικασία άλλη μια φορά.
ΧΡΟΝΟΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΥ
Ο χρόνος ζύμωσης του γιαουρτιού επιδέχεται ευαίσθη-
τες μεταβολές, ανάλογα με το είδος και τη φρεσκάδα
των χρησιμοποιούμενων υλικών, την εξωτερική θερμο-
κρασία, τις ποσότητες, κλπ...
Ενδεικτικά, ο χρόνος ζύμωσης μειώνεται από τις 12
ώρες της πρώτης παρασκευής μέχρι τις 10 ή και 8 ώρες
στις ακόλουθες παρασκευές, γιατί το γιαούρτι που
χρησιμοποιείτε είναι συνήθως πιό φρέσκο από εκείνο
που αγοράζετε.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
- Μπορεί να συμβεί κατά την πρώτη παρασκευή, το
γιαούρτι να προκύψει πολύ νερουλό. Αυτό μπορεί
να εξαρτάται από τα λίγο ενεργά γαλακτοβακτήρια
του γιαουρτιού που αγοράσατε. Αν επαληθευτεί
αυτό το πρόβλημα, βγάλτε το ρευματολήπτη και
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Τοποθετήστε στη
συνέχεια και πάλι το ρευματολήπτη και αφήστε
τη γιαουρτιέρα να επαναλάβει έναν άλλο κύκλο 6
περίπου ωρών.
- Αν επιθυμείτε την παρασκευή αρωματικών γιαουρ-
τιών, αρκεί να προσθέσετε, κατά την παρασκευή ή
αμέσως μετά την παρασκευή του γιαουρτιού, κομμά-
τια φρούτων, μαρμελάδες, σιρόπια.
- Γεμίζετε πάντα τον κάδο (C) μέχρι το μέγιστο της
χωρητικότητάς του πριν τον τοποθετήσετε στο
ψυγείο. Μια χαμηλή περιεκτικότητα σε αέρα εξασφα-
λίζει μεγαλύτερη συντήρηση.
- Η ημερομηνία λήξης του γιαουρτιού που παρα-
σκευάσατε στο σπίτι είναι μεταβλητή ανάλογα με
τη φρεσκάδα των βασικών υλικών και από το πώς
το συντηρείτε. Συνιστάται, σε κάθε περίπτωση, η
κατανάλωση του γιαουρτιού το πολύ εντός 4/5
ημερών.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η μέγιστη καθαριότητα των μερών εγγυάται τα καλύτε-
ρα αποτελέσματα για την παραγωγή και την ποιότητα
του γιαουρτιού.
Ο κάδος (C) πρέπει να πλένεται και να ξεπλένεται με
φροντίδα πριν από την επόμενη παραγωγή γιαουρτιού.
Η παρουσία υπολοίπων στο καπάκι και στον κάδο
A
B
C
D
E
9 10 11 12 13 14 15
637111
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
Internet: www.ariete.net
Mod. 621
Cod. 6155104610 Rev. 0 del 12/12/2012
RU
AR
ПРАВИЛА
ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО
ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ.
Используя электрические приборы необходимо
выполнять следующие меры предосторожности:
Убедитесь в том, что напряжение прибора 1.
совпадает с напряжением Вашей электриче-
ской сети.
Не оставляйте без присмотра включённый в 2.
электрическую сеть прибор; отключайте его
после каждого использования.
Не ставьте прибор вблизи источников отопле-3.
ния или на их поверхности.
При эксплуатации ставить прибор только на 4.
горизонтальные и устойчивые поверхности.
Не оставляйте прибор под воздействием атмос-5.
ферных явлений (дождя, солнца и т.).
Электрический провод не должен касаться 6.
горячих поверхностей.
Этот прибор не должен использоваться лицами 7.
(включая детей) с неполными физическими,
сенсорными или умственными способностя-
ми; лица с недостаточным опытом и знаниями
обращения с прибором могут пользоваться при-
бором только под строгим надзором человека,
ответственного за их безопасность, или после
подробного инструктажа этого человека.
Следите за тем, чтобы дети не играли с при-8.
бором.
Никогда не погружать корпус мотора, элек-9.
трическую вилку и провод в воду или другие
жидкости. Для их очистки использовать только
влажную ткань.
Даже если прибор выключен, необходимо 10.
отсоединить вилку провода от электрической
розетки, прежде чем собирать или разбирать
его детали и приступать к чистке.
Необходимо тщательно высушить руки, прежде 11.
чем нажимать и регулировать кнопки прибора
и дотрагиваться до вилки провода и электри-
ческих деталей.
При отсоединении от электрической розетки 12.
браться руками непосредственно за штепсель.
Никогда не тянуть за провод для того, чтобы
вытащить его.
Не используйте прибор, если шнур питания 13.
или вилка повреждены, или если оборудова-
ние имеет какие-либо дефекты; все ремонтные
работы, включая замену шнура питания, долж-
ны выполняться только в сервисном центре
Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в
целях предотвращения каких-либо рисков.
В случае использования удлинителей послед-14.
ние должны соответствовать мощности при-
бора во избежание опасности для оператора и
безопасности рабочей среды. Неподходящие
удлинителя могут привести к неисправности.
Не оставлять прибор со свешивающимся шну-15.
ром в месте, доступном для детей.
Для обеспечения безопасности прибора исполь-16.
зуйте только рекомендуемые производителем
запасные части и аксессуары.
Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО 17.
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и не должен использоваться
в производственных или коммерческих целях.
Данное устройство соответствует требовани-18.
ям директив 2006/95/EC и ЭМС 2004/108/EC и
РегламентуС) № 1 935/2004 от 27/10/2004 на мате-
риалы, контактирующие с пищевыми продуктами.
Вносимые изменения в прибор, если они чётко 19.
не указаны производителем, могут привести к
потере безопасности и гарантии его эксплуата-
ции со стороны потребителя.
В случае если Вы решили выбросить этот при-20.
бор, рекомендуется перерезать электрический
провод для невозможности его дальнейшего
использования. Рекомендуется также обезвре-
дить те части прибора, которые могут пред-
ставлять опасность, в случае их использования
детьми для своих игр.
Составные части упаковки не должны остав-21.
ляться в местах, доступных для детей, так как
они могут представлять источник опасности.
22. В отношении правильной утилизации при-
бора в соответствии с Европейской директивой
2009/96/EC прочитайте информативный листок,
прилагаемый к прибору.
СОХРАНИТЬ
ИНСТРУКЦИЮ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1)
A Крышка
B Крышка корзинки
C Корзинка
D Поставка
E Индикатор включения
Прибор прост в использовании, на нем можно легко
и быстро приготовить более 1 кг густого кремового
всегда свежего йогурта.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Молоко
Можно использовать все виды молока, но если вы
выбираете свежее молоко, нужно его пастери-
зовать, то есть, нагреть до 70 ° - 80 ° C (максимум),
чтобы другие бактерии, присутствующие обычно в
молоке, не нарушали нормальное развитие фер-
ментов йогурта.


      

       .

     .
      

        .

 .

 .

  .


 .







 .

 .


         .



  .
     

  .


         .
       


   Ariete  
 

  .


όπως απορρυπαντικά, γυαλιστικά, παλιό γιαούρτι,
κλπ...θέτουν σε κίνδυνο την επιτυχή έκβαση του παρα-
σκευάσματος.
ΣΥΝΤΑΓΕΣ ΓΙΑ ΓΙΑΟΥΡΤΙ
ΓΙΑΟΥΡΤΙ ΒΑΝΙΛΙΑ
125 γρ. ΦΥΣΙΚΟ ΓΙΑΟΥΡΤΙ
9 dl ΠΛΗΡΕΣ ΓΑΛΑ uht
50 γρ. ΖΑΧΑΡΗ
1 κουτάλι ΦΥΣΙΚΟ ΑΡΩΜΑ ΒΑΝΙΛΙΑ
Αναμίξτε τη ζάχαρη και το άρωμα της βανίλιας με το
γιαούρτι.
Προσθέστε σιγά σιγά και ανακατεύοντας καλά όλο το
γάλα.
Ρίξτε το μίγμα στον κάδο.
Σημ: Μη χρησιμοποιείτε τεχνητό άρωμα βανίλιας.
Μπορεί να προσδώσει στο γιαούρτι άσχημη οσμή και
γεύση.
ΓΙΑΟΥΡΤΙ ΜΕ ΕΣΠΕΡΙΔΟΕΙΔΗ
125 γρ. ΦΥΣΙΚΟ ΓΙΑΟΥΡΤΙ
9 dl ΠΛΗΡΕΣ ΓΑΛΑ uht
50 γρ. ΖΑΧΑΡΗ
10 σταγόνες ΑΡΩΜΑ ΛΕΜΟΝΙ ή ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ (μπορεί-
τε να τα βρείτε σε καταστήματα υγιεινής διατροφής)
Αναμίξτε τη ζάχαρη και το αιθέριο έλαιο με το γιαούρ-
τι.
Προσθέστε σιγά σιγά και ανακατεύοντας καλά όλο το
γάλα.
Ρίξτε το μίγμα στον κάδο.
Σημ: Μη χρησιμοποιείτε τεχνητά αρώματα λεμονιού ή
πορτοκαλιού.
Μπορεί να προσδώσουν στο γιαούρτι άσχημη οσμή
και γεύση.
ΓΙΑΟΥΡΤΙ ΦΡΟΥΤΩΝ
125 γρ. ΦΥΣΙΚΟ ΓΙΑΟΥΡΤΙ
7 dl ΠΛΗΡΕΣ ΓΑΛΑ uht
50 γρ. ΖΑΧΑΡΗ
200 γρ. ΦΡΟΥΤΑ ΤΗΣ ΑΡΕΣΚΕΙΑΣ ΣΑΣ (μπανάνες,
φράουλες, ροδάκινα, κλπ...)
Πιέστε με ένα πηρούνι πολτοποιήστε στο μπλέντερ
αν θέλετε) τα φρούτα μέχρι να λάβετε έναν πολτό.
Προσθέστε τη ζάχαρη και ανακατώστε με φροντίδα.
Διαλύστε αργά με το γάλα.
Ρίξτε το μίγμα στον κάδο.
Σημ: Τα φρούτα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το
παρασκεύασμα τείνουν να οξειδωθούν και ως εκ
τούτου να γίνουν σκούρα. Αυτό δεν θέτει σε κίνδυνο το
καλό αποτέλεσμα του γιαουρτιού, ούτε τη βρωσιμότητά
του.
ΓΙΑΟΥΡΤΙ ΜΕ PANNA COTTA
125 γρ. ΦΥΣΙΚΟ ΓΙΑΟΥΡΤΙ
5,5 dl ΠΛΗΡΕΣ ΓΑΛΑ uht
2,5 dl ΚΡΕΜΑ ΓΑΛΑΚΤΟΣ uht
50 γρ. ΖΑΧΑΡΗ
ΕΤΟΙΜΗ ΚΑΡΑΜΕΛΑ για επιδόρπια
1 κουτάλι ΦΥΣΙΚΟ ΑΡΩΜΑ ΒΑΝΙΛΙΑ
Αναμίξτε σε μια κατσαρόλα το γάλα, την κρέμα και τη
ζάχαρη και φέρτε τα σε κατάσταση βρασμού.
Κατεβάστε από τη φωτιά και αφήστε να κρυώσουν.
Σε ένα πήλινο δοχείο αναμίξτε το γιαούρτι και το
άρωμα βανίλιας και αναμίξτε σιγά σιγά με το μίγμα
γάλακτος και κρέμας.
Ρίξτε το μίγμα στον κάδο. Σερβίρετε γαρνίροντάς το
με την έτοιμη καραμέλα.
ΓΙΑΟΥΡΤΙ ΜΕ ΣΟΚΟΛΑΤΑ ΚΑΙ ΦΛΟΥΔΕΣ
ΠΟΡΤΟΚΑΛΙΟΥ
125 γρ. ΦΥΣΙΚΟ ΓΙΑΟΥΡΤΙ
8 dl ΠΛΗΡΕΣ ΓΑΛΑ uht
100 γρ. κακάο σε σκόνη με ζάχαρη
50 γρ. φλούδες πορτοκαλιού κόντιτα.
Διαλύστε το κακάο σε σκόνη με ζάχαρη στο γάλα,
προσθέτοντας λίγο λίγο και προσέχοντας να λειώσει
καλά. Προσθέστε τις φλούδες ψιλοτριμμένες και ανα-
μίξτε επιμελώς και ρίξτε το στον κάδο.
Σημ: Οι φλούδες μπορούν να αντικατασταθούν με 5
σταγόνες ΑΙΘΕΡΙΟΥ ΕΛΑΙΟΥ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙΟΥ.
ΓΙΑΟΥΡΤΙ ΚΑΡΥΔΑΣ
125 γρ. ΦΥΣΙΚΟ ΓΙΑΟΥΡΤΙ
8 dl ΠΛΗΡΕΣ ΓΑΛΑ uht
100 γρ. ΖΑΧΑΡΗ
50 γρ. ΤΡΙΜΜΕΝΗ ΑΠΟΞΗΡΑΜΕΝΗ ΚΑΡΥΔΑ
Αναμίξτε τη ζάχαρη και την καρύδα με το γιαούρτι.
Προσθέστε αργά και ανακατώνοντας πάντα καλά
όλο το γάλα.
Ρίξτε το μίγμα στον κάδο.
Можно использовать как молоко при комнатной
температуре, так и холодное.
Самый лучший и простой способ заключается в
использовании УВТ-молока, потому что это уже
пастеризованное молоко.
Молоко с более высоким содержанием жира (цель-
ное) даст более густой йогурт, чем нежирное моло-
ко (обезжиренное или частично обезжиренное).
Ферменты
Для начала процесса брожения могут быть исполь-
зованы в первый раз 125 грамм покупного йогурта
как цельного, так и нежирного, с высоким содержа-
нием живых лактобактерий.
При первом цикле или каждый раз, когда вы исполь-
зуете вновь купленный йогурт, убедитесь, что срок
его годности максимальный. Количество живых
ферментов снижается постепенно с приближением
окончания срока годности.
Впоследствии можно использовать 125 граммов
ранее приготовленного вами йогурта .
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ВНИМАНИЕ:
Перед сборкой, демонтажом и чисткой прибора
всегда отсоединять прибор от электросети.
Перед использованием прибора промойте все
съемные детали водой и кухонным моющим
средством.
- Налить молоко в миску и добавить около 125 г
йогурта (купленного или приготовленного).
- Перемешать в течение 1 минуты до полного рас-
творения йогурта в молоко.
- Вылить все в корзину (C) йогуртницы, плотно
закрыть крышкой (B) (Рис. 2) и поместить внутрь
прибора (рис. 3).
- Накрыть йогуртницу крышкой (A) и вставить вилку
в розетку. Загорится светодиодный индикатор
включения (E) .
Оставить на прибл. 12 часов (например, с 20 вече-
ра до 8 утра следующего дня).
ВНИМАНИЕ:
На этом этапе необходимо оставить йогур-
тницу в защищенном месте, вдали от сквозня-
ков и / или внезапных изменений температуры,
на устойчивой поверхности, защищенной от
вибраций и / или ударов.
По окончании указанного времени вынуть вилку
из розетки. Вынуть корзину (C) и поставить в
холодильник; примерно через два часа про-
верить густоту йогурта и, если необходимо,
повторить операцию еще раз.
ВРЕМЯ ДЛЯ ТРАНСФОРМАЦИИ
Продолжительность ферментации йогурта зави-
сит от многочисленных факторов: тип и свежесть
используемых ингредиентов, температура наруж-
ного воздуха, количество и т. ...
Показательно, что время ферментации снижается с
12 часов при первом приготовлении до 10 или даже
8 часов впоследствии, так как используемый йогурт,
как правило, холоднее, чем купленный.
КОММЕНТАРИИ
- Вполне возможно, что при первом использовании
йогурт окажется слишком жидким: это объясняется
менее активными молочнокислыми бактериями в
покупном йогурте. В этом случае отключите при-
бор от сети и дайте ему остыть. Затем вставить
вилку в розетку и пусть йогурт выполняет оче-
редной цикл в течение прибл. 6 часов.
- Если нужно приготовить ароматизированный
йогурт, просто добавьте во время подготовки или
в уже готовый йогурт кусочки фруктов, фруктовые
джемы, сиропы.
- Всегда перед установкой в холодильник запол-
нять корзину (C) на полный объем: небольшой
объем воздуха гарантирует долгий срок службы.
- Срок годности домашнего йогурта варьирует-
ся в зависимости от свежести ингредиентов и
способа хранения; рекомендуется потреблять
йогурт не позднее 4/5 дней.
ЧИСТКА И УХОД
Максимальная чистота элементов гарантирует лучшие
результаты для производства и качества йогурта.
Тщательно промывать и ополаскивать корзину (C)
до следующего приготовления йогурта. Наличие
остатков на крышке и в корзине, такие как моющие
средства, средства для ополаскивания, старый
йогурт и, скомпроментируют качество нового при-
готовления.
РЕЦЕПТЫ ЙОГУРТА
ВАНИЛЬНЫЙ ЙОГУРТ
125 г натурального йогурта
9 дл ЦЕЛЬНОГО МОЛОКА УВТ
50 гр САХАРА
1 ст. ложка ЭССЕНЦИИ НАТУРАЛЬНОЙ ВАНИЛИ
Смешать сахар и ванильную эссенцию с йогуртом.
Постепенно добавить хорошо перемешивая все
молоко.
Вылить смесь в корзину.
примеч.: не использовать искусственные ваниль-
ные эссенции. Такие эссенции придадут йогурту
неприятный запах и вкус.
ЙОГУРТ С ЦИТРУСОВЫМИ
125 г натурального йогурта
9 дл ЦЕЛЬНОГО МОЛОКА УВТ
50 гр САХАРА
10 капель ЭССЕНЦИИ ЛИМОНА или АПЕЛЬСИНА
(продается в магазине фитотерапии)
Смешать сахар и эфирное масло с йогуртом.
Постепенно добавить хорошо перемешивая все
молоко.
Вылить смесь в корзину.
примеч.: не использовать искусственные эссенции
лимона или апельсина.
Такие эссенции придадут йогурту неприятный запах
и вкус.
ФРУКТОВЫЙ ЙОГУРТ
125 г натурального йогурта
7 дл ЦЕЛЬНОГО МОЛОКА УВТ
50 гр САХАРА
200 граммов ФРУКТОВ ПО ВКУСУ (бананы, клубни-
ка, персики, и т.д. ...)
Размять фрукты вилкой (или измельчить в миксе-
ре, по желанию) до получения пюре.
Добавить сахар и хорошо перемешать.
Медленно разбавить молоком.
Вылить смесь в корзину.
прим.: фрукты, используемые при приготовлении,
имеют тенденцию к окислению, а затем темнеют.
Это не влияет на качество йогурта или его пищевые
качества.
ЙОГУРТ ПАННА КОТТА
125 г натурального йогурта
5,5 дл ЦЕЛЬНОГО МОЛОКА УВТ
2,5 дл СЛИВОК УВТ
50 гр САХАРА
ГОТОВАЯ КАРАМЕЛЬ для пудингов
1 ст. ложка ЭССЕНЦИИ НАТУРАЛЬНОЙ ВАНИЛИ
Смешать в кастрюле молоко, сливки и сахар и
довести до кипения.
Снять с огня и дать остыть.
В миске смешать йогурт с ванильной эссенцией и
постепенно добавить смесь молока и сливок.
Вылить смесь в корзину. Посыпать готовой кара-
мелью и подавать.
ЙОГУРТ C ШОКОЛАДОМ И АПЕЛЬСИНОВОЙ
ЦЕДРОЙ
125 г натурального йогурта
8 дл ЦЕЛЬНОГО МОЛОКА УВТ
100 г подслащенного растворимого какао
50 г ЦУКАТОВ АПЕЛЬСИНОВОЙ КОРКИ
Развести порошок какао молоком, добавляя
постепенно, мешая до полного растворения.
Добавить мелко нарезанную цедру, тщательно
перемешать и вылить в корзину.
прим.: Корку можно заменить 5 капель
АПЕЛЬСИНОВОГО ЭФИРНОГО МАСЛА.
КОКОСОВЫЙ ЙОГУРТ
125 г натурального йогурта
8 дл ЦЕЛЬНОГО МОЛОКА УВТ
100 гр САХАРА
50 г тертого СУХОГО КОКОСА
Смешать сахар и кокос с йогуртом.
Постепенно добавить хорошо перемешивая все
молоко.
Вылить смесь в корзину.


  .
  .


  .

/  ./ 
EC
// EMCEC
///EC

        .
       

        .

     



         .


      .
CE//



)
 A
 B
   C
 D
 E

      





   
  
    -  
    




      
UHT
       















        




         




 
       







C
B
.)
)A

.)E











C
      



      
      



 
       




   
 
     

      




C
   

       -
      





     

C
     






uht











uht












uht

       











       
UHT

UHT






     






        
UHT













 
UHT





Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
A
B
C
D
E
/