DeWalt DW074 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Перевод с оригинала инструкции
501501-52 RUS/UA
DW074
2
Рисунок 1
Рисунок 2
3
Рисунок 3 Рисунок 4
Рисунок 5
4
Рисунок 6 Рисунок 7
Рисунок 8
5
Рисунок 9
Рисунок 10
Ось Y
Ось X
Ось Y
Ось X
6
Рисунок 11
7
РОТАЦИОННЫЙ ЛАЗЕР DW074
Поздравляем Вас!
Вы выбрали лазерный прибор фирмы
D
EWALT. Тщательная разработка изделий,
многолетний опыт фирмы по производству
электроприборов, различные усовер-
шенствования сделали электроприборы
D
EWALT одними из самых надежных по-
мощников для профессионалов.
Технические характеристики
DW074
Напряжение питания В 3,0
2 x LR20
(тип D)
Тип 1
Частота вращения пов./мин. 0600
Класс лазера 3R
Класс защиты IP54
Точность мм/м ±0,2
Диапазон самовыравнивания ° ± 5
Рабочая температура °C от -5 до
+50
Резьба штатива 5/8“-11
Вес (без аккумулятора) кг 2,0
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального
слова. Прочтите руководство по эксплу-
атации и обратите внимание на данные
символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая при-
водит к смертельному исходу
или получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенци-
ально опасную ситуацию, которая
может привести к смертельному
исходу или получению тяжелой
травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получе-
нию травмы легкой или средней
тяжести.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используе-
мое без символа опасности слово
означает потенциально опасную
ситуацию, которая может при-
вести к повреждению оборудо-
вания.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Меры безопасности при работе
с лазерными приборами
ВНИМАНИЕ! Внимательно прочти-
те все инструкции. Несоблюдение
всех перечисленных ниже инструк-
ций может привести к поражению
электрическим током, возникно-
вению пожара и/или получению
серьезной травмы.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Не используйте лазер, если есть
опасность возгорания или взрыва,
например, вблизи легко воспламеня-
ющихся жидкостей, газов или пыли.
В процессе работы
электроинструмент
создает искровые разряды, которые
могут воспламенить пыль или горючие
пары.
Используйте лазерный прибор толь-
ко с предназначенными для него
батарейками питания. Использование
батареек иного типа может привести
к возникновению пожара.
Храните не используемый лазерный
прибор в месте, недоступном для
детей и посторонних лиц. Лазерные
приборы представляют опасность в
ру-
ках неопытных пользователей.
Используйте только те дополни-
тельные приспособления, которые
рекомендованы производителем
для Вашей модели прибора. Допол-
нительные принадлежности и аксес-
суары, подходящие для одного типа
лазера, при использовании с другой
моделью могут стать причиной полу-
чения травмы.
8
Ремонт инструмента ДОЛЖЕН произ-
водиться только квалифицирован-
ным ремонтным персоналом. Ремонт
или техническое обслуживание,
произведенное неквалифицирован-
ным персоналом, может привести
к получению травмы. Местоположе-
ние ближайшего авторизованного сер-
висного центра D
EWALT см. в списке
авторизованных сервисных центров
D
EWALT в конце данного руковод-
ства по эксплуатации или на сайте
www.2helpU.com.
Ни в коем случае не рассматривайте
лазерный луч через оптические при-
боры, такие как телескоп или теодо-
лит. Это может привести к серьезному
поражению глаз.
Никогда не устанавливайте лазер-
ный прибор в положении, при ко-
тором возможно умышленное
или
случайное попадание лазерного
луча в глаза. Это может привести
к серьезному поражению глаз.
Никогда не устанавливайте лазер-
ный прибор вблизи от отражающих
поверхностей, которые могут отраз-
ить лазерный луч в глаза пользова-
теля или случайного лица. Это может
привести к серьезному поражению
глаз.
Всегда выключайте лазерный при-
бор, когда
он не используется.
Включенный прибор увеличивает риск
попадания лазерного луча в глаза.
Никогда не используйте лазерный
прибор в присутствии детей и не по-
зволяйте детям пользоваться прибо-
ром. Это может привести к серьезному
поражению глаз.
Никогда не снимайте и не стирайте
с прибора предупреждающие этикет-
ки. При отсутствии предупреждающих
этикеток пользователь или случайное
лицо могут непредумышленно подвер-
гнуться облучению.
Устанавливайте лазер на устойчивой
ровной поверхности. Падение лазера
может привести к его повреждению или
получению тяжелой травмы.
Одевайтесь соответствующим обра-
зом. Во время работы не надевайте
свободную одежду или украшения.
Убирайте длинные волосы. Следите
за тем, чтобы Ваши волосы
, одежда
или перчатки находились в посто-
янном отдалении от движущихся
частей прибора. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инстру-
мента. Вентиляционные прорези часто
закрывают движущиеся части, поэтому
старайтесь их избегать.
ВНИМАНИЕ: Использование
иных средств управления или
регулирующих устройств или
нарушение инструкций, обозна-
ченных в данном руководстве
по эксплуатации, может привести
к опасному радиационному об-
лучению.
ВНИМАНИЕ! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ
НЕ РАЗБИРАЙТЕ ДАННЫЙ ЛА-
ЗЕРНЫЙ ПРИБОР! Внутри нет
обслуживаемых пользователем
деталей. Разборка данного лазер-
ного прибора делает гарантию на
продукт недействительной. Ни
в коем случае не видоизменяйте
прибор. Модификация данного
прибора может стать причиной
опасного лазерного облучения.
Дополнительные правила
безопасности при работе
с лазерными приборами
Данный лазерный прибор относится
к классу 3R, в соответствии со стандар-
том DIN EN 60825-1:2007-11 (макс 5 мВт,
600-680 нм). Не заменяйте лазерный
диод ни на какой другой тип. В случае
повреждения лазерный прибор должен
ремонтироваться только в авторизо-
ванном сервисном центре.
Устанавливать, регулировать и ра-
ботать с лазерным оборудованием
разрешается только квалифицирован-
ному и
обученному персоналу. Места,
в которых применяются лазеры класса
3R, должны быть обозначены соответ-
ствующими знаками о работе лазеров.
Используйте лазерный прибор только
для проецирования лазерных линий.
Перед первым использованием прибо-
ра убедитесь, что требования безопас-
ности на этикетке сформулированы на
Вашем языке. Не используйте лазер,
9
если предупреждения написаны на
другом языке.
Поскольку луч лазера класса 3R
обеспечивает видимость на более
длинные расстояния, возможность по-
вреждения глаз остается неизменной
на всем радиусе работы.
Всегда устанавливайте лазерный при-
бор в положение, в котором его луч не
может пересекаться с уровнем глаз
людей. Будьте особенно внимательны,
если в рабочей
зоне присутствуют сту-
пеньки и отражающие поверхности.
Остаточные риски
Следующие риски являются характер-
ными при работе данными инструмен-
тами:
Травмы в результате поражения
лазерным лучом.
Маркировка прибора
На приборе имеются следующие знаки:
LASEROŘENÍ
NEDÍVEJTE SE PŘÍMO DO LASERU
ZAŘÍZENÍ TŘÍDY 2 - MAXIMÁLNÍ VÝSTUPNÍ
VÝKON
< 5 mW při vlnové délce 633 - 670 nm
IEC 60825-1: 2007
Перед использованием вниматель-
но прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Внимание! Лазер!
Класс лазера 3R.
Класс защиты: IP54.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает год из-
готовления, отштампован в нижней части
лазерного прибора вблизи крепежной
резьбы.
Пример:
2010 XX XX
Го д изготовления
Важные правила безопасности
при использовании батареек
питания
ВНИМАНИЕ: Батарейки могут
взорваться или протечь, и могут
стать причиной травмы или воз-
никновения пожара. Для снижения
риска:
Строго следуйте всем инструкциям
и предупреждениям, содержащимся
в маркировке батареек питания и на
упаковке.
Всегда вставляйте батарейки питания
с соблюдением полярности, совме-
щая отметки «+» и «-» на батарейке
и устройстве.
Не допускайте
короткого замыкания
контактов батарейки питания.
Ни в коем случае не пытайтесь заря-
жать батарейки питания.
Не смешивайте старые и новые бата-
рейки питания. Заменяйте одновре-
менно все батарейки питания новыми
батарейками такой же марки и типораз-
мера.
Отработанные батарейки немедленно
вынимайте из устройства и утилизи-
руйте их в соответствии
с местным
законодательством.
Не бросайте батарейки питания в огонь.
Держите батарейки питания в не до-
ступном для детей месте.
Вынимайте батарейки питания из
устройства, если Вы не будете им
пользоваться в течение нескольких
месяцев.
Батарейки питания (Рис. 1)
ТИП БАТАРЕЕК ПИТАНИЯ
DW074 работает от 2-х батареек питания
LR20 (тип D).
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Ротационный лазер
2 Батарейки питания LR20 (тип D)
1 Крепеж на стену
1 Мишень
1 Защитные очки для работы с лазерны-
ми приборами
1 Детектор
10
1 Батарейка 9 В (6LR61)
1 Зажим для детектора
1 Чемодан
1 Руководство по эксплуатации
Проверьте прибор, детали и дополни-
тельные приспособления на наличие
повреждений, которые могли произой-
ти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению со-
держащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. 1, 2)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае
не модифицируйте прибор или
какую-либо его деталь. Это может
привести к получению травмы или
повреждению прибора.
НАЗНАЧЕНИЕ
Ротационный лазер DW074 был сконстру-
ирован для проекции лазерных линий для
различных областей профессионального
использования. Прибор может приме-
няться как в помещениях, так и снаружи
для горизонтального (уровневого) и
вер-
тикального (отвесного) нивелирования.
Прибор также может производить стаци-
онарную лазерную точку, которая может
управляться вручную для установки или
переноса отметки. Может применяться
от потолочной установки и расположения
стен до нивелировки фундаментов и на-
стила полов.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ прибор во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей
или газов.
Данный лазерный прибор является про-
фессиональным инструментом. НЕ РАЗ-
РЕШАЙТЕ детям прикасаться к прибору.
Неопытные пользователи должны исполь-
зовать данный прибор под руководством
опытного инструктора.
ЛАЗЕР (РИС. 1)
a. Крышка отсека для батареек питания
b. Выпуклые символы в отсеке для бата-
реек
c. Ручка для переноски
d. Ротационная лазерная головка
e. Кнопка включения
f. Светодиодный
индикатор режима ожи-
дания
g. Светодиодный индикатор питания/раз-
рядки батареек питания
h. Кнопка настройки скорости/вращения
i. Кнопка активации режима ожидания
j. Стрелка направления: вверх
k. Стрелка направления: вниз
НАСТЕННЫЙ КРЕПЕЖ (РИС. 2)
l. Крепежное основание
m. Монтажное отверстие основания
n. Монтажное гнездо основания
o. Монтажная рукоятка
p. Шкала
q. Зажимной рычаг
r. Захваты крепежа
s. Крепежное отверстие
t. Фиксирующая рукоятка
Распаковка изделия
НАКЛЕЙКА ЭТИКЕТКИ С ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕМ
Меры безопасности на этикетке, накле-
енной на лазерный прибор, должны быть
сформулированы на языке пользователя.
В комплект поставки прибора входит от-
дельный лист с самоклеящимися этикет-
ками с надписями на разных языках.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что тре-
бования безопасности на этикетке
сформулированы на Вашем языке.
Предупреждения должны быть следую-
щими:
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ
ИЗБЕГАЙТЕ ПОПАДАНИЯ ЛАЗЕРНОГО
ЛУЧА В ГЛАЗА.
ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАССА 3R
Если предупреждения сформулирова-
ны на иностранном языке, поступите
следующим образом:
Снимите с листа нужную этикетку.
Аккуратно приложите этикетку к по-
верхности существующей этикетки.
Прижмите этикетку, приклеивая ее
на место.
11
СБОРКА
Установка и извлечение
батареек питания (Рис. 1)
ПРИМЕЧАНИЕ: Данный прибор работает
от 2-х батареек питания LR20 (тип D).
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК ПИТАНИЯ
1. Откройте крышку отсека для батареек
(а), как показано на рис. 1.
2. Вставьте 2 новые батарейки питания
LR20 (тип D) в отсек. Размещайте ба-
тарейки в соответствии с выпуклыми
символами (b) внутри отсека.
Установка лазера
Для выполнения различных видов работ
предусмотрено несколько вариантов рас-
положения лазерного прибора.
РУЧНОЕ ВРАЩЕНИЕ ЛАЗЕРНОЙ ГОЛОВ-
КИ (РИС. 1)
Лазерный прибор оснащен защитной сет-
кой вокруг ротационной лазерной головки
(d), предотвращающей ее случайное по-
вреждение во время работы. Поворачивая
головку, Вы можете вручную направлять
лазерный луч для установки или переноса
отметки.
УСТАНОВКА
НА СТЕНУ (РИС. 2)
Настенное крепление используется для
монтажа лазерного прибора на стену при
установке навесного потолка и проведе-
нии прочих специфических операций по
нивелированию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед уста-
новкой лазерного уровня к стенной
платке или потолочному крепеж-
ному уголку убедитесь, что планка
или уголок прочно закреплены на
месте.
1. Установите лазер на крепежное основа-
ние (l), выровняв отверстие (u) в нижней
части прибора с отверстием (m) на кре-
пежном основании. Вставьте заднюю
резиновую ножку в монтажное гнездо
основания (n). Закрутите
монтажную
рукоятку (о), закрепляя лазер.
2. Установив настенное крепление шка-
лой (p) к себе, поднимите зажимной
рычаг (q), раскрывая захваты крепежа
(r).
3. Расположите захваты (r) вокруг на-
стенной планки или потолочного кре-
пежного уголка и опустите зажимной
рычаг (q), закрывая захваты крепежа
поверх планки. Перед использованием
лазерного прибора убедитесь, что на-
стенный крепеж надежно закреплен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время
установки лазерного уровня на сте-
не кроме зажимного рычага всегда
используйте подвесной проволоч-
ный захват или другой аналогичный
материал. Проденьте проволоку
через ручку лазерного уровня. НЕ
ПРОДЕВАЙТЕ проволоку через
защитную сетку. Для крепления
прибора непосредственно на стену
можно также использовать шурупы.
Отверстие для шурупа (s) располо-
жено в верхней
части настенного
крепления.
4. Можно отрегулировать нужную высоту
лазера, перемещая его вверх и вниз.
Для перемещения лазера вверх или
вниз и установки оптимальной высоты
ослабьте фиксирующую рукоятку (t),
расположенную на боковой стороне
настенного крепления. При регули-
ровке высоты всегда поддерживайте
крепежное основание.
5. Для определения точного положения
отметки используйте шкалу (p).
ПРИМЕЧАНИЕ: Карта
нацеливания
D
EWALT отмечена на 38 мм, таким
образом, возможно, проще всего на-
строить лазер на 38 мм ниже планки.
6. Установив лазер на желаемую высоту,
затяните фиксирующую рукоятку (t) за-
крепляя прибор на месте.
УСТАНОВКА ЛАЗЕРА НА ШТАТИВ (РИС. 3)
1. Поставьте штатив на устойчивую по-
верхность и установите его на желае-
мую высоту.
2. Убедитесь, что верхушка
штатива на-
ходится приблизительно на нужном
уровне. Лазер будет самовыравнивать-
ся только в том случае, если верхушка
штатива находится в пределах ± 5° от
уровня. Если лазер установлен слиш-
ком далеко от уровня, по достижении
предела своего диапазона нивелирова-
ния он подаст звуковой сигнал. Это не
12
будет означать, что лазерный прибор
неисправен, но в таком удалении от
уровня прибор работать не будет.
3. Закрепите лазер на штативе, закрутив
резьбовую рукоятку штатива (v) на
внутренней резьбе (u) в нижней части
лазерного прибора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для обеспечения
безопасной установки убедитесь, что
Ваш штатив снабжен винтом с резьбой
5/8»–11.
4. Включите лазерный прибор
и настрой-
те и отрегулируйте необходимую ско-
рость вращения.
УСТАНОВКА НА ПОЛУ (РИС. 4, 5)
Лазерный уровень можно установить на
полу для выполнения работ по выравни-
ванию и нивелированию, например, при
обвязке стен.
1. Установите лазерный прибор на от-
носительно гладкую и ровную поверх-
ность.
2. Настройте инструмент для горизон-
тального (Рис. 5А) или
вертикального
(Рис. 5В) использования.
3. Включите лазерный прибор и настрой-
те и отрегулируйте необходимую ско-
рость вращения.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте ука-
заниям действующих норм и пра-
вил безопасности.
Для увеличения срока службы батареек
питания, всегда извлекайте батарейки,
если в данный момент прибор не ис-
пользуется.
Для обеспечения точности проециро-
вания при работе, регулярно проводите
лазерную калибровку. См. раздел Про-
верка калибровки на месте в главе
Техническое обслуживание
лазер-
ного прибора.
Перед началом использования ла-
зерного прибора убедитесь, что он
установлен на гладкой и ровной по-
верхности.
Каждый раз отмечайте центр лазерной
линии или точки. При отметке различ-
ных частей лазерного луча в различное
время Вы рискуете допустить ошибку
в измерениях.
Чтобы увеличить точность и рабочую
дистанцию
, устанавливайте лазер
в центре рабочего пространства.
При монтаже лазерного прибора на
стену или штатив убедитесь в проч-
ности установки.
Внутри помещений при низкой скорости
поворотной головки будет спроециро-
ван более яркий лазерный луч, при
высокой скорости будет спроецирована
более толстая лазерная линия.
Для увеличения яркости лазерного
луча наденьте очки
усиления видимо-
сти лазера и/или используйте карту
нацеливания лазера, которая поможет
обнаружить луч.
Резкие перепады температуры могут
стать причиной деформации и смеще-
ния внутренних частей, металлических
штативов и прочего оборудования, что
может ухудшить точность прибора. При
работе регулярно проверяйте точность
прибора.
При работе с цифровым лазерным
детектором D
EWALT всегда устанав-
ливайте самую высокую скорость
вращения лазера.
Если лазерный прибор падал или
получил сильный удар, прежде чем ис-
пользовать прибор проведите проверку
калибрационной системы в сервисном
центре.
Контрольная панель лазера
(Рис. 1)
Лазерный прибор управляется кнопкой
включения (е), кнопкой настройки скорости/
вращения (e) и кнопкой активации режима
ожидания (i). 4 кнопки со стрелками (j, k) ис-
пользуются для регулировки пузырькового
уровня при вертикальном использовании.
2 светодиодных индикатора указывают на
питание/разрядку батареек (g) и включение
режима ожидания (f).
ВКЛЮЧЕНИЕ
Проверьте, что батарейки питания установ-
лены правильно и крышка отсека плотно
закрыта
.
13
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Лазерный
прибор будет работать, даже если
крышка отсека для батареек пита-
ния закрыта не плотно. Чтобы избе-
жать выпадания батареек питания
из прибора, всегда проверяйте
плотность закрытия крышки.
ВКЛЮЧЕНИЕ ЛАЗЕРНОГО ПРИБОРА ПРИ
ГОРИЗОНТАЛЬНОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
(АВТОМАТИЧЕСКОЕ НИВЕЛИРОВАНИЕ)
(РИС. 1)
1. Для включения лазера мягко нажмите
на кнопку включения (е). Загорится
светодиодный
индикатор питания (g).
2. Прибор приступит к автоматическому
нивелированию.
3. По окончании нивелирования загорится
лазерный луч, и ротор начнет работу со
скоростью, заданной при предыдущем
использовании.
4. При необходимости скорость можно от-
регулировать путем нажатия на кнопку
настройки скорости/вращения (h).
ПРИМЕЧАНИЕ: Светодиодный индикатор
питания (g) указывает на включение прибо-
ра (равномерное свечение) и на
разрядку
батареек питания (мигание).
ПРИМЕЧАНИЕ: Как только лазер будет
выровнен, головка начнет или продолжит
свое вращение.
ВКЛЮЧЕНИЕ ЛАЗЕРНОГО ПРИБОРА
ПРИ ВЕРТИКАЛЬНОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
(РУЧНОЕ НИВЕЛИРОВАНИЕ)
1. Для включения лазера мягко нажмите
на кнопку включения (е). Загорится
светодиодный индикатор питания (g)
и начнет мигать светодиодный инди-
катор режима ожидания (f).
ПРИМЕЧАНИЕ: При вертикальном
использовании лазерный прибор авто-
матически начинает работу в режиме
ожидания.
2. При помощи четырех кнопок со стрелка-
ми (j, k) вручную отрегулируйте уровень
прибора.
3. Для выхода из режима ожидания мягко
нажмите на кнопку активации режима
ожидания (i) или на кнопку настройки
скорости/вращения (h).
4. Для выбора нужной скорости вращения
нажмите на кнопку настройки скорости/
вращения (h).
НИВЕЛИРОВАНИЕ ЛАЗЕРНОГО ПРИ-
БОРА ПРИ ВЕРТИКАЛЬНОМ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИИ
1. Включите режим ожидания, мягко
нажав на кнопку активации режима
ожидания (i).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для сни-
жения риска прямого попадания
в глаза лазерного луча всегда
перед осмотром пузырькового
уровня включайте режим ожи-
дания.
2. Положение пузырькового уровня рас-
сматривайте по прямой сверху вниз
с верхушки прибора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рассматривание пу-
зырькового уровня под иным углом
может привести к ошибочному толко-
ванию его показаний.
3. Отцентрируйте
пузырек точно в цен-
тральной позиции между разметками
на уровне. Регулировка положения пу-
зырька производится путем нажатия на
стрелки, указывающие вверх или вниз
(j, k). Одиночная стрелка перемещает
пузырек медленно; двойные стрелки
позволяют более быструю регулировку
пузырька.
4. Для выхода из режима ожидания мягко
нажмите на кнопку активации режима
ожидания (i) или на кнопку
настройки
скорости/вращения (h).
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЛАЗЕРНОГО ПРИБОРА
Чтобы выключить лазер, мягко нажмите
на кнопку включения (е). Светодиодный
индикатор питания (g) погаснет.
Кнопки контрольной панели
(Рис. 1)
КНОПКА ВКЛЮЧЕНИЯ
Для включения и выключения лазерного
прибора нажмите на кнопку включения (e).
КНОПКИ СО СТРЕЛКАМИI
Кнопки со стрелками (j, k) используются
для регулировки/выравнивания пузырько-
вого уровня. Одиночная стрелка переме-
щает пузырек медленно; двойные стрелки
позволяют более быструю регулировку
пузырька.
14
КНОПКА НАСТРОЙКИ СКОРОСТИ/ВРА-
ЩЕНИЯ
Кнопка настройки скорости/вращения (h)
используется для выбора одной из 3-х
заданных скоростей вращения лазерного
луча.
При продолжительном нажатии на кнопку
настройки скорости/вращения будет ци-
клически пройдена каждая из 3-х скоро-
стей, затем данная последовательность
повторится.
ПОМНИТЕ:
Низкая скорость = Яркий луч
Высокая скорость = Толстый луч
КНОПКА АКТИВАЦИИ РЕЖИМА ОЖИДА-
НИЯ
Для включения режима ожидания нажмите
на кнопку активации режима ожидания (i).
Лазерный луч погаснет, и ротационная ла-
зерная головка прекратит свое вращение.
При работе прибора в режиме ожидания
будет мигать светодиодный индикатор
режима ожидания (f).
ПРИМЕЧАНИЕ: Переключиться в режим
ожидания также можно, нажав на любую
из кнопок со стрелками (j, k).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для сниже-
ния риска прямого попадания в гла-
за лазерного луча всегда перед
осмотром пузырькового уровня
включайте режим ожидания.
ИНДИКАТОР РАЗРЯДКИ БАТАРЕЕК ПИ-
ТАНИЯ
По истечении срока службы батареек
начнет мигать светодиодный индикатор
питания (g). После того, как индикатор нач-
нет мигать, прибор еще будет продолжать
работать в течение короткого промежутка
времени, после чего он полностью выклю-
чится. Отработанные батарейки питания
должны быть заменены на новые в самые
кратчайшие сроки.
Дополнительные
принадлежности
ОЧКИ УСИЛЕНИЯ ВИДИМОСТИ ЛАЗЕРА
(РИС. 6)
При работе внутри помещений очки с крас-
ными линзами улучшают видимость луча
лазера в условиях яркого освещения или
на дальних расстояниях. Наличие данных
очков не обязательно для работы лазером.
ОПАСНО: Для снижения риска по-
лучения серьезной травмы никогда
не смотрите в лазерный луч в очках
усиления видимости лазера или
без очков.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данные очки
не являются утвержденными за-
щитными очками и не должны
надеваться при использовании
других инструментов. Данные очки
не предохраняют Ваши глаза от
воздействия лазерного луча.
КАРТА НАЦЕЛИВАНИЯ (РИС. 7)
Карта нацеливания помогает в обнару-
жении и обозначении лазерного луча.
Карта нацеливания улучшает видимость
проецируемой линии при пересечении
лазерным лучом карты
. Карта размечена
дюймовой и метрической шкалой. Лазер-
ный луч проходит через красную пласти-
ковую поверхность и отражается от задней
отражающей стороны карты. В верхней
части карты имеется магнит для крепления
к потолочным планкам или металлическим
шурупам при определении вертикального
и горизонтального уровня. Для достижения
наилучшего результата, при использова-
нии карты
нацеливания разворачивайте
логотип D
EWALT лицом к себе.
ЦИФРОВОЙ ЛАЗЕРНЫЙ ДЕТЕКТОР
(РИС. 8)
Детектор помогает в обнаружении лазерно-
го луча в условиях яркого освещения или
на дальних расстояниях. При пересечении
лазерного луча детектора, он издаст види-
мые и звуковые сигналы.
Детектор можно использовать как внутри,
так и вне помещений, а так же в условиях
затрудненного обнаружения
лазерного
луча.
Детектор не предназначен для исполь-
зования с не вращающимися лазерами,
но совместим с большинством лазерных
приборов на рынке, проецирующих рота-
ционный красный луч или инфракрасный
(невидимый) луч.
Цифровой лазерный детектор D
EWALT
может использоваться как с зажимом, так
15
и без него. При использовании детектора
с зажимом детектор можно установить на
нивелирной рейке, штифте или стержне.
Степень точности
При использовании лазерного прибора
с детектором, степень точности детектора
должна быть добавлена к степени точности
лазера.
Условная точность ± 3,0 мм
Установка детектора на нивелирную
планку (Рис. 8)
1. Чтобы установить детектор на ниве-
лирную планку
, сначала прикрепите
детектор к зажиму, нажав на затвор
зажима (w). Вставьте рельс (x) на
детекторе в канавку (y) на детекторе
и двигайте его до тех пор, пока затвор
(z) не защелкнется на отверстии (aa) на
детекторе.
2. Раскройте зажимы затвора, повернув
рукоятку затвора (bb) в направлении
против часовой стрелки.
3. Установите детектор на необходимой
высоте и поверните
рукоятку затвора
в направлении по часовой стрелке,
закрепляя зажим на планке.
4. Для регулировки высоты слегка ос-
лабьте зажим, измените положение
детектора и снова затяните зажим.
Дополнительные
принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку принад-
лежности, отличные от тех, которые
предлагает D
EWALT, не проходили
тесты на данном изделии, то ис-
пользование этих принадлеж-
ностей с данным лазерным при-
бором может привести к опасной
ситуации. Во избежание риска
получения травмы, с данным про-
дуктом должны использоваться
только рекомендованные D
EWALT
дополнительные принадлежности.
К ним относятся:
• DE0772 D
EWALT Цифровой лазерный
детектор
• DE0734 D
EWALT Алюминиевая линейка
• DE0735 D
EWALT Лазерный штатив
• DE0736 D
EWALT Лазерный штатив
• DE0737 D
EWALT Нивелирная планка
• DE0738 D
EWALT Угловой кронштейн
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш лазерный прибор DEWALT рассчитан
на работу в течение продолжительного
времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надежность
лазерного прибора увеличивается при
правильном уходе и регулярной чистке.
Для обеспечения точности проециро-
вания при работе, регулярно проводите
лазерную калибровку. См. раздел Про-
верка калибровки на месте.
Лазерная калибровка и прочие ремонт-
ные операции
должны проводиться
в сервисном центре D
EWALT.
Храните не используемый лазерный
прибор в чемодане, входящем в ком-
плект поставки.
Не кладите в чемодан влажный лазер-
ный прибор. Протрите все внешние
части прибора мягкой сухой тканью
и оставьте прибор до полного высыха-
ния.
Не храните прибор при температуре
ниже -18°C или выше 41°C.
Проверка калибровки на месте
(Рис. 9, 10)
ВНИМАНИЕ: Калибровка головки
лазера всегда должна приводиться
квалифицированным специали-
стом.
Регулярно проводите проверку калибровки
на месте.
ПРИМЕЧАНИЕ: Согласно гарантийным
обязательствам DEWALT владелец
прибора наделен правом на одну
БЕСПЛАТНУЮ калибровку в течение
первого года. Для этого следует запол-
нить прилагаемый ваучер и вернуть его
вместе с лазерным прибором и чеком
на покупку прибора официальному
представителю D
EWALT. После этого
Вам будет выдан сертификат без взи-
мания дополнительной платы.
16
Проверка калибровки на месте не отно-
сится к самому лазеру. Данная проверка
указывает на правильное или неправиль-
ное проецирование линии горизонтали
и отвеса, и не исправляет погрешности
в горизонтальном или вертикальном про-
ецировании лазера.
Данные проверки никоим образом не за-
меняют профессиональную калибровку,
проводимую в сервисном центре D
EWALT.
ПРОВЕРКА КАЛИБРОВКИ УРОВНЯ
(ОСЬ Х)
1. Установите лазерный штатив между
двумя стенами, расстояние между
которыми составляет минимум 15 м.
Точное местоположение штатива не
имеет значения.
2. Установите лазер на штатив таким
образом, чтобы ось Х указывала непо-
средственно на одну из стен.
3. Включите лазерный прибор и позволь-
те ему самовыровняться.
4. Отметьте
и отмерьте на стенах точки А
и В, как показано на Рис. 9.
5. Поверните лазерный прибор на 180°,
чтобы ось Х теперь указывала на
противоположную стену.
6. Позвольте лазеру самовыровняться
и отметьте и отмерьте на стенах точки
АА и ВВ, как показано на Рис. 10.
7. Подсчитайте общую погрешность по
следующей формуле:
Общая погрешность = (АА - А) – (ВВВ)
8. Сравните полученную общую погреш-
ность с допустимыми пределами,
представленными в нижеследующей
таблице.
Расстояние между
стенами
Допустимая погреш-
ность
L = 15 м 6 мм
L = 25 м 10 мм
L = 50 м 20 мм
ПРОВЕРКА КАЛИБРОВКИ УРОВНЯ
(ОСЬ Y)
Повторите действия, описанные выше,
но лазерный прибор располагайте таким
образом, чтобы на стены указывала ось Y.
ПРОВЕРКА ПОГРЕШНОСТЕЙ ОТВЕСА
(РИС. 11)
1. Используя в качестве исходной точки
стандартный грузик отвеса, отметьте
вершину и основание стены (убеди-
тесь, что Вы поставили отметки на
стене, а не на полу и
не на потолке).
2. Установите ротационный лазер на полу
на расстоянии приблизительно 1 м от
стены.
3. Включите лазер и отрегулируйте его,
центруя пузырек при помощи кнопок
со стрелками. Установите низкую
скорость вращения для лучшей види-
мости, следя за тем, чтобы лазерный
луч проходил через отметку в основа-
нии стены. Перепроверьте положение
пузырька
, чтобы убедиться, что он
расположен точно в центре.
4. Если центральный лазерный луч спро-
ецировался на отметках в верхней
части стены и в ее основании, лазер
правильно откалиброван.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данная проверка должна
быть проведена на самой высокой стене
из тех, на которых будут проводиться по-
следующие работы с лазером.
Чистка
ВНИМАНИЕ:
Перед чисткой лазерного при-
бора извлеките из него бата-
рейки питания.
Никогда не используйте раство-
рители или другие агрессивные
химические средствами для
очистки неметаллических дета-
лей лазера. Используйте ткань,
смоченную в воде с мягким
мылом.
Не допускайте попадания
какой-либо жидкости внутрь
прибора; ни в коем случае не
погружайте какую-либо часть
прибора в жидкость.
Никогда не производите чистку
лазерного прибора сжатым воз-
духом.
Следите за тем, чтобы венти-
ляционные отверстия прибора
оставались чистыми и регуляр-
но протирайте его корпус мягкой
тканью.
17
Ги б к и й резиновый козырек
чистите влажной безворсовой
тканью, например, хлопча-
тобумажной салфеткой. ИС-
ПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ВОДУ
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ чистящие
вещества или растворители.
Перед тем как убрать прибор
на хранение, дайте ему оконча-
тельно высохнуть после чистки.
В некоторых случаях на сте-
клянных линзах внутри пово-
ротной лазерной головки может
собираться
пыль и грязь. Это
отрицательным образом влия-
ет на качество проецируемого
луча и диапазон использования
прибора. Чистите линзы ватной
палочкой, смоченной в воде.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное из-
делие нельзя утилизировать
вместе с обычными бытовыми
отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие D
EWALT или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с ис-
текшим сроком службы и их
упаковок позволяет пускать их
в переработку и повторно ис-
пользовать. Использование
переработанных материалов
помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспе-
чить сбор старых электроприборов отдель-
но от бытового мусора на муниципальных
свалках отходов
, или Вы можете сдавать
их в торговом предприятии при покупке
нового изделия.
Фирма D
EWALT обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок
изделий D
EWALT. Чтобы воспользоваться
этой услугой, Вы можете сдать Ваше из-
делие в любой авторизованный сервисный
центр, который собирает их по нашему
поручению.
Вы можете узнать место нахождения Ва-
шего ближайшего авторизованного сервис-
ного центра, обратившись в Ваш местный
офис D
EWALT по адресу, указанному в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Кроме
того, список авторизованных сервисных
центров D
EWALT и полную информацию
о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете
по адресу: www.2helpU.com.
18
zst00158283 - 25-08-2011
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - предмет
особой заботы наших сервисных служб.
В случае возникновения каких-либо про-
блем в процессе эксплуатации изделия
рекомендуем Вам обращаться только
в
авторизованные сервисные организации,
адреса и телефоны которых Вы сможете
найти в Гарантийном талоне или узнать
в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный
талон на рус-
ском языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного Гарантийного талона мы бу-
дем вынуждены отклонить Ваши претензии
по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с изде-
лием внимательно ознакомиться с инструк-
цией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий
является действующее Законода-
тельство и, в частности, ЗаконО защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие со-
ставляет 12 месяцев и исчисляется со дня
продажи. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не ис-
пользовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на сер
-
висной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи про-
изводитель гарантирует бесплатную про-
верку изделия и рекомендации по замене
нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми нимальный,
установленный в соответствии с Законом
О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного
срока
и обусловленные производственными или
конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распростра-
няются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи саний
инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воз-
действием.
8.1.3 Применения изделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие
параметров питающей электросети указан-
ным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, рас-
ходных материалов и запчастей, не реко-
мендованных или не одобренных произво-
дителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних
предметов, насекомых, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопро-
вождающими применение по назначению,
такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне упол-
номоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как приво-
дные ремни, угольные щетки, аккумуля-
торные батареи, ножи, пилки, абразивы,
пильные диски
, сверла, буры и т. п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей вы-
ход из строя электродвигателя или других
узлов и деталей. К безусловным признакам
перегрузки изделия относятся, помимо
прочих: появление цветов побежалости,
деформация или оплавление деталей и уз-
лов изделия, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под
воздействием
высокой температуры.
19
DW074 ЛАЗЕР 1
©
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt DW074 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ