DeWalt DW079 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством по эксплуатации ротационного лазера DEWALT DW079. В этом документе подробно описаны функции устройства, включая режимы работы, способы установки, меры безопасности и техническое обслуживание. Задавайте ваши вопросы – я готов помочь!
  • Какие типы аккумуляторов подходят для DW079?
    Как включить режим сканирования?
    Что делать, если лазер не самовыравнивается?
    Как выбрать скорость вращения лазерного луча?
    Для чего нужен защитный колпачок аккумулятора?
DW079
501501-34 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
2
Рисунок 1
t
n
q
p
o
s
r
u
lk
j
i
h
g
f
em
b
c
d
a
v
w
c
z
v
y
x
w
a
Рисунок 2
3
Рисунок 5
Рисунок 4
Рисунок 3
ee
ff
hh
gg
cc
dd
ee
bb
aa
gg
ii
cc
hh
bb
cc
kk
jj
kk
4
Рисунок 7
Рисунок 8
Рисунок 9
Рисунок 6
A
B
pp
qq
oo
nn
mm
ll
5
Рисунок 10
Рисунок 12
L
AA
BB
L
A
B
Рисунок 11
6
Поздравляем Вас!
Вы выбрали лазерный прибор фирмы DEWALT.
Тщательная разработка изделий, многолетний
опыт фирмы по производству электроприборов,
различные усовершенствования сделали
электроприборы D
EWALT одними из самых
надежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DW079
Напряжение питания В 9,6,12,14,4,18
Тип 1
Частота вращения пов./мин. 0–600
Класс лазера 3R
Класс защиты IP54
Точность мм/м ±0,1
Диапазон
самовыравнивания ° ± 5
Рабочая температура °C от -5 до +50
Резьба штатива 5/8»-11
Вес (без аккумулятора) кг 2,0
Аккумулятор DE9503
Тип аккумулятора NiMH
Напряжение питания В 18
Вес кг 1,1
Зарядное устройство DE9116
Напряжение питания В перем. тока 230
Тип аккумулятора NiCd NiMH
Приблизительное мин. 60
время зарядки (Аккумуляторы
2,0 Ач)
Вес кг 0,4
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения:
Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на степень
важности каждого сигнального слова. Прочтите
РОТАЦИОННЫЙ ЛАЗЕР
DW079
руководство по эксплуатации и обратите
внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному
исходу или получению тяжелой
травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к смертельному исходу или
получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к получению травмы легкой или
средней тяжести.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используемое
без символа опасности слово
означает потенциально опасную
ситуацию, которая может
привести к повреждению
оборудования.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Меры безопасности при
работе с лазерными
приборами
ВНИМАНИЕ! Внимательно
прочтите все инструкции.
Несоблюдение всех перечисленных
ниже инструкций может привести
к поражению электрическим
током, возникновению пожара и/или
получению серьезной травмы.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Не используйте лазер, если
есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает искровые
разряды, которые могут воспламенить
пыль или горючие пары.
Используйте лазерный прибор
только с предназначенными для
7
него аккумуляторами. Использование
аккумуляторов иного типа может
привести к возникновению пожара.
Храните не используемый лазерный
прибор в месте, недоступном для
детей и посторонних лиц. Лазерные
приборы представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
Используйте только те дополнитель-
ные приспособления, которые реко-
мендованы производителем для Вашей
модели прибора. Дополнительные при-
надлежности и аксессуары, подходящие
для одного прибора, при использовании
с другой моделью могут стать причиной
получения травмы.
Ремонт инструмента ДОЛЖЕН
производиться только
квалифицированным ремонтным
персоналом. Ремонт или техническое
обслуживание, произведенное
неквалифицированным персоналом,
может привести к получению
травмы. Местоположение ближайшего
авторизованного сервисного центра
D
EWALT см. в списке авторизованных
сервисных центров D
EWALT в конце
данного руководства по эксплуатации или
на сайте www.2helpU.com.
Ни в коем случае не рассматривайте
лазерный луч через оптические
приборы, такие как телескоп или
теодолит. Это может привести
к серьезному поражению глаз.
Никогда не устанавливайте лазерный
прибор в положении, при котором
возможно умышленное или случайное
попадание лазерного луча
в глаза. Это
может привести к серьезному поражению
глаз.
Никогда не устанавливайте лазерный
прибор вблизи от отражающих
поверхностей, которые могут
отразить лазерный луч в глаза
пользователя или случайного лица.
Это может привести к серьезному
поражению глаз.
Всегда выключайте лазерный прибор,
когда он не используется. Включенный
прибор увеличивает риск
попадания
лазерного луча в глаза.
Никогда не используйте лазерный
прибор в присутствии детей и не
позволяйте детям пользоваться
прибором. Это может привести
к серьезному поражению глаз.
Никогда не снимайте и не стирайте
с прибора предупреждающие этикетки.
При отсутствии предупреждающих
этикеток пользователь или случайное
лицо могут непредумышленно
подвергнуться облучению.
Устанавливайте лазер на устойчивой
ровной поверхности. Падение лазера
может привести к его повреждению или
получению тяжелой травмы.
Одевайтесь соответствующим
образом. Во время работы не
надевайте свободную одежду или
украшения. Убирайте длинные волосы.
Следите за тем, чтобы Ваши волосы,
одежда или перчатки находились
в постоянном отдалении от
движущихся частей прибора.
Свободная
одежда, украшения или длинные волосы
могут попасть в движущиеся части
инструмента. Вентиляционные прорези
часто закрывают движущиеся части,
поэтому старайтесь их избегать.
ВНИМАНИЕ: Использование
иных средств управления или
регулирующих устройств или
нарушение инструкций, обозна-
ченных в данном руководстве по
эксплуатации, может привести
к опасному радиационному облу-
чению.
ВНИМАНИЕ! НИ В КОЕМ
СЛУЧАЕ НЕ РАЗБИРАЙТЕ
ДАННЫЙ ЛАЗЕРНЫЙ ПРИБОР!
Внутри нет обслуживаемых
пользователем деталей.
Разборка данного лазерного
прибора делает гарантию на
продукт недействительной. Ни
в коем случае не видоизменяйте
прибор. Модификация данного
прибора может стать причиной
опасного лазерного облучения.
Дополнительные правила
безопасности при работе
с лазерными приборами
Данный лазерный прибор относится
к классу 3R, в соответствии со
стандартом DIN EN 60825-1:2007 (макс
5 мВт, 600-680 нм). Не заменяйте
лазерный диод ни на какой другой тип.
В случае повреждения лазерный прибор
должен ремонтироваться только
в авторизованном сервисном центре.
8
Устанавливать, регулировать
и работать с лазерным оборудованием
разрешается только квалифицированному
и обученному персоналу. Места,
в которых применяются лазеры
класса 3R, должны быть обозначены
соответствующими знаками о работе
лазеров.
Используйте лазерный прибор только для
проецирования лазерных линий.
Перед первым использованием прибора
убедитесь, что требования безопасности
на этикетке сформулированы на Вашем
языке.
Не используйте лазер, если
предупреждения написаны на другом
языке.
Поскольку луч лазера класса 3R
обеспечивает видимость на более
длинные расстояния, возможность
повреждения глаз остается неизменной
на всем радиусе работы.
Всегда устанавливайте лазерный прибор
в положение, в котором его луч не может
пересекаться с уровнем глаз людей.
Будьте особенно внимательны, если
в
рабочей зоне присутствуют ступеньки
и отражающие поверхности.
Остаточные риски
Следующие риски являются
характерными при работе данными
инструментами:
Травмы в результате поражения
лазерным лучом.
Маркировка прибора
На приборе имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Внимание! Лазер!
Класс лазера 3R.
Класс защиты: IP54.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает год
изготовления, отштампован в нижней части
лазерного прибора вблизи крепежной резьбы.
Пример:
2010 XX XX
Год изготовления
Важные инструкции по
безопасности для всех
зарядных устройств
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ: Данное
руководство содержит важные инструкции
по эксплуатации и технике безопасности для
зарядных устройств.
Перед началом эксплуатации зарядного
устройства прочитайте все инструкции
и ознакомьтесь с предупредительными
символами на зарядном устройстве,
аккумуляторе и продукте, работающем
от аккумулятора.
ОПАСНО: Опасность смерти от
электрического тока. На клеммах
подзарядки напряжение 230 В. Не
касайтесь токопроводящими пред-
метами контактов аккумулятора
и зарядного устройства. Это
может привести к поражению элек-
трическим током или смерти от
электрического тока.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Не
допускайте попадания жидкости
внутрь зарядного устройства.
Это может привести к поражению
электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения ожога. Для снижения
риска получения травмы,
заряжайте только перезаряжаемые
аккумуляторы марки D
EWALT.
Аккумуляторы других марок
могут взорваться, что приведет
к получению травмы или
повреждению инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
определенных условиях, когда
зарядное устройство подключено
к электросети, открытые
контакты подзарядки внутри его
корпуса могут быть закорочены
посторонним материалом.
Не допускайте попадания
токопроводящих материалов,
9
таких как тонкая стальная
стружка, алюминиевая фольга
и слой металлических частиц,
и другие подобные материалы,
в гнезда зарядного устройства.
Всегда отключайте зарядное
устройство от электросети, если
в его гнезде нет аккумулятора.
Отключайте зарядное устройство
от электросети перед чисткой.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать аккумулятор
зарядными устройствами марок, не
указанных в данном руководстве.
Зарядное устройство и аккумулятор
специально разработаны для совместного
использования.
Данные зарядные устройства
не предусмотрены для зарядки
аккумуляторов других марок, кроме
D
EWALT. Попытка зарядить аккумулятор
другой марки может привести к риску
возникновения пожара, поражения
электрическим током или смерти от
электрического тока.
Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя или снега!
Отключайте зарядное устройство
от электросети, вынимая вилку из
розетки, а не потянув за кабель! Это
снизит риск повреждения электрической
вилки и
кабеля.
Располагайте кабель таким
образом, чтобы на него нельзя было
наступить, споткнуться об него, или
иным способом повредить или сильно
натянуть!
Используйте удлинительный
кабель только в случае крайней
необходимости! Использование
несоответствующего удлинительного
кабеля может создать риск возникновения
пожара, поражения электрическим током
или смерти от электрического тока.
Не кладите на
верхнюю часть
зарядного устройства какой-
либо предмет и не ставьте
зарядное устройство на мягкую
поверхность, это может блокировать
вентиляционные прорези и вызвать
чрезмерный внутренний нагрев!
Располагайте зарядное устройство
вдали от источника тепла. Вентиляция
зарядного устройства происходит
через прорези, расположенные в верхней
и нижней части кожуха.
Не эксплуатируйте зарядное
устройство,
если его кабель или
вилка повреждены сразу же заменяйте
поврежденные детали.
Не эксплуатируйте зарядное
устройство, если оно получило
повреждение вследствие сильного
удара или падения или иного
внешнего воздействия! Обращайтесь
в авторизованный сервисный центр.
Не разбирайте зарядное устройство;
обращайтесь в авторизованный
центр для проведения технического
обслуживания или ремонта.
Неправильная
сборка может привести
к риску поражения электрическим током
или смерти от электрического тока.
Перед каждой операцией чистки
отключайте зарядное устройство
от электросети. Это снизит риск
поражения электрическим током.
Извлечение аккумулятора из зарядного
устройства не приводит к снижению
этого риска.
НИКОГДА не пытайтесь подключать
2 зарядных устройств одновременно.
Зарядное устройство
рассчитано на
работу от стандартной бытовой
электросети напряжением 230 В.
Не пытайтесь подключать его
к источнику с другим напряжением.
Данное указание не относится
к автомобильному зарядному устройству.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядное устройство
Зарядное устройство DE9116 предназначено
для зарядки NiCd и NiMH аккумуляторов
напряжением в диапазоне от 7,2 В до 18 В.
Зарядное устройство DE9135 предназначено
для зарядки NiCd, NiMH или Li-Ion
аккумуляторов напряжением в диапазоне от
7,2 В до 18 В.
Данные зарядные устройства не требуют
регулировки и являются наиболее простыми
в эксплуатации.
Процедура зарядки (Рис. 2)
ОПАСНО: Опасность смерти от
электрического тока. На клеммах
подзарядки напряжение 230 В.
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов
10
аккумулятора и зарядного
устройства. Опасность поражения
электрическим током или смерти
от электрического тока!
1. Подключите вилку зарядного устройства (х)
к соответствующей сетевой розетке прежде,
чем вставить аккумулятор.
2. Вставьте аккумулятор (v) в зарядное
устройство. Красный индикатор зарядки
начнет непрерывно мигать, указывая на
начало процесса зарядки.
3. После завершения зарядки красный
индикатор переходит в
режим
непрерывного свечения. Аккумулятор
полностью заряжен, и его можно
использовать с инструментом или оставить
в зарядном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения максимальной
производительности и продления срока
службы NiCd, NiMH и Li-Ion аккумуляторов,
перед первым использованием заряжайте
аккумулятор не менее 10-ти часов.
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите
в приведенной ниже таблице:
Состояние заряда
зарядка
полностью заряжен –––––––––––
пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора –– ––
замените аккумулятор •••••••••••
проблема •• •• •• ••
Автоматическое
поддержание заряда
Режим автоматического поддержания
заряда обеспечивает выравнивание заряда
или дополнительную зарядку каждого
элемента аккумулятора до полного уровня
заряда. Аккумуляторы следует подзаряжать
еженедельно или в том случае, если они не
обеспечивают достаточную мощность для
работ, которые ранее выполнялись легко
и быстро.
Чтобы подзарядить Ваш аккумулятор, вставьте
его в зарядное устройство, как обычно.
Оставьте
аккумулятор в зарядном устройстве
минимум на 10 часов.
Пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора
Если зарядное устройство определит, что
аккумулятор чрезмерно охлажден или
нагрет, автоматически инициируется пауза
для согревания/охлаждения, в течение
которой аккумулятор достигает оптимальной
для зарядки температуры. Затем зарядное
устройство автоматически переключается на
режим зарядки. Данная функция увеличивает
максимальный срок службы аккумулятора.
ЛИТИЙ-ИОННЫЕ (LI-ION) АККУМУЛЯТОРЫ
Литий-ионные аккумуляторы спроектированы
по Электронной Защитной Системе,
которая
защищает аккумулятор от перегрузки,
перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной
Системы инструмент автоматически
отключится. Если это произошло, поместите
Li-Ion аккумулятор в зарядное устройство до его
полной зарядки.
Важные инструкции по
безопасности для всех
аккумуляторов
При заказе аккумуляторов для замены, не
забывайте указывать их номер по каталогу
и напряжение.
Извлеченный из упаковки аккумулятор заряжен
не полностью. Перед началом эксплуатации
аккумулятора и зарядного устройства, прочтите
нижеследующие инструкции по безопасности.
Затем приступайте к установленной процедуре
зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Не заряжайте и не используйте аккуму-
лятор во взрывоопасной атмосфере,
например, в присутствии легко вос-
пламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. При установке или извлечении акку-
мулятора из зарядного устройства пыль
или газы могут воспламениться.
Заряжайте аккумуляторы только
зарядными устройствами DEWALT.
НЕ БРЫЗГАЙТЕ и не погружайте в воду
или другие жидкости
.
Не храните и не используйте
инструмент и аккумулятор в местах,
в которых температура может
достичь или превысить 40°С
(например, наружные навесы или
строения из металла в летнее время).
11
ОПАСНО: Ни в коем случае
не пытайтесь разобрать
аккумулятор. Не вставляйте
в зарядное устройство
аккумулятор с треснутым
или поврежденным корпусом.
Не разбивайте, не бросайте
и не ломайте аккумулятор. Не
используйте аккумуляторы или
зарядные устройства, которые
подверглись воздействию
резкого удара, удара при падении,
попали под тяжелый предмет
или были повреждены каким
-
либо другим образом (например,
проткнуты гвоздем, попали под
удар молотка или под ноги). Это
может привести к поражению
электрическим током или
смерти от электрического тока.
Поврежденные аккумуляторы
должны возвращаться в сервисный
центр на переработку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите
не используемый прибор набок
на устойчивую поверхность
в месте, в котором он не
создает опасность, что об
него могут споткнуться
и упасть. Некоторые приборы
с аккумуляторами больших
размеров ставятся на аккумулятор
в вертикальном положении, но их
легко опрокинуть.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ НИКЕЛЬ-КАДМИЕВЫХ
(NICD) И НИКЕЛЬ-
МЕТАЛЛ-ГИДРИДНЫХ
(NIMН) АККУМУЛЯТОРОВ
Не сжигайте аккумулятор, даже если
он сильно поврежден или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться.
Под действием сложных условий
эксплуатации или температуры
возможна незначительная утечка
жидкости (электролита) из
аккумулятора. Это не указывает на
неисправность. Однако если повреждено
наружное уплотнение:
a. и аккумуляторная жидкость попала
на кожу, сразу же смойте ее водой
с мылом в течение нескольких минут.
b. и аккумуляторная жидкость попала
в глаза, промывайте их чистой
водой в течение минимум 10 минут
и обратитесь за медицинской
помощью. (Справка для врача:
Жидкость представляет собой 25-30%
раствор гидроксида калия).
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННЫХ
(LI-ION) АККУМУЛЯТОРОВ
Не
сжигайте аккумулятор, даже если
он сильно поврежден или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться. При горении литий-ионных
аккумуляторов выделяются токсичные
пары и частицы.
Если содержимое аккумулятора
попало на кожу, немедленно промойте
пораженный участок водой с мягким
мылом. Если аккумуляторная
жидкость попала в глаз, промывайте
открытый глаз в
течение 15 минут,
пока не исчезнет раздражение. Если
необходимо обратиться за медицинской
помощью, медиков следует поставить
в известность, что аккумуляторный
электролит состоит из смеси жидкого
органического карбоната и солей лития.
Содержимое открытых элементов
аккумулятора может вызывать
раздражение органов дыхания.
Обеспечьте приток свежего воздуха. Если
симптомы сохраняются, обратитесь за
медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность получения
ожога. Аккумуляторная жидкость
может воспламениться при
попадании искры или пламени.
Колпачок аккумулятора
(Рис. 2)
Защитный колпачок, служащий для предохра-
нения контактов отсоединенного аккумулятора,
входит в комплект поставки. Без установленно-
го защитного колпачка посторонние металличе-
ские предметы могут вызвать короткое замыка-
ние контактов, что может привести к пожару или
повреждению аккумулятора.
1. Снимите защитный колпачок (z) прежде,
чем вставить аккумулятор в зарядное
устройство или прибор.
2. Наденьте защитный
колпачок (z) на
контакты сразу же после извлечения
аккумулятора из зарядного устройства или
прибора.
ВНИМАНИЕ: Перед хранением
или переноской отсоединенного
аккумулятора проверьте, что
12
защитный колпачок находится на
своем месте.
Аккумулятор (Рис. 2)
ТИП АККУМУЛЯТОРА
Модель DW079 работает от NiMH
аккумуляторов D
EWALT мощностью 12 В,
14,4 В и 18 В и NiCd аккумуляторов D
EWALT
мощностью 9,6 В, 12 В, 14,4 В и 18 В. Модель
DW079 также работает от Li-Ion аккумуляторов
D
EWALT мощностью 14,4 В и 18 В.
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения
является холодное и сухое место, вдали
от прямых солнечных лучей и источников
избыточного тепла или холода.
ПРИМЕЧАНИЕ: Литий-ионные
аккумуляторы должны убираться на
хранение в полностью заряженном
состоянии.
2. Длительное хранение не влияет
отрицательно на аккумулятор или зарядное
устройство. При поддержании надлежащих
условий их можно хранить
в течение 5 лет
и более.
Символы на зарядном
устройстве и аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержащимся
в данном руководстве по эксплуатации, на
зарядном устройстве и аккумуляторе имеются
символы, которые отображают следующее:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Аккумулятор заряжается.
Аккумулятор заряжен.
Аккумулятор неисправен.
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора.
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов аккумулятора
и зарядного устройства.
Ни в коем случае не пытайтесь
заряжать поврежденный аккумулятор!
Используйте только с аккумуляторами
марки D
EWALT, другие аккумуляторы
могут взорваться, что приведет
к получению травмы или
повреждению электроинструмента!
Не погружайте аккумулятор в воду.
Немедленно заменяйте
поврежденный сетевой кабель.
Заряжайте аккумулятор при
температуре окружающей среды
в пределахС-40°С.
Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для
окружающей среды способом!
Не сжигайте NiMH, NiCd+ и Li-Ion
аккумуляторы!
Заряжает NiMH и NiCd аккумуляторы.
Заряжает Li-Ion аккумуляторы.
Время зарядки см. в технических
характеристиках зарядного
устройства.
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Ротационный лазер
1 Пульт дистанционного управления
2 Аккумулятора 9 В
1 Крепеж на стену
1 Мишень
1 Защитные очки для работы с лазерными
приборами
1 Детектор
1 Зажим для детектора
1 Чемодан
1 Зарядное устройство (DW079KH)
1 Аккумулятор (DW079KH)
1 Руководство по эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы и зарядные
устройства не входят в комплект поставки
моделей N.
13
Проверьте прибор, детали
и дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. 1-3)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте прибор или какую-
либо его деталь. Это может
привести к получению травмы или
повреждению прибора.
НАЗНАЧЕНИЕ
Ротационный лазер DW079 был сконструирован
для проекции лазерных линий для различных
областей профессионального использования.
Прибор может применяться как в помещениях,
так и снаружи для горизонтального (уровневого)
и вертикального (
отвесного) нивелирования.
Прибор также может производить
стационарную лазерную точку, которая может
управляться вручную для установки или
переноса отметки. Может применяться от
потолочной установки и расположения стен до
нивелировки фундаментов и настила полов.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ прибор во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данный лазерный
прибор является професси-
ональным инструментом. НЕ РАЗРЕШАЙТЕ
детям прикасаться к прибору. Неопытные поль-
зователи должны использовать данный прибор
под руководством опытного инструктора.
ЛАЗЕР (РИС. 1)
a. Крышка отсека
b. Ручка для переноски
c. Затвор
d. Ротационная лазерная головка
e. Кнопка включения
f. Кнопка настройки скорости/вращения
g. Кнопка режима сканирования
h. Стрелка направления: вверх
i. Стрелка направления: вниз
j. Светодиодный
индикатор питания
k. Светодиодный индикатор оси Х
l. Светодиодный индикатор оси Y
m. Светодиодный индикатор частного режима
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
(РИС. 1)
n. Кнопка включения
o. Кнопка режима ручного управления
p. Стрелка направления: вверх/вниз
q. Стрелка направления: влево/вправо
r. Кнопка настройки скорости/вращения
s. Кнопка режима сканирования
t. Светодиодный индикатор питания
u. Светодиодный индикатор режима ручного
управления
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО (РИС. 2)
v. Аккумулятор
w. Кнопки фиксации аккумулятора
x. Зарядное устройство
y. Индикатор зарядки (красный)
z. Колпачок аккумулятора
НАСТЕННЫЙ КРЕПЕЖ (РИС. 3)
aa. Крепежное основание
bb. Монтажное отверстие основания
cc. Монтажная рукоятка
dd. Шкала
ee. Фиксатор зажима
ff. Монтажные отверстия
gg. Рукоятка выравнивания основания
hh. Фиксирующая рукоятка
ii. Регулятор
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу
только при одном напряжении электросети.
Всегда следите, чтобы напряжение
аккумулятора соответствовало напряжению,
обозначенному на паспортной табличке
прибора. Также убедитесь, что напряжение
Вашего зарядного устройства соответствует
напряжению электросети.
Ваше зарядное устройство
D
EWALT имеет двойную изоляцию
в соответствии со стандартом
EN 60335, что исключает потребность
в заземляющем проводе.
ВНИМАНИЕ:
Электроинструменты с напряже-
нием 115 В должны управляться
через предохранительный изолиро-
ванный трансформатор с зазем-
ленным экраном между первичной
и вторичной обмоткой.
14
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем, который
можно приобрести в сервисной организации
D
EWALT.
Использование
удлинительного кабеля
Используйте удлинительный кабель
только в случае крайней необходимости!
Всегда используйте удлинительный кабель
установленного образца, соответствующий
входной мощности Вашего зарядного
устройства (см. раздел «Технические
характеристики»). Минимальный размер
проводника должен составлять 1 мм
2
;
максимальная длина кабеля не должна
превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
Распаковка изделия
НАКЛЕЙКА ЭТИКЕТКИ
С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕМ
Меры безопасности на этикетке, наклеенной
на лазерный прибор, должны быть
сформулированы на языке пользователя.
В комплект поставки прибора входит
отдельный лист с самоклеящимися этикетками
с надписями на разных языках.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что
требования безопасности на
этикетке сформулированы на
Вашем языке.
Предупреждения должны быть следующими:
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ
ИЗБЕГАЙТЕ ПОПАДАНИЯ
ЛАЗЕРНОГО ЛУЧА В ГЛАЗА.
ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАССА 3R
Если предупреждения сформулированы на
иностранном языке, поступите следующим
образом:
Снимите с листа нужную этикетку.
Аккуратно приложите этикетку
к поверхности существующей этикетки.
Прижмите
этикетку, приклеивая ее на
место.
СБОРКА
ВНИМАНИЕ: Перед сборкой
и регулировкой прибора всегда
снимайте аккумулятор. Перед
установкой или снятием
аккумулятора всегда выключайте
прибор.
ВНИМАНИЕ: Используйте
аккумуляторы и зарядные
устройства только марки D
EWALT.
Установка и снятие
аккумулятора (Рис. 2)
УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРА
1. Нажмите на затвор (с), открывая крышку
отсека (а). Вставьте аккумулятор (v).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Лазерный
прибор будет работать, даже
если крышка отсека для батареек
питания закрыта не плотно.
Чтобы избежать выпадения
аккумулятора из прибора, всегда
проверяйте плотность закрытия
крышки.
2. Вдвиньте аккумулятор в отсек до упора.
3. Закройте крышку отсека на
затвор.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
1. Нажмите на затвор, открывая крышку
отсека.
2. Извлеките аккумулятор.
3. Вставьте аккумулятор в зарядное
устройство для подзарядки. (См. раздел
Процедура зарядки)
Установка лазера
Для выполнения различных видов работ
предусмотрено несколько вариантов
расположения лазерного прибора.
РУЧНОЕ ВРАЩЕНИЕ ЛАЗЕРНОЙ ГОЛОВКИ
Лазерный прибор оснащен защитной сеткой
вокруг ротационной лазерной головки,
предотвращающей ее случайное повреждение
во время работы. Поворачивая головку, Вы
можете вручную направлять лазерный луч для
установки или переноса отметки.
УСТАНОВКА НА СТЕНУ (РИС. 3)
Настенное крепление используется
для
монтажа лазерного прибора на стену при
установке навесного потолка и проведении
прочих специфических операций по
нивелированию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
установкой лазерного уровня
к стенной платке или потолочному
крепежному уголку убедитесь, что
15
рейка или уголок прочно закреплены
на месте.
1. Установите лазер на крепежное
основание (aa), выровняв отверстие (kk)
в нижней части прибора с отверстием
(bb) на крепежном основании. Закрутите
монтажную рукоятку (cc), закрепляя лазер.
2. Установив настенное крепление шкалой
(dd) к себе, ослабьте фиксатор зажима (ee),
раскрывая захваты крепежа.
3. Расположите захваты вокруг настенной
планки или потолочного крепежного
уголка и затяните фиксатор зажима
(ее), закрывая захваты крепежа поверх
планки. Перед использованием лазерного
прибора убедитесь, что фиксатор зажима
настенного крепежа надежно затянут.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время
установки лазерного уровня на
стене кроме зажимного рычага
всегда используйте подвесной
проволочный захват или другой
аналогичный материал. Проденьте
проволоку через ручку лазерного
уровня. НЕ ПРОДЕВАЙТЕ проволоку
через защитную металлическую
сетку. Для крепления прибора
непосредственно на стену можно
также использовать шурупы.
Отверстия для шурупов (ff)
расположены в верхней части
настенного крепления.
4. Вращая рукоятку выравнивания основания
(gg), определите местонахождение уровня
на стене.
5. Можно отрегулировать нужную высоту
лазера, перемещая его вверх и вниз. Для
изменения высоты ослабьте фиксирующую
рукоятку (hh), расположенную на креплении
с левой стороны.
6. Для перемещения лазера вверх или
вниз и установки оптимальной высоты,
вращайте рукоятку регулировки (ii),
расположенную на
настенном креплении
с правой стороны. Для определения
точного положения отметки используйте
шкалу (dd).
ПРИМЕЧАНИЕ: Для облегчения установки
включите прибор и поверните лазерную
головку таким образом, чтобы на одной
из шкал появилась лазерная точка. Карта
нацеливания D
EWALT отмечена на 38 мм,
таким образом, возможно, проще всего
настроить лазер на 38 мм ниже планки.
7. Установив лазер на желаемую высоту,
затяните фиксирующую рукоятку (hh)
закрепляя прибор на месте.
УСТАНОВКА ЛАЗЕРА НА ШТАТИВ (РИС. 4)
1. Поставьте штатив на устойчивую
поверхность и установите его на желаемую
высоту.
2. Убедитесь, что верхушка штатива
находится приблизительно на
нужном
уровне. Лазер будет самовыравниваться
только в том случае, если верхушка
штатива находится в пределах ± 5° от
уровня. Если лазер установлен слишком
далеко от уровня, по достижении предела
своего диапазона нивелирования он подаст
звуковой сигнал. Это не будет означать, что
лазерный прибор неисправен, но в таком
удалении от уровня прибор работать
не
будет.
3. Закрепите лазер на штативе, закрутив
резьбовую рукоятку штатива (jj) на
внутренней резьбе (kk) в нижней части
лазерного прибора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для обеспечения
безопасной установки убедитесь, что Ваш
штатив снабжен винтом с резьбой 5/8»–11.
4. Включите лазерный прибор и настройте
и отрегулируйте необходимую скорость
вращения.
УСТАНОВКА НА ПОЛУ (РИС. 5, 6)
Лазерный уровень можно установить
на полу
для выполнения работ по выравниванию
и нивелированию, например, при обвязке стен.
1. Установите лазерный прибор на
относительно гладкую и ровную
поверхность.
2. Настройте инструмент для горизонтального
(Рис. 6А) или вертикального (Рис. 6В)
использования.
3. Включите лазерный прибор и настройте
и отрегулируйте необходимую скорость
вращения.
ПРИМЕЧАНИЕ: Лазерный прибор будет проще
настроить для настенного использования,
установив ротационную скорость в 0 пов./мин.
и выровняв лазер с контрольными метками при
помощи пульта дистанционного управления
Пульт дистанционного управления позволяет
произвести настройку лазера одному человеку.
16
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте
указаниям действующих норм
и правил безопасности.
Для увеличения срока службы
аккумулятора за одну зарядку, всегда
выключайте лазерный прибор, если
в данный момент он не используется.
Для обеспечения точности проецирования
при работе, регулярно проводите
лазерную калибровку. См. раздел
Проверка калибровки на месте в главе
Техническое обслуживание лазерного
прибора.
Перед началом использования лазерного
прибора убедитесь, что он установлен на
гладкой и ровной поверхности.
Каждый раз отмечайте центр лазерной
линии или точки. При отметке различных
частей лазерного луча в различное
время Вы рискуете допустить ошибку
в измерениях.
Чтобы увеличить точность и рабочую
дистанцию, устанавливайте лазер
в центре рабочего
пространства.
При монтаже лазерного прибора на стену
или штатив убедитесь в прочности
установки.
Внутри помещений при низкой скорости
поворотной головки будет спроецирован
более яркий лазерный луч, при высокой
скорости будет спроецирована более
толстая лазерная линия.
Для увеличения яркости лазерного луча
наденьте очки усиления видимости лазера
и/или используйте карту
нацеливания
лазера, которая поможет обнаружить
луч.
Резкие перепады температуры могут
стать причиной деформации и смещения
внутренних частей, металлических
штативов и прочего оборудования, что
может ухудшить точность прибора. При
работе регулярно проверяйте точность
прибора.
При работе с цифровым лазерным
детектором D
EWALT всегда
устанавливайте самую высокую скорость
вращения лазера.
Если лазерный прибор падал или получил
сильный удар, прежде чем использовать
прибор проведите проверку калибрацион-
ной системы в сервисном центре.
Контрольная панель лазера
(Рис. 1)
Лазерный прибор управляется кнопкой
включения (е), кнопкой настройки скорости/
вращения (f), кнопкой режима сканирования (g)
и двумя стрелками (h, i). Стрелки управляют
движением лазерной головки влево и вправо
при использовании лазера в режиме
вертикальных измерений.
На контрольной панели расположены
4 светодиодных индикатора: индикатор
питания (j), индикатор нивелирования по оси
Х (k), индикатор нивелирования по оси Y (l)
и индикатор
частного режима (m).
ВКЛЮЧЕНИЕ ЛАЗЕРНОГО ПРИБОРА (РИС. 1)
1. Вставьте полностью заряженный
аккумулятор. Убедитесь, что крышка отсека
плотно закрыта.
2. Для включения лазера мягко нажмите
на кнопку включения (е). Загорится
светодиодный индикатор питания (j). При
отклонении лазера от уровня загорится
светодиодный индикатор нивелирования по
оси Х (k) и/или по оси Y (i), и будет мигать
до тех
пор, пока лазер не будет выровнен.
Для выбора нужной скорости вращения
нажмите на кнопку настройки скорости/
вращения (f).
ПРИМЕЧАНИЕ: Как только лазер будет
выровнен, головка начнет или продолжит свое
вращение.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЛАЗЕРНОГО ПРИБОРА
Чтобы выключить лазер, мягко нажмите на
кнопку включения. Светодиодный индикатор
питания погаснет.
Кнопки контрольной панели
(Рис. 1)
КНОПКА ВКЛЮЧЕНИЯ
Для полного выключения лазерного прибора
следует нажать на кнопку включения (e) на
контрольной панели. Лазерный прибор также
отключится, если будет оставлен в режиме
ожидания на 8 часов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для включения режима
ожидания нажмите на кнопку включения на
пульте дистанционного управления. В режиме
ожидания все функции лазерного прибора
отключаются за исключением периодического
мигания светодиодного
индикатора питания
на контрольной панели лазера. Для перехода
в активный режим лазерного прибора повторно
17
нажмите на кнопку включения на пульте
дистанционного управления.
КНОПКИ СО СТРЕЛКАМИ
Кнопки со стрелками (h, i) имеют различные
функции, в зависимости от рабочего режима
лазерного прибора.
Автоматическое нивелирование при
горизонтальном использовании:
Кнопки со стрелками регулируют
направление лазерного луча в режиме
сканирования или наведения (0 пов./
мин.).
Автоматическое нивелирование при
вертикальном использовании:
Кнопки со стрелками перемещают
лазерный луч влево и вправо.
Ручное нивелирование:
Стрелки используются для наклона
лазерной головки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Полное описание ручного
нивелирования см. в разделе Пульт
дистанционного управления.
КНОПКА НАСТРОЙКИ СКОРОСТИ/
ВРАЩЕНИЯ
Кнопка настройки скорости/вращения (f)
используется для выбора одной из 4-х
заданных скоростей вращения лазерного луча.
При продолжительном нажатии на кнопку
настройки скорости/вращения будет циклически
пройдена каждая из 4-х скоростей, затем
данная последовательность повторится.
ПОМНИТЕ:
Низкая скорость = Яркий луч
Высокая скорость = Толстый луч
ПРИМЕЧАНИЕ: Кнопка настройки скорости/
вращения выполняет те
же функции, что
и кнопка настройки скорости/вращения на
пульте дистанционного управления.
КНОПКА РЕЖИМА СКАНИРОВАНИЯ
Кнопка режима сканирования (g) управляет
покачиванием лазерной головки вперед-назад
для проецирования короткой и яркой лазерной
линии. Эта короткая линия более яркая
и более видимая, чем линии при работе лазера
в режиме полного вращения.
Использование режима сканирования:
Для включения режима сканирования
нажмите и отпустите кнопку режима
сканирования. Для выключения режима
сканирования
снова нажмите и отпустите
кнопку режима сканирования.
Размер и направление зоны
сканирования регулируется при
помощи кнопок со стрелками на
контрольной панели лазера или на
пульте дистанционного управления.
Более подробные пояснения см.
в разделе Использование пульта
дистанционного управления.
Размер и направление зоны
сканирования может также
регулироваться вручную при помощи
режима
сканирования, задаваемого
пользователем:
1. Установите лазер на 0 пов./мин.
(режим наведения).
2. Вручную поверните лазерную головку,
расположив лазерный луч вдоль
одного края зоны, которую нужно
просканировать.
3. Нажмите и удерживайте кнопку
режима сканирования на контрольной
панели лазера. Удерживая нажатой
кнопку режима сканирования,
вручную поверните лазерную головку
на противоположный край зоны,
которую нужно
просканировать.
4. Отпустите кнопку режима
сканирования.
5. Лазер просканирует участок между
двумя выбранными точками.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если при нажатии
и удерживании кнопки активации режима
сканирования лазерная головка не была
повернута вручную, через 4 секунды
прибор перейдет в частный режим или не
дистанционный режим, как описано ниже.
ВАЖНО: Пульт дистанционного управления
не может
использоваться в режиме
сканирования, задаваемого пользователем.
ОБЩИЙ, ЧАСТНЫЙ И НЕ ДИСТАНЦИОННЫЙ
РЕЖИМЫ
Ротационный лазер DW079 и пульт
дистанционного управления могут
использоваться в общем или частном
режиме. Для того, чтобы лазерный прибор
и пульт дистанционного управления работали
совместно, они должны быть оба настроены
на одинаковый режим. Лазерный прибор также
можно настроить на не
дистанционный режим
работы, вследствие чего все команды с пульта
будут прибором игнорироваться.
18
Общий режим
Лазерный прибор может получать команды
с любого лазерного пульта дистанционного
управления D
EWALT, а также с некоторых
лазерных пультов других марок. Этот
режим является нормальным, стандартным
режимом работы для лазерного прибора
DW079.
Для активации общего режима:
Нажмите и удерживайте кнопку
настройки скорости/вращения (f)
(рядом с кнопкой значок в виде
открытого висячего замка).
Лазерный прибор при включении
будет работать в общем режиме
по
умолчанию, если:
При последнем использовании
прибор использовался в общем
режиме.
ИЛИ
Лазерный прибор был выключен
на 8 часов после использования
в частном режиме.
ИЛИ
Аккумулятор был извлечен
и вставлен на место.
Частный режим
Лазерный прибор воспринимает только
команды с пульта дистанционного
управления, обозначенные пользователем.
Для активации частного режима:
Нажмите и удерживайте кнопку
активации режима сканирования (g)
на контрольной панели лазерного
прибора (значок в виде закрытого
висячего замка), одновременно
с этим нажмите и удерживайте кнопку
активации режима сканирования (s)
на пульте дистанционного управления
(значок в
виде закрытого висячего
замка).
Через 4 секунды лазер и пульт
перейдут в частный режим работы.
В подтверждение перехода лазер
издаст звуковой сигнал и загорятся
светодиодный индикатор на
контрольной панели лазера (m)
(рядом со значком в виде закрытого
висячего замка) и светодиодный
индикатор на пульте дистанционного
управления (u) (рядом со значком
в виде
закрытого висячего замка).
Не дистанционный режим
При работе в этом режиме лазер
игнорирует все команды с пульта
дистанционного управления.
Для активации не дистанционного
режима:
Нажмите и удерживайте кнопку
активации режима сканирования (g)
на контрольной панели лазерного
прибора (значок в виде закрытого
висячего замка), и не нажимайте
больше ни на какие кнопки на пульте
дистанционного управления.
Через
4 секунды лазер издаст
звуковой сигнал и загорится
светодиодный индикатор на
контрольной панели лазера (m)
(рядом со значком в виде закрытого
висячего замка).
Пульт дистанционного
управления (Рис. 1)
Пульт дистанционного управления позволяет
пользователю управлять лазером и менять
его настройки на расстоянии. На пульте
присутствуют кнопка включения (n), кнопка
режима ручного управления (о), 4 стрелки
(p, q), кнопка настройки скорости/вращения
(r) и кнопка активации режима сканирования
(s). На пульте дистанционного управления
присутствуют 2 светодиодных индикатора:
индикатор питания (t) и индикатор режима
ручного управления (u).
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ:
КНОПКА ВКЛЮЧЕНИЯ
Для включения режима ожидания нажмите на
кнопку включения (n) на пульте дистанционного
управления. В режиме ожидания все
функции лазерного прибора отключаются
за исключением периодического мигания
светодиодного индикатора питания (j) на
контрольной панели лазера. Для перехода
в активный режим лазерного прибора повторно
нажмите на кнопку включения на пульте
дистанционного управления.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для полного выключения
лазерного прибора следует нажать на кнопку
включения на контрольной панели. Лазерный
прибор также отключится, если будет оставлен
в режиме ожидания на 8 часов.
19
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ:
КНОПКА РЕЖИМА РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ
Для активации режима ручного управления
нажмите и удерживайте в течение 3-х секунд
кнопку режима ручного управления (o) на
пульте дистанционного управления. Для
использования ручного наклона должен быть
активирован режим ручного управления.
(Полное описание данной функции см.
в разделе Использование режима ручного
наклона).
Для повторного перехода в режим полного
автоматического нивелирования снова
нажмите
и удерживайте в течение 3-х секунд кнопку
режима ручного управления.
Использование режима ручного
наклона:
Режим ручного наклона DW079 позволяет
отключение функции автоматического
нивелирования на одной оси
(направлении), вследствие чего на этой
оси лазер может менять наклон. Другая
ось будет продолжать автоматически
выравниваться, а лазерный луч будет
наклоняться только в
нужном направлении.
Включение и выключение режима
ручного наклона:
Для активации режима ручного
наклона нажмите и удерживайте
в течение 3-х секунд кнопку режима
ручного управления (o) на пульте
дистанционного управления.
Для повторного перехода
в режим полного автоматического
нивелирования снова нажмите
и удерживайте в течение 3-х секунд
кнопку режима ручного управления.
Настройка
направления наклона:
При активации режима ручного
наклона прибор автоматически
переходит в ручной режим Y. Это
позволяет оператору наклонять лазер
в направлении оси Y, как обозначено
мишенью на защитной сетке.
В некоторых случаях может
возникнуть необходимость в наклоне
по оси Х. Направление режима
ручного наклона можно менять с оси
Y на ось Х
и наоборот следующим
образом:
Незамедлительно (в течение
5 секунд) после перехода в режим
ручного наклона нажмите
и удерживайте правую стрелку на
пульте дистанционного управления,
активизируя ручной режим Х.
При незамедлительном нажатии
и удерживании левой стрелки на
пульте дистанционного управления
лазер снова перейдет на ручной
режим Y.
Для изменения направления
в
режиме ручного наклона через
какой-то промежуток времени
перейдите в режим автоматического
нивелирования, затем снова
активизируйте режим ручного
наклона и выбирайте ось, как было
описано выше.
Светодиодные индикаторы оси Х и Y
на контрольной панели (k, l) обозначат
выбранное направление наклона.
Индикатор вручную настроенной оси
будет выключен, тогда как индикатор
автоматически выравнивающейся оси
будет гореть.
Настройка угла наклона:
Как только режим ручного наклона
будет активирован, можно вручную
отрегулировать угол наклона одним из
нижеизложенных способов:
Для наклона лазерной головки
вверх и вниз используйте стрелки
(h, i), направленные вверх и вниз, на
контрольной панели лазера.
ИЛИ
Для наклона лазерной головки вверх
и вниз используйте стрелки (p),
направленные вверх и вниз, на пульте
дистанционного управления.
ИЛИ
Сам лазерный прибор можно
наклонить вверх или вниз, установив
его на наклонной поверхности.
Убедитесь, что лазер установлен
таким образом, чтобы направление
ручного наклона было идентичным
направлению наклонной поверхности.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ:
КНОПКИ СО СТРЕЛКАМИ
Кнопки со стрелками (p, q) имеют различные
функции, в зависимости от рабочего режима
лазерного прибора.
Автоматическое нивелирование при
горизонтальном использовании:
20
Стрелки, указывающие вверх и вниз (p),
регулируют длину лазерной линии при
работе в режиме сканирования.
Стрелки, указывающие влево и вправо (q),
регулируют направление лазерного луча
в режиме сканирования или наведения (0
пов./мин.).
Автоматическое нивелирование при
вертикальном использовании:
Стрелки, указывающие вверх и вниз (р),
регулируют расположение лазерной линии
при работе в режиме
сканирования.
Стрелки, указывающие влево и вправо (q),
перемещают лазерный луч влево и вправо.
Ручное нивелирование:
Стрелки (p) используются для наклона
лазерной головки вверх или вниз
в направлении оси Х или Y, как обозначено
на защитной круглой сетке лазерного
прибора.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ:
КНОПКА НАСТРОЙКИ СКОРОСТИ/
ВРАЩЕНИЯ
Кнопка настройки скорости/вращения (r)
используется для выбора одной из 4-х
заданных скоростей вращения лазерного луча.
ПРИМЕЧАНИЕ: Кнопка настройки скорости/
вращения выполняет те же функции, что
и кнопка настройки скорости/вращения на
контрольной панели лазера.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ:
КНОПКА РЕЖИМА СКАНИРОВАНИЯ
Кнопка режима сканирования (s) управляет
покачиванием лазерной головки вперед-назад
для проецирования короткой и яркой лазерной
линии. Эта короткая линия более яркая
и более видимая, чем линии при работе лазера
в режиме полного вращения.
Использование режима сканирования:
Для включения режима сканирования
нажмите и отпустите кнопку режима
сканирования. Для выключения режима
сканирования
снова нажмите и отпустите
кнопку режима сканирования.
Размер и направление зоны
сканирования регулируется при помощи
кнопок со стрелками на контрольной
панели лазера или на пульте
дистанционного управления. Более
подробные пояснения см. в разделе
Кнопки со стрелками в главе Кнопки
контрольной панели лазера.
ВАЖНО: Пульт дистанционного
управления не может использоваться
в режиме сканирования, задаваемого
пользователем.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ:
ОБЩИЙ И ЧАСТНЫЙ РЕЖИМ
Ротационный лазер DW079 и пульт
дистанционного управления могут
использоваться в общем или частном
режиме. Для того, чтобы лазерный прибор
и пульт дистанционного управления работали
совместно, они должны быть оба настроены на
одинаковый режим.
Общий режим
Пульт дистанционного управления
посылает сигналы, которые потенциально
могут улавливаться большинством
лазерных приборов как марки D
EWALT,
так и других марок. Этот режим является
нормальным, стандартным режимом
работы для пульта дистанционного
управления.
Для активации общего режима:
Нажмите и удерживайте в течение
4-х секунд кнопку настройки скорости/
вращения (r) (рядом с кнопкой значок
в виде открытого висячего замка).
Если лазерный прибор не
использовался в течение 8 часов,
пульт
дистанционного управления
автоматически задаст общий режим.
После замены аккумулятора
пульт дистанционного управления
автоматически задаст общий режим.
Частный режим
Пульт дистанционного управления
посылает сигналы, которые могут
улавливаться только обозначенным
лазерным прибором.
Для активации частного режима:
Нажмите и удерживайте кнопку
активации режима сканирования
(s) на пульте дистанционного
управления (значок в виде закрытого
висячего замка рядом с кнопкой),
одновременно с этим нажмите
и удерживайте кнопку активации
режима сканирования (g) на
контрольной панели
лазерного
прибора (значок в виде закрытого
висячего замка).
Через 4 секунды лазер и пульт
перейдут в частный режим работы.
/