DeWalt DW075 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
DW075
503909-63 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
2
Рисунок 1
c
d
a
o
n
m
p
l
i
k
fg
e
j
h
b
Рисунок 2
x
w
v
w
y
r
s
t
u
q
r
t
z
3
Рисунок 4
Рисунок 6Рисунок 5
Рисунок 3
z
aa
A
B
4
Рисунок 7
Рисунок 8
Рисунок 9
ff
dd
gg
ee
cc
bb
5
Рисунок 11
L
AA
BB
L
A
B
Рисунок 10
Ось Y
Ось Х
Ось Y
Ось Х
6
Рисунок 12
7
Поздравляем Вас!
Вы выбрали лазерный прибор фирмы
D
EWALT. Тщательная разработка изделий,
многолетний опыт фирмы по производству
электроприборов, различные усовершенст-
вования сделали электроприборы D
EWALT
одними из самых надежных помощников
для профессионалов.
Технические характеристики
DW075
Напряжение
питания
В
3,0
2 x LR20
(тип D)
Тип 1
Частота враще-
ния
пов./
мин.
0-600
Класс лазера 3R
Класс защиты IP54
Точность мм/м ± 0,2
Диапазон само-
выравнивания
°± 5
Рабочая темпе-
ратура
°C от -5 до +50
Резьба штатива 5/8»-11
Вес (без аккуму-
лятора)
кг 2,0
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального сло-
ва. Прочтите руководство по эксплуатации
и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая при-
водит к смертельному исходу
или получению тяжелой трав-
мы.
РОТАЦИОННЫЙ ЛАЗЕР
DW075
ВНИМАНИЕ: Означает потенци-
ально опасную ситуацию, которая
может привести к смертельно-
му исходу или получению тяже-
лой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к полу-
чению травмы легкой или сред-
ней тяжести.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используе-
мое без символа опасности слово
означает потенциально опасную
ситуацию, которая может при-
вести к повреждению оборудо-
вания.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Меры безопасности при работе
с лазерными приборами
ВНИМАНИЕ! Внимательно про-
чтите все инструкции. Несоблю-
дение всех перечисленных ниже
инструкций может привести к по-
ражению электрическим током,
возникновению пожара и/или полу-
чению серьезной травмы.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Не используйте лазер, если есть
опасность возгорания или взрыва,
например, вблизи легко воспламеня-
ющихся жидкостей, газов или пыли.
В процессе
работы электроинстру-
мент создает искровые разряды, ко-
торые могут воспламенить пыль или
горючие пары.
Используйте лазерный прибор
только с предназначенными для
него батарейками питания. Исполь-
зование батареек иного типа может
привести к возникновению пожара.
Храните не используемый лазерный
прибор в месте, недоступном для
8
детей и посторонних лиц. Лазерные
приборы представляют опасность
в руках неопытных пользователей.
Используйте только те дополни-
тельные приспособления, кото-
рые рекомендованы производите-
лем для Вашей модели прибора.
Дополнительные принадлежности
и аксессуары, подходящие для одного
прибора, при использовании с другой
моделью могут стать причиной полу-
чения травмы.
Ремонт инструмента
ДОЛЖЕН
производиться только квалифици-
рованным ремонтным персоналом.
Ремонт или техническое обслужи-
вание, произведенное неквалифи-
цированным персоналом, может
привести к получению травмы.
Местоположение ближайшего автори-
зованного сервисного центра D
EWALT
см. в списке авторизованных серви-
сных центров D
EWALT в конце данного
руководства по эксплуатации или на
сайте www.2helpU.com.
Ни в коем случае не рассматривай-
те лазерный луч через оптические
приборы, такие как телескоп или
теодолит. Это может привести
к серьезному поражению глаз.
Никогда не устанавливайте лазер-
ный прибор в положении, при ко-
тором возможно умышленное или
случайное попадание лазерного
луча в глаза. Это может привести
к серьезному поражению глаз.
Никогда не устанавливайте лазер-
ный прибор вблизи от отражаю-
щих поверхностей, которые могут
отразить лазерный луч в глаза
пользователя или случайного лица.
Это может привести к серьезному по-
ражению глаз.
Всегда выключайте лазерный при-
бор, когда он не используется.
Включенный прибор увеличивает риск
попадания лазерного луча в глаза.
Никогда не используйте лазерный
прибор в присутствии детей и не
позволяйте детям пользоваться
прибором. Это может привести к се-
рьезному поражению глаз.
Никогда не снимайте и не стирайте
с прибора предупреждающие эти-
кетки. При
отсутствии предупрежда-
ющих этикеток пользователь или слу-
чайное лицо могут непредумышленно
подвергнуться облучению.
Устанавливайте лазер на устойчи-
вой ровной поверхности. Падение
лазера может привести к его повре-
ждению или получению тяжелой трав-
мы.
Одевайтесь соответствующим
образом. Во время работы не наде-
вайте свободную одежду или укра-
шения. Убирайте
длинные волосы.
Следите за тем, чтобы Ваши во-
лосы, одежда или перчатки нахо-
дились в постоянном отдалении
от движущихся частей прибора.
Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в дви-
жущиеся части инструмента. Венти-
ляционные прорези часто закрывают
движущиеся части, поэтому старай-
тесь их избегать.
ВНИМАНИЕ: Использование
иных средств управления или
регулирующих устройств или
нарушение инструкций, обозна-
ченных в данном руководстве
по эксплуатации, может приве-
сти к опасному радиационному
облучению.
ВНИМАНИЕ! НИ В КОЕМ СЛУ-
ЧАЕ НЕ РАЗБИРАЙТЕ ДАННЫЙ
ЛАЗЕРНЫЙ ПРИБОР! Внутри
нет обслуживаемых пользова-
телем деталей. Разборка дан-
ного лазерного прибора делает
гарантию на продукт недейст-
вительной. Ни в коем случае не
видоизменяйте прибор. Моди-
фикация данного прибора может
стать причиной опасного лазерно-
го облучения.
Дополнительные правила
безопасности при работе
с лазерными приборами
Данный лазерный прибор относится
к классу 3R, в соответствии со стан-
дартом DIN EN 60825-1:2007-11 (макс
5 мВт, 600-680 нм). Не заменяйте ла-
зерный диод ни на какой другой тип.
В случае повреждения лазерный при-
9
бор должен ремонтироваться только
в авторизованном сервисном центре.
Устанавливать, регулировать и ра-
ботать с лазерным оборудованием
разрешается только квалифициро-
ванному и обученному персоналу. Ме-
ста, в которых применяются лазеры
класса 3R, должны быть обозначены
соответствующими знаками о рабо-
те лазеров.
Используйте лазерный прибор только
для проецирования лазерных линий.
Перед первым
использованием прибо-
ра убедитесь, что требования без-
опасности на этикетке сформулиро-
ваны на Вашем языке. Не используйте
лазер, если предупреждения написаны
на другом языке.
Поскольку луч лазера класса 3R обес-
печивает видимость на более длин-
ные расстояния, возможность повре-
ждения глаз остается неизменной на
всем радиусе работы.
Всегда устанавливайте лазерный при
-
бор в положение, в котором его луч не
может пересекаться с уровнем глаз
людей. Будьте особенно вниматель-
ны, если в рабочей зоне присутству-
ют ступеньки и отражающие повер-
хности.
Остаточные риски
Следующие риски являются характер-
ными при работе данными инструмен-
тами:
Травмы в результате поражения
лазерным лучом.
Маркировка прибора
На приборе имеются следующие знаки:
Перед использованием
внимательно прочтите данное
руководство по эксплуатации.
Внимание! Лазер!
Класс лазера 3R.
Класс защиты: IP54.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает год изго-
товления, отштампован в нижней части ла-
зерного прибора вблизи крепежной резьбы.
Пример:
2010 XX XX
Год изготовления
Важные правила безопасности
при использовании батареек
питания
ВНИМАНИЕ: Батарейки могут
взорваться или протечь, и могут
стать причиной травмы или воз-
никновения пожара. Для снижения
риска:
Строго следуйте всем инструкциям
и предупреждениям, содержащимся
в маркировке батареек питания и на
упаковке.
Всегда вставляйте батарейки пита-
ния с соблюдением полярности, совме-
щая отметки «+» и «-» на батарейке
и устройстве.
Не
допускайте короткого замыкания
контактов батарейки питания.
Ни в коем случае не пытайтесь заря-
жать батарейки питания.
Не смешивайте старые и новые бата-
рейки питания. Заменяйте одновре-
менно все батарейки питания новыми
батарейками такой же марки и типо-
размера.
Отработанные батарейки немедлен-
но вынимайте из устройства и ути-
лизируйте их
в соответствии с мест-
ным законодательством.
Не бросайте батарейки питания
в огонь.
Держите батарейки питания в не до-
ступном для детей месте.
Вынимайте батарейки питания из
устройства, если Вы не будете им
10
пользоваться в течение нескольких
месяцев.
Батарейки питания (Рис. 1)
ТИП БАТАРЕЕК ПИТАНИЯ
DW075 работает от 2-х батареек питания
LR20 (тип D).
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Ротационный лазер
2 Батарейки питания LR20 (тип D)
1 Крепеж на стену
1 Пульт дистанционного управления
1 Мишень
1 Защитные очки для работы с лазерны-
ми приборами
1 Детектор
2 Батарейки 6LR61 (9 В)
1 Зажим для детектора
1 Чемодан
1 Нивелирная рейка
1 Штатив
1 Руководство по эксплуатации
Проверьте прибор, детали и дополни-
тельные приспособления на наличие
повреждений, которые могли произой-
ти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению со-
держащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. 1, 2)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте электроприбор
или какую-либо его деталь. Это
может привести к получению
травмы или повреждению прибора.
НАЗНАЧЕНИЕ
Ротационный лазер DW075 был сконстру-
ирован для проекции лазерных линий для
различных областей профессионального
использования. Прибор может применяться
как в помещениях, так и снаружи для гори-
зонтального (уровневого) и
вертикального
(отвесного) нивелирования. Прибор также
может производить стационарную лазер-
ную точку, которая может управляться вруч-
ную для установки или переноса отметки.
Может применяться от потолочной уста-
новки и расположения стен до нивелировки
фундаментов и настила полов.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ прибор во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данный лазерный прибор является про-
фессиональным инструментом. НЕ РАЗ-
РЕШАЙТЕ детям прикасаться к прибору.
Неопытные пользователи должны исполь-
зовать данный прибор под руководством
опытного инструктора.
ЛАЗЕР (РИС. 1)
a. Крышка отсека для батареек питания
b. Выпуклые символы в отсеке для бата-
реек
c. Ручка для переноски
d. Ротационная лазерная головка
e. Кнопка
включения
f. Светодиодный индикатор питания/раз-
рядки батареек питания
g. Индикатор разряженной батарейки пи-
тания
h. Кнопка настройки скорости/вращения
i. Кнопка режима сканирования
j. Стрелка направления: вверх
k. Стрелка направления: вниз
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ (РИС. 1)
l. Кнопка режима ручного управления
m. Стрелка направления: вверх/вниз
n. Стрелка направления: влево/вправо
o. Кнопка настройки скорости/вращения
p. Кнопка режима сканирования
НАСТЕННЫЙ КРЕПЕЖ (
РИС. 2)
q. Крепежное основание
r. Монтажное отверстие основания
s. Монтажное гнездо основания
t. Монтажная рукоятка
u. Шкала
v. Зажимной рычаг
w. Захваты крепежа
x. Крепежное отверстие
y. Фиксирующая рукоятка
Распаковка изделия
НАКЛЕЙКА ЭТИКЕТКИ С ПРЕДУПРЕЖДЕ-
НИЕМ
Меры безопасности на этикетке, накле-
енной на лазерный прибор, должны быть
сформулированы на языке пользователя.
11
В комплект поставки прибора входит от-
дельный лист с самоклеящимися этикетка-
ми с надписями на разных языках.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что тре-
бования безопасности на эти-
кетке сформулированы на Вашем
языке.
Предупреждения должны быть следующи-
ми:
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ
ИЗБЕГАЙТЕ ПОПАДАНИЯ
ЛАЗЕРНОГО ЛУЧА В ГЛАЗА.
ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАССА 3R
Если предупреждения сформулирова-
ны на иностранном языке, поступите
следующим образом:
Снимите с листа нужную этикетку.
Аккуратно приложите этикетку к по
-
верхности существующей этикетки.
Прижмите этикетку, приклеивая ее
на место.
Установка и извлечение
батареек питания (Рис. 1)
ПРИМЕЧАНИЕ: Данный прибор работает
от 2-х батареек питания LR20 (тип D).
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК ПИТАНИЯ
1. Откройте крышку отсека для батареек
(а), как показано на рис. 1.
2. Вставьте 2 новые батарейки питания
LR20 (тип D) в отсек. Размещайте бата-
рейки в соответствии с выпуклыми сим-
волами (b) внутри отсека.
Установка лазера
Для выполнения различных видов работ
предусмотрено несколько вариантов распо-
ложения лазерного прибора.
РУЧНОЕ ВРАЩЕНИЕ ЛАЗЕРНОЙ ГОЛОВ-
КИ (РИС. 1)
Лазерный прибор оснащен защитной сет-
кой вокруг ротационной лазерной головки
(d), предотвращающей ее случайное по-
вреждение во время работы. Поворачивая
головку, Вы можете вручную направлять
лазерный луч для установки или переноса
отметки.
УСТАНОВКА
НА СТЕНУ (РИС. 2)
Настенное крепление используется для
монтажа лазерного прибора на стену при
установке навесного потолка и проведении
прочих специфических операций по ниве-
лированию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед уста-
новкой лазерного уровня к стенной
платке или потолочному крепеж-
ному уголку убедитесь, что рейка
или уголок прочно закреплены на
месте.
1. Установите лазер на крепежное осно-
вание (q), выровняв отверстие (z)
в нижней части прибора с отверстием
(r) на крепежном основании. Вставьте
заднюю резиновую ножку в монтажное
гнездо основания (s). Закрутите
мон-
тажную рукоятку (t), закрепляя лазер.
2. Установив настенное крепление шка-
лой (u) к себе, поднимите зажимной ры-
чаг (v), раскрывая захваты крепежа (w).
3. Расположите захваты (w) вокруг настен-
ной планки или потолочного крепежно-
го уголка и опустите зажимной рычаг
(v), закрывая захваты крепежа поверх
планки. Перед использованием лазер-
ного прибора убедитесь, что настенный
крепеж надежно
закреплен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время
установки лазерного уровня на
стене кроме зажимного рычага
всегда используйте подвесной про-
волочный захват или другой ана-
логичный материал. Проденьте
проволоку через ручку лазерного
уровня. НЕ ПРОДЕВАЙТЕ прово-
локу через защитную металличе-
скую сетку. Для крепления прибора
непосредственно на стену можно
также использовать шурупы. От-
верстие для
шурупа (х) располо-
жено в верхней части настенного
крепления.
4. Можно отрегулировать нужную высоту
лазера, перемещая его вверх и вниз.
Для перемещения лазера вверх или
вниз и установки оптимальной высоты
ослабьте фиксирующую рукоятку (у),
расположенную на боковой стороне на-
стенного крепления. При регулировке
высоты всегда поддерживайте крепеж-
ное основание.
5. Для определения
точного положения
отметки используйте шкалу (u).
12
ПРИМЕЧАНИЕ: Карта нацеливания
D
EWALT отмечена на 38 мм, таким
образом, возможно, проще всего на-
строить лазер на 38 мм ниже планки.
6. Установив лазер на желаемую высоту,
затяните фиксирующую рукоятку (у), за-
крепляя прибор на месте.
УСТАНОВКА ЛАЗЕРА НА ШТАТИВ
(РИС. 3)
1. Поставьте штатив на устойчивую повер-
хность и установите его на желаемую
высоту.
2. Убедитесь, что
верхушка штатива на-
ходится приблизительно на нужном
уровне. Лазер будет самовыравнивать-
ся только в том случае, если верхушка
штатива находится в пределах ± 5° от
уровня. Если лазер установлен слиш-
ком далеко от уровня, по достижении
предела своего диапазона нивелирова-
ния он подаст звуковой сигнал. Это не
будет означать, что лазерный прибор
неисправен
, но в таком удалении от
уровня прибор работать не будет.
3. Закрепите лазер на штативе, закрутив
резьбовую рукоятку штатива (аа) на
внутренней резьбе (z) в нижней части
лазерного прибора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для обеспечения без-
опасной установки убедитесь, что Ваш
штатив снабжен винтом с резьбой 5/8»–
11.
4. Включите лазерный прибор и настрой-
те и
отрегулируйте необходимую ско-
рость вращения.
УСТАНОВКА НА ПОЛУ (РИС. 4, 5)
Лазерный уровень можно установить на
полу для выполнения работ по выравнива-
нию и нивелированию, например, при об-
вязке стен.
1. Установите лазерный прибор на относи-
тельно гладкую и ровную поверхность.
2. Настройте инструмент для горизон-
тального (Рис. 5А) или вертикального
(Рис. 5В
) использования.
3. Включите лазерный прибор и настрой-
те и отрегулируйте необходимую ско-
рость вращения.
ПРИМЕЧАНИЕ: Лазерный прибор бу-
дет проще настроить для настенного
использования, установив ротационную
скорость в 0 пов./мин. и выровняв ла-
зер с контрольными метками при помо-
щи пульта дистанционного управления.
Пульт дистанционного управления по-
зволяет произвести настройку
лазера
одному человеку.
СТРОИТЕЛЬНАЯ НИВЕЛИРНАЯ РЕЙКА
(РИС. 6)
ОПАСНО: НИКОГДА не исполь-
зуйте нивелирную рейку во время
шторма или вблизи нависающих
электрических проводов. Это мо-
жет привести к смертельному
исходу или получению тяжелой
травмы.
На обе стороны нивелирной рейки D
EWALT
нанесены измерительные шкалы, а сама
рейка имеет конструкцию из выдвижных
секций. Подпружиненная кнопка задейству-
ет фиксатор, позволяющий изменять длину
нивелирной рейки.
На передней стороне нивелирной рейки
имеется измерительная шкала, начинаю-
щаяся с самого низа. Используйте данную
шкалу для измерений от пола вверх при
работах по градуированию или выравнива-
нию.
Задняя
сторона нивелирной рейки предназ-
начена для измерения высоты потолков,
потолочных перекладин и пр. Полностью
вытяните верхнюю секцию нивелирной рей-
ки, пока кнопка не защелкнется на преды-
дущей секции. Вытяните эту секцию, пока
кнопка не защелкнется на соседней секции
или до тех пор, пока нивелирная рейка не
коснется потолка или перекладины. Высо
-
та обозначится в месте, где последняя из
вытянутых секций выступит из предыдущей
нижней секции, как показано на рис. 6.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте ука-
заниям действующих норм и пра-
вил безопасности.
Для увеличения срока службы батаре-
ек питания, всегда извлекайте бата-
рейки, если в данный момент прибор
не используется.
Для обеспечения точности проециро-
вания при работе, регулярно прово-
13
дите лазерную калибровку. См. раз-
дел Проверка калибровки на месте
в главе Техническое обслуживание
лазерного прибора.
Перед началом использования лазер-
ного прибора убедитесь, что он уста-
новлен на гладкой и ровной поверхно-
сти.
Каждый раз отмечайте центр лазер-
ной линии или точки. При отметке
различных частей лазерного луча
в различное
время Вы рискуете допу-
стить ошибку в измерениях.
Чтобы увеличить точность и рабо-
чую дистанцию, устанавливайте ла-
зер в центре рабочего пространства.
При монтаже лазерного прибора на
стену или штатив убедитесь в про-
чности установки.
Внутри помещений при низкой скоро-
сти поворотной головки будет спрое-
цирован более яркий лазерный
луч, при
высокой скорости будет спроецирова-
на более толстая лазерная линия.
Для увеличения яркости лазерного
луча наденьте очки усиления видимо-
сти лазера и/или используйте карту
нацеливания лазера, которая помо-
жет обнаружить луч.
Резкие перепады температуры могут
стать причиной деформации и смеще-
ния внутренних частей, металличе-
ских штативов и
прочего оборудова-
ния, что может ухудшить точность
прибора. При работе регулярно прове-
ряйте точность прибора.
При работе с цифровым лазерным
детектором D
EWALT всегда устанав-
ливайте самую высокую скорость вра-
щения лазера.
Если лазерный прибор падал или полу-
чил сильный удар, прежде чем исполь-
зовать прибор проведите проверку
калибрационной системы в сервисном
центре.
Контрольная панель лазера
(Рис. 1)
Лазерный прибор управляется кнопкой
включения (е), кнопкой настройки скорости/
вращения (h), кнопкой режима сканиро-
вания (i) и двумя стрелками (j, k). Стрелки
управляют движением лазерной головки
влево и вправо при использовании лазера
в режиме вертикальных измерений.
ВКЛЮЧЕНИЕ ЛАЗЕРНОГО ПРИБОРА
(РИС. 1)
1. Проверьте, что батарейки питания уста-
новлены правильно и крышка отсека
плотно закрыта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Лазерный
прибор будет работать, даже
если крышка отсека для батаре-
ек питания закрыта не плотно.
Чтобы избежать выпадения бата-
реек питания из прибора, всегда
проверяйте плотность закрытия
крышки.
2. Для включения лазера мягко нажмите
на кнопку включения (е). Загорится све-
тодиодный индикатор питания (f) и ла-
зер начнет самовыравнивание.
ПРИМЕЧАНИЕ: Светодиодный индикатор
питания указывает на включение прибора
(равномерное свечение) и на разрядку ба-
тареек питания (мигание).
ПРИМЕЧАНИЕ: Как только лазер будет вы-
ровнен, головка начнет или продолжит свое
вращение.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЛАЗЕРНОГО ПРИБОРА
Чтобы выключить лазер, мягко нажмите на
кнопку включения. Светодиодный индика-
тор питания погаснет.
Кнопки контрольной панели
(Рис. 1)
КНОПКА ВКЛЮЧЕНИЯ
Для включения и выключения лазерного
прибора нажмите на кнопку включения (e).
КНОПКИ СО СТРЕЛКАМИ
Кнопки со стрелками (j, k) имеют различные
функции, в зависимости от рабочего режи-
ма лазерного прибора.
Режим горизонтальных измерений:
Кнопки со стрелками регулируют на-
правление лазерного луча в режиме
сканирования или наведения (0 пов./
мин.).
Режим вертикальных измерений:
Кнопки со стрелками перемещают ла-
зерный луч влево и вправо.
14
КНОПКА НАСТРОЙКИ СКОРОСТИ/
ВРАЩЕНИЯ
Кнопка настройки скорости/вращения (h) ис-
пользуется для выбора одной из 3-х задан-
ных скоростей вращения лазерного луча.
При продолжительном нажатии на кнопку
настройки скорости/вращения будет цикли-
чески пройдена каждая из 3-х скоростей,
затем данная последовательность повто-
рится.
ПОМНИТЕ:
Низкая скорость = Яркий луч
Высокая скорость = Толстый луч
ПРИМЕЧАНИЕ: Кнопка настройки скоро-
сти/вращения выполняет те же функции,
что и кнопка настройки скорости/вращения
на пульте дистанционного управления.
КНОПКА РЕЖИМА СКАНИРОВАНИЯ
Кнопка режима сканирования (i) управляет
покачиванием лазерной головки вперед-на-
зад для проецирования короткой и яркой
лазерной линии. Эта короткая линия более
яркая и более видимая, чем линии при ра-
боте лазера в режиме полного вращения.
Использование режима сканирования:
Для включения режима сканирования
нажмите и отпустите кнопку режима
сканирования. Для выключения
режима
сканирования снова нажмите и отпусти-
те кнопку режима сканирования.
Размер и направление зоны сканирова-
ния регулируется при помощи кнопок со
стрелками на контрольной панели лазе-
ра или на пульте дистанционного управ-
ления. Более подробные пояснения см.
в разделе Использование пульта ди-
станционного управления.
Размер и направление зоны сканирова-
ния
может также регулироваться вруч-
ную при помощи режима сканирования,
задаваемого пользователем:
1. Установите лазер на 0 пов./мин. (ре-
жим наведения).
2. Вручную поверните лазерную го-
ловку, расположив лазерный луч
вдоль одного края зоны, которую
нужно просканировать.
3. Нажмите и удерживайте кнопку ре-
жима сканирования на контрольной
панели лазера. Удерживая нажатой
кнопку режима
сканирования, вруч-
ную поверните лазерную головку на
противоположный край зоны, кото-
рую нужно просканировать.
4. Отпустите кнопку режима сканиро-
вания.
5. Лазер просканирует участок между
двумя выбранными точками.
ВАЖНО: Пульт дистанционного управ-
ления не может использоваться в режи-
ме сканирования, задаваемого пользо-
вателем.
ИНДИКАТОР РАЗРЯДКИ БАТАРЕЕК
ПИТАНИЯ
По истечении срока службы батареек пи-
тания (g) начнет мигать светодиодный
индикатор питания (f). После того, как ин-
дикатор начнет мигать, прибор еще будет
продолжать работать в течение короткого
промежутка времени, после чего он полно-
стью выключится. Отработанные батарейки
питания должны быть заменены на новые
в самые кратчайшие сроки.
Использование пульта
дистанционного управления
(Рис. 1)
Пульт дистанционного управления позво-
ляет пользователю использовать и настра-
ивать лазер на расстоянии. На пульте ди-
станционного управления имеются четыре
кнопки со стрелками (m, n), кнопка настрой-
ки скорости/вращения (о), кнопка режима
сканирования (р) и кнопка режима ручного
управления (l).
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ: КНОПКИ СО СТРЕЛКАМИ
Кнопки со стрелками (m, n) имеют различ-
ные функции, в зависимости от рабочего
режима лазерного прибора.
Режим горизонтальных измерений при
автоматическом нивелировании:
Стрелки, указывающие вверх и вниз (m)
регулируют длину лазерной линии при
работе в режиме сканирования.
Стрелки, указывающие влево и вправо
(n) регулируют направление лазерного
луча в режиме сканирования или наве-
дения (0
пов./мин.).
15
Режим вертикальных измерений при
автоматическом нивелировании:
Стрелки, указывающие вверх и вниз (m)
регулируют расположение лазерной ли-
нии при работе в режиме сканирования.
Стрелки, указывающие влево и вправо
(n) перемещают лазерный луч влево
и вправо.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ: КНОПКА НАСТРОЙКИ
СКОРОСТИ/ВРАЩЕНИЯ
Кнопка настройки скорости/вращения (о)
используется для выбора одной из 3-х за-
данных скоростей вращения лазерного
луча.
ПРИМЕЧАНИЕ: Кнопка настройки скоро-
сти/вращения выполняет те же функции,
что и кнопка настройки скорости/вращения
на контрольной панели лазера.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ: КНОПКА РЕЖИМА
СКАНИРОВАНИЯ
Кнопка режима сканирования (р) управляет
покачиванием лазерной головки вперед-на-
зад для проецирования короткой и яркой
лазерной линии. Эта короткая линия более
яркая и более видимая, чем линии при ра-
боте лазера в режиме полного вращения.
Использование режима сканирования:
Для включения режима сканирования
нажмите и отпустите кнопку режима
сканирования. Для
выключения режима
сканирования снова нажмите и отпусти-
те кнопку режима сканирования.
Размер и направление зоны сканирова-
ния регулируется при помощи кнопок со
стрелками на контрольной панели лазе-
ра или на пульте дистанционного управ-
ления. Более подробные пояснения см.
в разделе Кнопки со стрелками в гла-
ве Кнопки контрольной панели лазе-
ра.
ВАЖНО: Пульт дистанционного управ-
ления не может использоваться в режи-
ме сканирования, задаваемого пользо-
вателем.
Дополнительные
принадлежности
ОЧКИ УСИЛЕНИЯ ВИДИМОСТИ ЛАЗЕРА
(РИС. 7)
При работе внутри помещений очки с кра-
сными линзами улучшают видимость луча
лазера в условиях яркого освещения или
на дальних расстояниях. Наличие данных
очков не обязательно для работы лазером.
ОПАСНО: Для снижения риска по-
лучения серьезной травмы никогда
не смотрите в лазерный луч в оч-
ках усиления видимости лазера
или без очков.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данные очки
не являются утвержденными за-
щитными очками и не должны на-
деваться при использовании дру-
гих инструментов. Данные очки
не предохраняют Ваши глаза от
воздействия лазерного луча.
КАРТА НАЦЕЛИВАНИЯ (РИС. 8)
Карта нацеливания помогает в обнаруже-
нии и обозначении лазерного луча. Карта
нацеливания улучшает видимость проеци-
руемой линии при
пересечении лазерным
лучом карты. Карта размечена дюймовой
и метрической шкалой. Лазерный луч про-
ходит через красную пластиковую повер-
хность и отражается от задней отражающей
стороны карты. В верхней части карты име-
ется магнит для крепления к потолочным
планкам или металлическим шурупам при
определении вертикального и горизонталь-
ного уровня. Для достижения наилучшего
результата, при использовании карты наце-
ливания разворачивайте логотип DEWALT
лицом к себе.
ЦИФРОВОЙ ЛАЗЕРНЫЙ ДЕТЕКТОР
(РИС. 9)
Детектор помогает в обнаружении лазерно-
го луча в условиях яркого освещения или
на дальних расстояниях. При пересечении
лазерного луча детектора, он издаст види-
мые и звуковые сигналы.
Детектор можно использовать как внутри,
так и вне
помещений, а так же в услови-
ях затрудненного обнаружения лазерного
луча.
16
Детектор не предназначен для использо-
вания с не вращающимися лазерами, но
совместим с большинством лазерных при-
боров на рынке, проецирующих ротацион-
ный красный луч или инфракрасный (неви-
димый) луч.
Цифровой лазерный детектор D
EWALT
может использоваться как с зажимом, так
и без него. При использовании детектора
с зажимом детектор можно установить на
нивелирной рейке, штифте или стержне.
Степень точности
При использовании лазерного прибора
с детектором, степень точности детектора
должна быть добавлена к степени точности
лазера.
Условная точность ± 3,0 мм
Установка детектора на нивелирную
рейку (Рис. 9)
1.
Чтобы установить детектор на нивелир-
ную планку, сначала прикрепите детек-
тор к зажиму, нажав на затвор зажима
(bb). Вставьте рельс (сс) на детекторе
в канавку (dd) на детекторе и двигайте
его до тех пор, пока затвор (ee) не за-
щелкнется на отверстии (ff) на детекто-
ре.
2. Раскройте зажимы затвора, повернув
рукоятку затвора (gg) в направлении
против часовой стрелки.
3. Установите детектор на необходимой
высоте и поверните рукоятку затвора
в направлении по часовой стрелке, за-
крепляя зажим на рейке.
4. Для регулировки высоты слегка ослабь-
те зажим, измените положение детекто-
ра и снова затяните зажим.
Дополнительные
принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку принад-
лежности, отличные от тех, ко-
торые предлагает D
EWALT, не
проходили тесты на данном изде-
лии, то использование этих при-
надлежностей с данным лазерным
прибором может привести к опа-
сной ситуации. Во избежание риска
получения травмы, с данным про-
дуктом должны использоваться
только рекомендованные D
EWALT
дополнительные принадлежности.
К ним относятся:
• DE0772 D
EWALT Цифровой лазерный
детектор
• DE0734 D
EWALT Алюминиевая линейка
• DE0735 D
EWALT Лазерный штатив
• DE0736 D
EWALT Лазерный штатив
• DE0737 D
EWALT Нивелирная рейка
• DE0738 D
EWALT Угловой кронштейн
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш лазерный прибор DEWALT рассчитан
на работу в течение продолжительного
времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надежность
лазерного прибора увеличивается при пра-
вильном уходе и регулярной чистке.
Для обеспечения точности проецирова-
ния при работе, регулярно проводите
лазерную калибровку. См. раздел Про-
верка калибровки на месте.
Лазерная калибровка и прочие
ремон-
тные операции должны проводиться
в сервисном центре D
EWALT.
Храните не используемый лазерный
прибор в чемодане, входящем в ком-
плект поставки.
Не кладите в чемодан влажный лазер-
ный прибор. Протрите все внешние
части прибора мягкой сухой тканью
и оставьте прибор до полного высыха-
ния.
Не храните прибор при температуре
ниже -18°C или выше 41°C.
Проверка калибровки на месте
(Рис. 10-12)
ВНИМАНИЕ: Калибровка головки
лазера всегда должна приводить-
ся квалифицированным специали-
стом.
Регулярно проводите проверку калибровки
на месте.
ПРИМЕЧАНИЕ: Согласно гарантийным
обязательствам D
EWALT владелец прибора
наделен правом на одну БЕСПЛАТНУЮ ка-
либровку в течение первого года. Для это-
го следует заполнить прилагаемый ваучер
и вернуть его вместе с лазерным прибором
17
и чеком на покупку прибора официальному
представителю D
EWALT. После этого Вам
будет выдан сертификат без взимания до-
полнительной платы.
Проверка калибровки на месте не относит-
ся к самому лазеру. Данная проверка ука-
зывает на правильное или неправильное
проецирование линии горизонтали и отве-
са, и не исправляет погрешности в горизон-
тальном или вертикальном проецировании
лазера.
Данные проверки никоим образом
не заме-
няют профессиональную калибровку, про-
водимую в сервисном центре D
EWALT.
ПРОВЕРКА КАЛИБРОВКИ УРОВНЯ
(ОСЬ Х)
1. Установите лазерный штатив между
двумя стенами, расстояние между кото-
рыми составляет минимум 15 м. Точное
местоположение штатива не имеет зна-
чения.
2. Установите лазер на штатив таким
образом, чтобы ось Х указывала непо-
средственно на одну из стен.
3. Включите лазерный прибор и позвольте
ему самовыровняться.
4. Отметьте и отмерьте на стенах точки А
и В, как показано на Рис. 10.
5. Поверните лазерный прибор на 180°,
чтобы ось Х теперь указывала на про-
тивоположную стену.
6. Позвольте лазеру самовыровняться
и отметьте и отмерьте на стенах точки
АА и ВВ, как показано на Рис. 11.
7. Подсчитайте общую погреш-
ность по следующей
формуле:
Общая погрешность = (АА - А) – (ВВВ)
8. Сравните полученную общую погреш-
ность с допустимыми пределами, пред-
ставленными в нижеследующей табли-
це.
Расстояние
между стенами
Допустимая
погрешность
L = 15 м 6 мм
L = 25 м 10 мм
L = 50 м 20 мм
ПРОВЕРКА КАЛИБРОВКИ УРОВНЯ
(ОСЬ Y)
Повторите действия, описанные выше, но
лазерный прибор располагайте таким обра-
зом, чтобы на стены указывала ось Y.
ПРОВЕРКА ПОГРЕШНОСТЕЙ ОТВЕСА
(РИС. 12)
1. Используя в качестве исходной точки
стандартный грузик отвеса, отметьте
вершину и основание стены (убедитесь,
что
Вы поставили отметки на стене,
а не на полу и не на потолке).
2. Установите ротационный лазер на полу
на расстоянии приблизительно 1 м от
стены.
3. Включите лазер и направьте точку на
отметку в нижней части стены. Затем
при помощи кнопок, указывающих
вверх и вниз, на пульте дистанцион-
ного управления, поверните точку
по
направлению вверх. Если центр точки
спроецировался на отметке в верхней
части стены, лазер правильно откали-
брован.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данная проверка должна
быть проведена на самой высокой стене из
тех, на которых будут проводиться последу-
ющие работы с лазером.
ЧИСТКА
ВНИМАНИЕ:
Перед чисткой лазерного при-
бора извлеките из него бата-
рейки питания.
Никогда не используйте рас-
творители или другие агрес-
сивные химические средствами
для очистки неметаллических
деталей лазера. Используйте
ткань, смоченную в воде с мяг-
ким мылом.
Не допускайте попадания ка-
кой-либо жидкости внутрь
прибора; ни в коем
случае не
погружайте какую-либо часть
прибора в жидкость.
Никогда не производите чист-
ку лазерного прибора сжатым
воздухом.
Следите за тем, чтобы вен-
тиляционные отверстия при-
бора оставались чистыми
и регулярно протирайте его
корпус мягкой тканью.
18
Гибкий резиновый козырек чи-
стите влажной безворсовой
тканью, например, хлопча-
тобумажной салфеткой. ИС-
ПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ВОДУ
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ чистящие
вещества или растворители.
Перед тем как убрать прибор
на хранение, дайте ему оконча-
тельно высохнуть после чист-
ки.
В некоторых случаях на сте-
клянных линзах внутри пово-
ротной лазерной головки мо
-
жет собираться пыль и грязь.
Это отрицательным образом
влияет на качество проецируе-
мого луча и диапазон использо-
вания прибора. Чистите линзы
ватной палочкой, смоченной
в воде.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изде-
лие нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие D
EWALT или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий
с истекшим сроком службы и их
упаковок позволяет пускать их
в переработку и повторно исполь-
зовать. Использование перера-
ботанных материалов помогает
защищать окружающую среду от
загрязнения и снижает расход сы-
рьевых материалов.
Местное законодательство может обеспе-
чить сбор старых электроприборов отдель-
но от бытового мусора на муниципальных
свалках
отходов, или Вы можете сдавать их
в торговом предприятии при покупке нового
изделия.
Фирма D
EWALT обеспечивает прием и пе-
реработку отслуживших свой срок изделий
D
EWALT. Чтобы воспользоваться этой услу-
гой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю-
бой авторизованный сервисный центр, ко-
торый собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Ваше-
го ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
D
EWALT по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
D
EWALT и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контак-
тах Вы можете найти в интернете по адре-
су: www.2helpU.com.
19
zst00158631 - 25-08-2011
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - предмет
особой заботы наших сервисных служб.
В случае возникновения каких-либо про-
блем в процессе эксплуатации изделия
рекомендуем Вам обращаться только
в
авторизованные сервисные организации,
адреса и телефоны которых Вы сможете
найти в Гарантийном талоне или узнать
в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный
талон на рус-
ском языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного Гарантийного талона мы бу-
дем вынуждены отклонить Ваши претензии
по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с изде-
лием внимательно ознакомиться с инструк-
цией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий
является действующее Законода-
тельство и, в частности, ЗаконО защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие со-
ставляет 12 месяцев и исчисляется со дня
продажи. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается на
период, в течение которого оно не исполь-
зовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на сер-
висной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную
проверку изделия и рекомендации по за-
мене нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми нимальный,
установленный в соответствии с Законом
О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока
и обусловленные производственными или
конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распростра-
няются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи саний
инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воз-
действием.
8.1.3 Применения изделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних
воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие
параметров питающей электросети указан-
ным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расход-
ных материалов и запчастей, не рекомен-
дованных или не одобренных производи-
телем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних
предметов, насекомых, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопро-
вождающими
применение по назначению,
такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне упол-
номоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как при-
водные ремни, угольные щетки, аккумуля-
торные батареи, ножи, пилки, абразивы,
пильные диски, сверла
, буры и т. п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход
из строя электродвигателя или других уз-
лов и деталей. К безусловным признакам
перегрузки изделия относятся, помимо
прочих: появление цветов побежалости,
деформация или оплавление деталей и уз-
лов изделия, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под
воздействием высокой
температуры.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt DW075 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ