Nice Automation Toona, Toona Hi-speed and Toonakit Инструкция по применению

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по установке и эксплуатации автоматических приводов для распашных ворот Nice серии Toona. Я могу ответить на ваши вопросы о моделях TO4005, TO4006, TO4015, TO4605, TO4024, TO5015, TO5016, TO5605, TO5024, TO5024I, TO5024HS, TO6024HS и TO7024, включая информацию об установке, настройке, техническом обслуживании и безопасности. Задавайте ваши вопросы!
  • Как вручную разблокировать привод?
    Какие ограничения по весу и длине ворот?
    Как установить механический концевой выключатель?
    Какая периодичность технического обслуживания?
    Какие требования к безопасности при установке?
NL PL DE ES FR IT EN
1
RU
500
450
400
350
300
250
200
1.5 2 2.5 3
Toona 4
m
kg
600
550
500
450
400
350
300
250
200
160
1 1.5 22.5 33.5 44.5 5
(mod. TO5024HS)
(mod. TO5024I)
(mod. TO5024)
m
kg
Toona 5
(mod. TO6024HS)
(mod. TO7024)
1700
1600
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
800
700
34567
m
kg
Toona 6-7
EN - GRAPH 1 “Limits of use of the product” IT - GRAFICO 1 “Limiti d’impiego del prodotto”
FR - GRAPHIQUE 1 “Limites d’utilisation du produit” ES - GRÁFICO 1 “Límites de empleo del producto”
DE - GRAPHIK 1 “Verwendungsgrenzen des Produkts” PL - SCHEMAT 1 “Ograniczenia używania produktu”
NL - GRAFIEK 1 “Gebruiksbeperkingen van het product” RU - График 1. Ограничения при эксплуатации
изделия
kg:
EN - Maximum weight of the gate leaf
IT - Peso massimo dell’anta del
cancello
FR - Poids maximum du vantail du
portail
ES - Peso máximo de la hoja de la
puerta
DE - Höchstgewicht des Torügels
PL - Ciężar maksymalny skrzydła
bramy
NL - Maximum gewicht van de vleugel
van het hekwerk
RU - максимальный вес створки
ворот
m:
EN - Maximum length of the gate leaf
IT - Lunghezza massima dell’anta del
cancello
FR - Longueur maximum du vantail du
portail
ES - Longitud máxima de la hoja de la
puerta
DE - Höchstlänge des Torügels
PL - Długość maksymalna skrzydła
bramy
NL - Maximum lengte van de vleugel
van het hekwerk
RU - максимальная длина створки
ворот
RU
Русский1
Требования по технике безопасности
ВНИМАНИЕ! – В данном руководстве содержатся важные указа-
ния и предупреждения по технике безопасности. Неправильная
установка может привести к серьезным травмам. Перед началом
работ внимательно изучите все разделы данного руководства. При
возникновении вопросов прервите работу и обратитесь за разъясне-
ниями в представительство ГК «Алютех», с которым работаете, либо
позвоните в Службу технической поддержки.
ВНИМАНИЕ! В соответствии с действующим законодатель-
ством ЕС, автоматизация ворот регулируется положениями
Директивы 98/37/CE (Указания по работе с оборудованием 98/37/
CE), в частности, стандартами EN 12445; EN 12543; EN 12635 и EN
13214-1, соблюдение которых подтверждает соответствие систе-
мы автоматизации необходимым положениям. С учетом данных
требований, установка, подключение, испытания и техническое
обслуживание изделия должны производиться только высо-
коквалифицированным компетентным техническим специали-
стом!
ВНИМАНИЕ! Важные указания: сохраните данное руководство и
пользуйтесь им при техническом обслуживании и эксплуатации
изделия.
Указания по установке
Перед началом установке убедитесь, что изделие пригодно для авто-
матизации ваших ворот или двери (см. раздел 3 и раздел «Техниче-
ские характеристики изделия»). Если изделие окажется несоответ-
ствующим предполагаемому применению, прекратите дальнейшую
установку.
Линия питания от сети должна быть оснащена устройством отключе-
ния от сети, обеспечивающим размыкание контактов с полным отклю-
чением системы в случае перенапряжения категории III.
При проведении работ по установке и техническому обслужи-
ванию система автоматизации должна быть отключена от сети
питания. Если устройство отключения от сети не заметно из места
расположения системы автоматизации, перед началом работ на
устройство отключения необходимо прикрепить табличку с надпи-
сью: «ВНИМАНИЕ! ВЕДУТСЯ РАБОТЫ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУ-
ЖИВАНИЮ».
В процессе установки обращайтесь с изделием с осторожностью,
избегая рисков дробления, удара, падения или попадания жидкости.
Ни в коем случае не размещайте изделие рядом с источниками тепла
и не подвергайте его воздействию открытого пламени, так как это
может привести к повреждению компонентов изделия и возникнове-
нию неисправностей, возгорания или опасных ситуаций. При насту-
плении какой-либо из вышеперечисленных ситуаций прекратите
установку и немедленно обратитесь за разъяснениями в представи-
тельство ГК «Алютех», с которым работаете, либо позвоните в Служ-
бу технической поддержки.
Запрещается вносить изменения в компоненты, за исключением
изменений компонентов, которые описаны в данном руководстве.
Подобного рода операции приводят к возникновению неисправно-
стей. Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший
в результате произвольной модификации изделий.
Если в воротах, автоматизацию которых необходимо произвести,
предусмотрена калитка, необходимо включить в установку систе-
му регулирования, блокирующую работу двигателя, когда калитка
открыта.
Убедитесь, что, когда створка ворот находится в максимально откры-
том положении, неподвижные части не задевают за какие-либо пре-
пятствия; при необходимости установите для этих частей защитные
приспособления.
Расположенная на стене панель кнопочного управления должна
находиться в поле зрения человека, находящегося возле системы
автоматизации, должна быть удалена от движущихся деталей и
должна быть расположена на высоте не менее 1,5 м от поверхности
земли; при этом данная панель должна быть вне зоны доступа посто-
ронних лиц.
Утилизация упаковки изделия должна быть выполнена в соответ-
ствии с действующими положениями местного законодательства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1
Данное изделие предназначено для автоматизации ворот для жилых
помещений или промышленных ворот с открывающимися створка-
ми. ВНИМАНИЕ! Использование изделия не в соответствии с его
назначением и в условиях, не соответствующих рекомендациям
данного руководства, считается неподобающим. Такое использо-
вание строго запрещено.
Данное изделие представляет собой электромеханический привод
с двигателем 24 В пост. тока или 230 В пер. тока зависимости от
модели) и червячным редуктором.
Для управления редукторным двигателем используется внешний блок
управления.
На случай временного отключения электроэнергии предусмотрена
возможность разблокировки редукторного двигателя и перемещения
створок ворот вручную.
На Рис. 1 показаны все компоненты, входящие в комплект зависи-
мости от выбранной модели):
[a] - электромеханический редукторный двигатель
[b] - передний кронштейн (для крепления редукторного двигателя к
створке ворот)
[c] - задний кронштейн и пластина (для крепления редукторного
двигателя к стене)
[d] - металлические детали (винты, шайбы и т. д.)
[e] - ключи для ручной разблокировки редукторного двигателя
ОПИСАНИЕ И НАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ
2
3.1 - Предварительные проверки перед установкой
Перед началом установки проверьте целостность всех компонентов,
правильность выбора модели и ее соответствие среде установки.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. Редукторный двигатель не предназначен
для автоматизации открываемых вручную ворот с ненадежной и
неправильно выполненной конструкцией. Использование данно-
го устройства не может компенсировать неисправности, возник-
шие в результате неправильной установки и эксплуатации ворот.
3.2 - Возможность автоматизации ворот и среда установки
Убедитесь, что в конструкции ворот предусмотрена возможность
автоматизации при соблюдении требований действующего законо-
дательства (при необходимости, ознакомьтесь с информацией на
табличке для ворот).
Вручную перемещая створки ворот в открытое и закрытое положе-
ние, убедитесь, что при перемещении ворот трение остается одина-
ковым на всех участках траектории движения (трение не должно
возрастать на отдельных участках траектории).
Убедитесь, что ворота сбалансированы, то есть в случае остановки в
любом положении они остаются неподвижными.
Убедитесь, что пространство вокруг редукторного двигателя позво-
ляет вручную легко и надежно произвести разблокировку створок.
Убедитесь, что изделие устанавливается на твердую поверхность,
которая может использоваться как надежная опора.
Убедитесь, что выбранное для монтажа место соответствует разме-
ру редукторного двигателя (Рис. 2). При этом следует иметь в виду,
что возможность открытия ворот и прилагаемое толкающее усилие
двигателя зависят от места крепления заднего кронштейна. В связи
с этим, перед началом установки по Графику 2 следует определить
угол открытия створки и усилие двигателя, необходимое для эксплу-
атации системы.
3.3 - Ограничения при эксплуатации изделия
Перед началом установки по Графику 1 проверьте размер и вес ство-
рок ворот с учетом приведенных на графике ограничений.
3.4 - Подготовка к установке
На Рис. 3 приведен пример системы автоматизации, разработанной с
использованием компонентов производства компании Nice, которые
расположены в соответствии с типовой схемой.
По Рис. 3 определите приблизительное положение для установки
каждого компонента, предусмотренного в устройстве системы, а так-
же оптимальную схему электрических соединений.
Компоненты, используемые при сборке системы (Рис. 3):
1 - Электромеханические редукторные двигатели
2 - Пара фотоэлементов
УСТАНОВКА
3
РУССКИЙ
Инструкции переводе с итальянского
2Русский
RU
3 - Два ограничителя (при открытии)
4 - Стойка с фотоэлементами
5 - Проблесковая сигнальная лампа со встроенной антенной
6 - Переключатель с ключом или цифровой переключатель
7 - Вертикальный электромеханический замок
8 - Блок управления
3.5 - Установка крепежных кронштейнов и редукторного
двигателя
3.5.1 – Установка заднего крепежного кронштейна
По Графику 2 определите положение заднего кронштейна.
Этот график позволяет определить размеры A и B, а также макси-
мальное значение угла открытия створки ворот. Важная информа-
ция: для обеспечения линейного движения системы автоматизации
значения A и B должны быть приблизительно одинаковыми.
01. Определите размер C (рис. 4), измерив расстояние по стороне кре-
пления;
02. На графике 2 отмерьте полученное значение C и проведите гори-
зонтальную прямую, позволяющую найти значение B (*), как это
показано на Рис. 5; точка пересечения с прямой «r.i.l» (линия опти-
мальных размеров) позволяет найти значение угла максимально-
го открытия. От этой точки проведите вертикальную линию как
показано на Рис. 5 и определите значение показателя A. Если
найденное значение угла не соответствует требованиям, откор-
ректируйте значение показателя A и, при необходимости, значе-
ние показателя B так, чтобы они были приблизительно равны.
(*) Показатель В не должен быть ниже линии «t» (см. график 2).
03. До крепления к стене кронштейн должен быть прикреплен к спе-
циальной крепежной пластине (Рис. 7); при необходимости крон-
штейн может быть обрезан с учетом значений A и B.
Примечание. Задний кронштейн, поставляемый в комплекте с
редукторным двигателем Toona моделей 4 5, имеет длину 150
мм; при установке в особых условиях или для открывающихся
наружу ворот (Рис. 6) может использоваться кронштейн модели
PLA6 (дополнительный аксессуар).
ВНИМАНИЕ! Перед креплением заднего кронштейна убеди-
тесь, что место крепления переднего кронштейна выбрано на
твердой поверхности створки, поскольку данный кронштейн
и задний кронштейн должны быть закреплены на разной
высоте (Рис. 8).
04. На данном этапе закрепите кронштейн при помощи штифтов, вин-
тов и шайб (не входят в комплект поставки).
3.5.2 – Установка переднего крепежного кронштейна
Передний кронштейн должен быть закреплен на створке ворот с уче-
том значений D и E (Рис. 4).
Примечание Передний кронштейн, поставляемый в комплекте с
редукторным двигателем Toona моделей 4 – 5, необходимо приварить
непосредственно к створке ворот. Если это невозможно, используйте
кронштейн модели PLA8 (дополнительный аксессуар).
01. По таблице 1 установите расстояние E;
02. По Рис. 8 установите высоту установки переднего кронштейна;
03. Закрепите кронштейн на твердой поверхности створки ворот.
3.5.3 Установка редукторного двигателя на крепежные крон-
штейны
Установка редукторного двигателя на задний кронштейн:
01. При помощи винтов, шайб и гаек, поставляемых в комплекте,
закрепите редукторный двигатель на кронштейне, как это показано
на Рис. 9;
02. Затяните гайку до конца и затем открутите ее на 1/10 оборота,
обеспечив минимальный зазор между деталями.
Установка редукторного двигателя на передний кронштейн:
01. При помощи винтов, шайб и гаек, поставляемых в комплекте,
закрепите редукторный двигатель на кронштейне, как это показано
на Рис. 10;
02. Полностью затяните винт.
03. Рядом с редукторным двигателем надежно прикрепите прилага-
емую в комплекте табличку с инструкциями по блокировке и разбло-
кировке редукторного двигателя.
3.6 - Настройка механического концевого выключателя
Механический концевой выключатель используется для регулирова-
ния положения остановки ворот, что позволяет отказаться от установ-
ки ограничителя перемещения и тем самым избежать ударов о него
створок ворот.
• Привод Toona серии 4 – 5 (24 В)
ВНИМАНИЕ. Если ворота открываются наружу (рис. 6), поменяйте
полярность кабелей питания. Настройте концевой выключатель
на открытие при работе двигателя следующим образом:
01. Разблокируйте редукторный двигатель как показано на Рис. 16;
02. Ослабьте зажимной винт;
03. Вручную переведите створку ворот в открытое положение;
04. Затем доведите механический упор до конца стержня и заблоки-
руйте винт (рис. 11).
05. Вручную переведите створку ворот в закрытое положение и
заблокируйте двигатель.
Примечание. Редукторный электродвигатель моделей TO4006 и
TO5016 поставляется в комплекте с концевым выключателем,
который позволяет регулировать работу двигателя при закрытии
ТАБЛИЦА 1
Toona 4 Toona 5 Toona 6-7
TO4005 TO4006 TO4015 TO4605 TO4024 TO5015 TO5016 TO5605 TO5024
TO5024HS
TO5024I
D (мм.):
730 695 730 730 730 880 845 880 880 880 1070
A (мм.) E (мм.) E (мм.) E (мм.)
100
630 595 630 630 630 780 745 780 780 780
110
620 585 620 620 620 770 735 770 770 770
120
610 575 610 610 610 760 725 760 760 760
130
600 565 600 600 600 750 715 750 750 750
140
590 555 590 590 590 740 705 740 740 740
150
580 545 580 580 580 730 695 730 730 730
160
570 535 570 570 570 720 685 720 720 720
170
560 525 560 560 560 710 675 710 710 710
180
550 515 550 550 550 700 665 700 700 700 890
190
540 505 540 540 540 690 655 690 690 690 880
200
530 495 530 530 530 680 645 680 680 680 870
210
520 485 530 530 530 670 635 670 670 670 860
220
660 625 660 660 660 850
230
650 615 650 650 650 840
240
640 605 640 640 640 830
250
630 595 630 630 630 820
260
620 585 620 620 620 810
270
610 575 610 610 610 800
280
600 565 600 600 600 790
RU
Русский3
ВНИМАНИЕ!
Неправильное подключение может привести к возникновению
неисправностей или опасных ситуаций. Точно следуйте приво-
димым рекомендациям по подключению.
Осуществляйте подключение только при отключенном питании.
Чтобы подключить редукторный двигатель к блоку управления,
выполните следующие действия:
01. Снимите крышку редукторного двигателя, как показано на рис. 13;
02. Разберите кабель канал и пропустите через него кабель (рис. 14);
03. Подсоедините различные кабели, включая кабель заземления, в точ-
ности как показано на схеме электрических подключений на Рис. 15;
04. Установите крышку на редукторный двигатель.
Чтобы проверить правильность подключений, направления вращения
двигателя, фазового сдвига при перемещении створок ворот, а также
настройки концевого выключателя, обратитесь к руководству по экс-
плуатации блока управления.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ – Если ворота должны открываться наружу,
поменяйте кабели питания по сравнению со стандартной схемой уста-
новки.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
4
Это наиболее важный этап автоматизации, обеспечивающий макси-
мальную безопасность эксплуатации системы. Испытания также мож-
но проводить в рамках регулярной проверки компонентов системы
автоматизации.
Необходимые испытания всей системы должны проводиться квалифи-
цированным опытным персоналом с учетом соответствующих рисков.
В ходе испытаний такой персонал должен проверить соответствие
оборудования действующим законодательным положениям, поста-
новлениям и нормам и, в частности, требованиям стандарта EN 12445,
которым устанавливаются методики испытаний систем автоматизации
гаражных ворот.
Испытания
Для каждого компонента системы (например, чувствительных кра-
ев, фотоэлементов, механизмов срочного отключения, и т. д.) могут
потребоваться отдельные испытания. Такие испытания должны про-
водиться в соответствии с процедурами, описанными в инструкциях по
эксплуатации соответствующего оборудования. Испытания редуктор-
ного двигателя включают следующие действия:
01. Убедитесь, что все требования, изложенные в данном руковод-
стве по эксплуатации и, в частности, в Разделе 1, были точно
соблюдены;
02. Разблокируйте редукторный двигатель, как показано на рис. 16;
ИСПЫТАНИЯ СИСТЕМЫ АВТОМАТИЗАЦИИ
5
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
Данное изделие является неотъемлемой частью системы автома-
тизации, таким образом, их утилизация должна осуществляться
одновременно.
В конце срока службы данного изделия его демонтаж должен выпол-
няться квалифицированным персоналом.
Данное изделие изготовлено из материалов различных типов, часть
которых может быть переработана. Выясните, какие системы перера-
ботки и утилизации могут использоваться для данной категории това-
ра в вашем регионе в соответствии с местным законодательством.
ВНИМАНИЕ! Некоторые детали данного изделия могут содержать
опасные или загрязняющие окружающую среду материалы, которые
при попадании в окружающую среду могут причинить серьезный вред
природе и здоровью человека.
Как указано специальным символом на боковой стороне
устройства, запрещается выбрасывать данный продукт
как бытовые отходы. Следуйте инструкциям по сорти-
ровке и утилизации мусора в соответствии с методами,
предусмотренными местным законодательством, или
верните данное изделие розничному продавцу при при-
обретении нового аналогичного изделия.
ВНИМАНИЕ! Положениями местного законодательства за ненадле-
жащую утилизацию данного изделия могут быть предусмотрены кара-
тельные санкции.
Чтобы обеспечить надлежащий уровень безопасности и максималь-
ный срок службы системы автоматизации в целом, следует проводить
регулярное техническое обслуживание системы.
Техническое обслуживание должно осуществляться в соответствии с
инструкциями по технике безопасности, приведенными в этом руко-
водстве, а также в соответствии с положениями действующих законов
и постановлений. Плановое техническое обслуживание редукторного
двигателя должно проводиться не реже, чем раз в полгода.
Операции технического обслуживания:
01. Отключите устройство от источника питания.
02. Проверьте степень износа всех материалов, используемых в
системе автоматизации, обратив особое внимание на наличие кор-
розии или окисления ее несущих деталей. Замените недостаточно
надежные детали.
03. Проверьте, туго ли затянуты винтовые соединения.
04. Убедитесь, что болт и червячный винт хорошо смазаны.
05. Проверьте степень износа подвижных деталей; при необходимо-
сти, замените изношенные детали.
06. Подключите устройство к источнику питания и проведите испыта-
ния, описанные в Разделе 5.
Информация о других деталях, входящих в систему автоматизации,
содержится в соответствующих руководствах по эксплуатации.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
6
03. Убедитесь, что при открытии и закрытии можно вручную переме-
стить створку ворот, прилагая усилие не более 390 Н (приблизи-
тельно 40 кг);
04. Заблокируйте редукторный двигатель и подключите его к сети
питания;
05. Используя устройство управления или устройство срочного отклю-
чения (клавишный селекторный переключатель, кнопки управле-
ния или пульт ДУ), проверьте открытие, закрытие и остановку дви-
жения створок и убедитесь, что данные операции выполняются
корректно;
06. Последовательно проверьте работу всех предусмотренных в
системе устройств безопасности (фотоэлементов, чувствительных
краев, механизмов срочного отключения и т. д.), убедитесь, что
ворота функционируют корректно;
07. При выполнении закрытия створок по команде проверьте, какое
усилие прилагается к механическому концевому выключателю.
При необходимости постарайтесь уменьшить давление, изменив
заданные настройки на более подходящие;
08. Чтобы ограничить силу воздействия с целью избежать опасных
ситуаций при перемещении створки, измерение такой силы необ-
ходимо производить в соответствии с требованиями стандарта EN
12445;
Примечание Устройства регулировки крутящего момента не входят
в комплект поставки редукторного двигателя; для регулировки крутя-
щего момента используется блок управления.
ворот. Чтобы настроить концевой выключатель для одной из данных
моделей, выполните описанный выше порядок действий с той разни-
цей, что в пункте 03 необходимо вручную привести створку ворот в
закрытое положение.
• Привод Toona серии 4-5 (230 B)
Приводы Toona серии 4 5 на 230 В пер. тока поставляются в ком-
плекте с механическим упором и микропереключателем, который при
контакте со стержнем прекращает подачу питания. ВНИМАНИЕ! Если
ворота открываются наружу (рис. 6), поменяйте полярность кабе-
лей питания.
• Привод Toona серии 6-7
Установите концевой выключатель в положение Открытия или Закры-
тия привода;
01. Разблокируйте редукторный двигатель как показано на Рис. 16;
02. Вручную перемещайте створку ворот, пока не увидите винт меха-
нического упора; после этого ослабьте винт;
03. Вручную переведите створку ворот в открытое положение;
04. Затем доведите механический упор до конца стержня и заблоки-
руйте винт (рис. 12);
05. На данном этапе вручную переведите створку ворот в макси-
мально закрытое положение и повторите необходимые действия,
настроив концевой выключатель на закрытие ворот;
06. Наконец, заблокируйте редукторный электродвигатель. 3 - Два
ограничителя (при открытии)
4Русский
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ВНИМАНИЕ! Технические характеристики, приводимые в данном разделе, актуальны при температуре окружающей среды 20°C 5°C). Ком-
пания Nice S.p.a. оставляет за собой право вносить изменения в устройство данного изделия в любое время на свое усмотрение, при условии
сохранения тех же функциональных характеристик и назначения изделия.
Привод Toona, серия 4
Тип Привод для распашных ворот
Входная мощность 230 В пер. тока 50 Гц 230 В пер. тока 50 Гц 230 В пер. тока а 50 Гц 230 В пер. тока 50 Гц 24 В пост. тока
Максимальное потребление 1,5 A 1,5 A 1,5 A 1,3 A 5 A
Номинальное потребление 1 A 1 A 1 A 0,9 A 2 A
Максимальная потребляемая 340 Вт 340 Вт 340 Вт 300 Вт 120 Вт
мощность
Номинальная потребляемая 180 Вт 180 Вт 180 Вт 160 Вт 48 Вт
мощность
Встроенный конденсатор 7 мкФ 7 мкФ 7 мкФ 7 мкФ
-
Класс защиты IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
Длина хода 385 мм 350 мм 385 мм 385 мм 385 мм
Скорость без нагрузки 0,016 м/сек 0,016 м/сек 0,013 м/сек 0,016 м/сек 0,016 м/сек
Скорость с нагрузкой 0,012 м/сек 0,012 м/сек 0,010 м/сек 0,012 м/сек 0,012 м/сек
Максимальное усилие 1800 H 1800 H 1800 H 1800 H 1800 H
Номинальное усилие 600 H 600 H 600 H 600 H 600 H
Рабочая температура От -20°C до+50°C От -20°C до+50°C От 20°C до+50°C От -20°C до+50°C От 20°C до+50°C
Термозащита 140 °C 140 °C 140 °C 140 °C -
Циклов/час при номинальном 58 58 54 50 95
усилии
Срок службы Предположительно, от 80 000 до 250 000 циклов перемещения в соответствии с условиями,
приведенными в Таблице 2
Класс изоляции F F F F F
Размеры (мм) 820 x 115 x 105 h 820 x 115 x 105 h 820 x 115 x 105 h 820 x 115 x 105 h 820 x 115 x 105 h
Вес 6 кг 6 кг 6 кг 6 кг 6 кг
TO4005 TO4006 TO4015 TO4605 TO4024
TO5015 TO5016 TO5605 TO5024 TO5024I TO5024HS
Тип
Привод для распашных ворот
Входная мощность
230 В пер. тока
50 Гц
230 В пер. тока
50 Гц
230 В пер. тока
50 Гц
24В пост. тока 24 В пост. тока 24 В пост. тока
Максимальное
потребление
1,5 А 1,5 А 1,3 А 5 A
Номинальное
потребление
1 А 1 А 0,9 А 2,2 А 2,5 A
Максимальная
потребляемая мощность
340 Вт 340 Вт 300 Вт 120 Вт 120 Вт 120 W
Номинальная
потребляемая мощность
180 Вт 180 Вт 160 Вт 48 Вт 60 Вт 60 W
Встроенный
конденсатор
7 мкФ 7 мкФ 7 мкФ - - -
Класс защиты
IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
Длина хода
540 мм 505 мм 540 мм 540 мм 540 мм 505 mm
Скорость без нагрузки
0,013 м/сек 0,013 м/сек 0,016 м/сек 0,016 м/сек 0,013 м/сек 0,025 m/s
Скорость с нагрузкой
0,010 м/сек 0,010 м/сек 0,012 м/сек 0,012 м/сек 0,010 м/сек 0,018 m/s
Максимальное усилие
1800 Н 1800 Н 1800 Н 1800 Н 2200 Н 1800 N
Номинальное усилие
600 Н 600 Н 600 Н 600 Н 800 Н 600 N
Рабочая температура
От -20°C до+50°C
Термозащита
140 °C 140 °C 140 °C - - -
Циклов/час при
номинальном усилии
54 54 50 95 75 75
Срок службы
Предположительно, от 80 000 до 250 000 циклов перемещения в соответствии с условиями,
приведенными в Таблице 2
Класс изоляции
F
Размеры (мм)
965 x 115 x 105 h
Вес
7 кг 7 кг 7 кг 7 кг 8 кг 7,5 kg
Привод Toona, серия 5
RU
Русский5
Привод Toona, серия 6-7
Срок службы изделия
Срок службы представляет собой средний срок эффективной службы изделия. Значение срока службы в значительной степени зависит
от интенсивности эксплуатации системы автоматизации, которая понимается как совокупность факторов, влияющих на износ изделия (см.
Таблицу 2).
Чтобы определить износоустойчивость системы автоматизации, необходимо выполнить следующие действия:
01. Сложите значения (в процентах) показателей, представленных в Таблице 2, рассчитав таким образом интенсивность эксплуатации;
02. На Графике A возьмите только что найденное значение за точку отсчета и от этой точки проведите вертикальную линию до пересечения с
кривой; от данной точки проведите горизонтальную линию, пересекающую линию «циклы перемещений». Полученное значение и есть расчет-
ный срок службы изделия.
Оценка срока службы осуществляется на основе проектных расчетов и результатов испытаний прототипов. Однако полученный результат явля-
ется приблизительным и не гарантирует фактический срок службы изделия.
Пример расчета срока службы привода Toona моделей серии 5 (см. Таблицу 2 и График A):
- вес створки = 350 кг (интенсивность эксплуатации = 10%)
- длина створки =3,5 м (интенсивность эксплуатации = 10%)
- другие детали не находятся под нагрузкой
Общая интенсивность эксплуатации = 20%
Расчетный срок службы = 160 000 циклов перемещений
Toona 4 Toona 5 Toona 6-7
Интенсивность эксплуатации
> 200 кг 10 % 0 % 0 %
Вес створки
> 300 кг 20 % 10 % 0 %
> 400 кг 30 % 20 % 10 %
> 500 кг - 30 % 20 %
2 - 3 м 20 % 0 % 0 %
Длина
3 - 4 м - 10 % 0 %
створки
4 - 5 м - 20 % 10 %
5 - 6 м - - 20 %
6 - 7 м - - 30 %
Температура окружающей
среды выше 40°C или ниже 20 % 20 % 20 %
0°C или влажность больше 80%
Сплошная створка: 15 % 15 % 15 %
Монтаж в ветреных областях: 15 % 15 % 15 %
ТАБЛИЦА 2
0
0
50.000
80.000
100.000
150.000
200.000
250.000
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
График А
Интенсивность эксплуатации (%)
Циклы перемещений
TO6024HS TO7024
Тип
Привод для распашных ворот
Входная мощность
24 В пер. тока 24 В пер. тока
Максимальное потребление
5 А 5 А
Номинальное потребление
2,5 А 2,5 А
Максимальная потребляемая
мощность
120Вт 120Вт
Номинальная потребляемая
мощность
60 Вт 60 Вт
Класс защиты
IP 44 IP 44
Длина хода
584 мм 584 мм
Скорость без нагрузки
0,016м/сек 0,013м/сек
Максимальное усилие
2200 Н 2700 Н
Номинальное усилие
1200 Н 1400 Н
Рабочая температура
От -20°C до+50°C От -20°C до+50°C
Циклов/час при номинальном
усилии
41 41
Срок службы
Предположительно, от 80 000 до 250 000 циклов перемещения в соответствии с условиями,
приведенными в Таблице 2
Класс изоляции
F F
Параметры (мм)
1200x128x 150h 1200x128x 150h
Вес
15 кг 15 кг
6Русский
RU
Декларация соответствия ЕС
и декларация о возможность подключения «любого устройства»
Декларация о соответствии требованиям Директив: 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) приложение II, часть B
Примечание - Содержание настоящей декларации соответствует данным, задекларированным в официальном
документе, который может быть представлен в офисе компании Nice S.p.a., и, в частности, в своей последней
версии, доступной до момента передачи настоящего руководства в печать. П риведенный текст декларации был
адаптирован по издательским соображениям. Копию оригинальной декларации можно запросить у компании
Nice S.p.A. (TV) I.
Номер: 288/TO Ревизия: 5 Язык: RU
Название изготовителя: Nice s.p.a.
Адрес: Via Pezza Alta N°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy (Италия)
Лицо, уполномоченное на составление технической документации: Nice s.p.a.
Вид изделия: Электропривод серии «TOONA»
Модель: TO4005, TO4006, TO4015, TO4024, TO4605, TO5015, TO5016, TO5024, TO5605, TO5624, TO7024, TO5024HS,
TO6024HS
Дополнительные принадлежности: ––
Я, нижеподписавшийся, Мауро Сордини (Mauro Sordini), в качестве Генерального директора, заявляю со всей
ответственностью, что указанное далее изделие признано соответствующим требованиям нижеуказанных ди-
ректив:
ДИРЕКТИВА 2004/108/CE ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА МИНИСТРОВ от 15 декабря 2004, каса-
ющейся унификации законодательства стран-членов ЕС по электромагнитной совместимости, и заменяющей
Директиву 89/336/CEE, в соответствии со следующими общеевропейскими стандартами: EN 61000-6-2:2005;
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011.
Помимо этого изделие отвечает требованиям следующей директивы в части, касающейся «квазимашин»:
Директивы 2006/42/CE ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА МИНИСТРОВ от 17 мая 2006г., касающейся
машиностроения и изменяющей Директиву 95/16/CE (переработка)
Также декларируется что соответствующая техническая документация была составлена в соответствии с
приложением VII B Директивы 2006/42/CE и с соблюдением следующих основных положений: 1.1.1 - 1.1.2 - 1.1.3
- 1.2.1 - 1.2.6 - 1.5.1 - 1.5.2 - 1.5.5 - 1.5.6 - 1.5.7 - 1.5.8 - 1.5.10 - 1.5.11.
Изготовитель обязуется предоставить уполномоченным национальным органам по соответствующим образом
оформленному запросу всю необходимую информацию по «квазимашине», сохраняя при этом все имеющиеся
авторские права.
Если «квазимашина» вводится в эксплуатацию в стране, язык которой отличается от использованного в на-
стоящей декларации, импортер обязан предоставить надлежащий перевод декларации.
«Квазимашина» не должна вводиться в эксплуатацию до тех пор, пока машина, в которую она встроена, не
будет, в свою очередь, признана соответствующей, если применимо, требованиям директивы 2006/42/CE.
Кроме того изделие отвечает требованиям следующих стандартов:
EN 60335-1:2012; EN 60335-2-103:2003 + A11:2009.
Изделие, включая только применимые компоненты, признано отвечающим требованиям следующих стандартов:
EN 13241-1:2003 + A1:2011; EN 12445:2002; EN 12453:2002; EN 12978:2003 + A1:2009.
Одерцо, 30 октября 2014 г.
Инж. Мауро Сордини (Mauro Sordini)
енеральный директор)
RU
IX
Инструкция и предупреждения для пользователя электропривода
Toona серии 4-5-6-7
До использования системы автоматизации в первый раз попросите тех-
нического специалиста разъяснить вам, при каких обстоятельствах могут
возникнуть остаточные риски, и потратьте несколько минут на чтение
инструкций и предупредительных рекомендаций в справочном руководстве
пользователя, предоставленном вам техническим специалистом. Сохрани-
те это справочное руководство для дальнейшего использования и, если вы
когда-либо решите продать свою систему автоматизации, передайте дан-
ное руководство новому владельцу.
ВНИМАНИЕ! Ваша система автоматизации – это устройство, обеспечиваю-
щее максимально точное выполнение ваших команд, но безответственная
или неправильная эксплуатация системы может привести к многочислен-
ным опасностям:
Запрещается включать систему автоматизации, если люди, живот-
ные или какие-либо предметы находятся в радиусе работы системы.
Запрещается прикасаться к механизму системы автоматизации во
время перемещения створок ворот.
Разрешается въезжать в гараж и выезжать из него, только когда
ворота находятся в полностью открытом положении и не перемеща-
ются!
Дети: система автоматизации обеспечивает высокий уровень безопасно-
сти, поскольку она надежна и безопасна в эксплуатации, и ее детекторные
устройства блокируют движение системы, если вблизи находятся люди или
предметы. Однако дети не должны играть рядом с ней. Не допускайте слу-
чайное использование системы детьми, оставив в их распоряжение пульт
дистанционного управления: это не игрушка!
Данное изделие не предназначено для использования людьми (в том числе
и детьми) с ограниченными физическими, умственными способностями и спо-
собностями восприятия, и людьми, не обладающими специальным опытом и
знаниями, за исключением случаев, когда они получили необходимые инструк-
ции по эксплуатации изделия от людей, отвечающих за их безопасность.
Неисправности. При обнаружении каких-либо отклонений в функциониро-
вании системы немедленно отключите ее от сети и выполните операцию раз-
блокировки вручную. Не пытайтесь произвести ремонтные работы самостоя-
тельно, обратитесь к вашему техническому специалисту: в ожидание ремон-
та система может работать как обычные механические ворота (для этого
необходимо выполнить разблокировку двигателя, как это описано далее).
Техническое обслуживание. Как и для всех остальных устройств, для
системы автоматизации требуется регулярное техническое обслужива-
ние, продлевающее ее срок службы и обеспечивающее абсолютную без-
опасность эксплуатации. Согласуйте с вашим техническим специалистом
план технического обслуживания. Компания Nice рекомендует проводить
осмотр системы каждые полгода для нормальной бытовой эксплуатации,
но этот период может быть изменен в зависимости интенсивности эксплу-
атации системы. Контроль состояния системы, работы по ее техническому
обслуживанию и ремонтные работы должны производиться исключительно
квалифицированным персоналом.
Не вносите изменения в работу системы, не осуществляйте ее перепро-
граммирование и не вносите изменения в ее параметры, даже если вы
думаете, что у вас получится это сделать: ответственность за подобные
работы лежит на Вашем техническом специалисте.
Результаты итоговых испытаний, регулярного технического обслуживания
и любых ремонтных работ должны отражаться техническим специалистом
в соответствующей документации, которая должна храниться у владельца
системы. Единственная работа, которую пользователь может осуществлять
самостоятельно, и которую рекомендуется регулярно выполнять, это протир-
ка стекол фотоэлементов и удаление листьев и камней, которые могут пре-
пятствовать работе системы автоматизации. Во избежание запуска системы
автоматизации ворот перед началом работы разблокируйте систему автома-
тизации (как описано ниже); протирайте ее только влажной губкой.
Утилизация. По окончании срока службы система автоматизации долж-
на быть демонтирована квалифицированными специалистами; повторное
использование и утилизация материалов должны осуществляться в соот-
ветствии с требованиями местного законодательства.
В случае неисправности системы или при отключении питания. В ожидании
прибытия технического специалиста (или возобновления подачи электроэнер-
гии, если в системе не предусмотрены аккумуляторные батареи), система все
еще может использоваться. Для этого необходимо произвести операцию раз-
блокировки вручную (см. раздел «Блокировка и разблокировка редукторного
двигателя») и при необходимости перемещать створки ворот вручную.
Для редукторного двигателя предусмотрена механическая система, позво-
ляющая открывать и закрывать ворота вручную в период временного
отключения электроэнергии или при возникновении неполадок при эксплу-
атации.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Блокировка и разблокировка редукторного
двигателя должны выполняться, только когда створки ворот нахо-
дятся в неподвижном состоянии.
Для реверсивных моделей Toona серии 4 – 5 нет необходимости осущест-
влять разблокировку редукторного двигателя для перемещения створок
ворот вручную. Достаточно переместить створку ворот, приложив опреде-
ленное усилие.
Если для системы автоматизации предусмотрен электромеханический
замок, перед перемещением створок ворот убедитесь, что он открыт.
БЛОКИРОВКА И РАЗБЛОКИРОВКА РЕДУКТОРНОГО ДВИГАТЕЛЯ ВРУЧНУЮ
РАЗБЛОКИРОВКА редукторного двигателя вручную (Рис. A):
01. Поверните защитную мембрану, вставьте ключ и поверните его по
часовой стрелке;
02. Потяните ручку вверх и одновременно с этим;
03. Вручную переместите створки ворот в требуемое положение.
БЛОКИРОВКА редукторного двигателя вручную:
01. Установите ручку в закрытое положение и поверните ключ против
часовой стрелки;
02. Выньте ключ и закройте замочную скважину защитной мембраной.
1 32
A
/