Saturn ST-VC7296 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации пылесоса Saturn VC7296 и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции описываются функции пылесоса, процедуры сборки, очистки и технического обслуживания, а также меры безопасности. Задавайте свои вопросы!
  • Как очистить пылесборник?
    Как заменить фильтр?
    Что делать, если пылесос не всасывает?
    Как регулировать мощность всасывания?
ST-VC7296
Vacuum Cleaner
Пылесос
Пилосос
3
EN
VACUUM CLEANER
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn. We are sure that
our devices will become faithful
and reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause con-
densation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on. If
the unit has been in transit, leave
it indoors for at least 1.5 hours
before starting operation
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance,
basic precaution should always be fol-
lowed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING (THIS APPLIANCE)
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock,
or injury:
1. Do not leave vacuum cleaner when
plugged in. Unplug from outlet when no
use and before servicing.
2. To reduce the risk of electric shock,
do not use outdoors or on wet surfaces
3. Use only as described in this manual.
Use only manufactures recommend at-
tachments.
4. Do not use with damaged cord or
plug. If vacuum cleaner is not working
as it should, has been dropped, dam-
aged, left outdoors, or dropped into
water, enter it to a service center.
5. Do not pull or carry on cord, use cord
as a handle, close door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners. Do
not run vacuum cleaner over cord. Keep
cord away from heated surfaces.
6. Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
7. Do not handle plug or vacuum clean-
er with wet hands.
8. Do not put any object into openings.
Do not use with any opening blocked.
Keep free of dust, lint, hair and anything
that may reduce airflow.
9. Keep hair, loose clothing, fingers and
all parts of body away from openings
and moving parts.
10. Turn all controls off before unplug-
ging.
11. Use extra care when cleaning on
stairs.
12. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gasoline, or
use in areas where they may be present
13. Hold plug when rewinding onto cord
reel. Do not allow plug to whip when
rewinding.
14. Unplug before connecting the hose
15. Do not pick up anything that is
burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
16. Do not use without dust bag and/or
filter in place.
17. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer
or its service agent or a similarly quali-
fied person in order to avoid a hazard.
18. Sound pressure level detected:
70~80dB (no limit)
19.This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person re-
sponsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Service life 4 years.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
COMPONENTS AND EQUIPMENT
1. Floor nozzle
2. Telescopic tube
3. Storage clip
4. Air slide
5. Suction hose
6. Motor speed regulator knob
7. Automatic cord rewind
8. On/off switch
4
PREVENTION
Switch off the vacuum cleaner immedi-
ately if the air intakes, the floor brushes
or the telescopes tube becomes blocked.
Before starting the vacuum cleaner up
again remove the substance causing the
blockage:
1. Never use the vacuum cleaner in the
immediate vicinity of hot bodies and do
not suck up hot objects such as ciga-
rette ends or ashes.
2. Only place the plug in the socket
when your hands are dry.
3. Please remove large of sharp objects
from the floor before using the vacuum
cleaner to avoid any possible damage to
it.
4. Do not pull by the mains cable when
pulling out the plug.
ASSEMBLING THE VACUUM CLEAN-
ER
1. Assembly and disassembly of the
tube
Montage:
Insert the tube in the air intake open-
ing.
Push the tube in until it locks in place
Disassembly:
Take the tube from the air intake after
disconnecting from the mains socket.
2. Assembling the telescope tube and
accessories
2.1: Remove the telescope tube from
the hand grip.
2.2: Set the telescope tube to the cor-
rect length.
Push the telescope tube slide forwards
and pull out the lower part of the tube
to the extension length required. Then
simply let go of the slide and let it snap
into place
2.3: Fix the floor brush to the telescope
tube.
5
2.4: Suitable for everyday cleaning of
the carpet and of wooden floors.
Furniture brush
Upholstery nozzle
Floor nozzle settings for carpets and
tiled, wood-block or similar floors:
A: Hard floors = brush bar extended
B: Carpets = brush bar retracted
OPERATION
Vacuum cleaning
1: Before using the device first roll out a
sufficient length of electric flex cable
and plug into the mains socket. The
yellow mark on the electric flex cable is
the maximum length that must not be
exceeded.
To switch on the device press the foot
pedal button on the casing with your
hand.
2: To rewind the power cable, press the
button with one hand and guide the
cable with the other hand to ensure that
it does not whip causing damage.
Regulating the suction power
You can set the suction power on the
device individually as you require it us-
ing the suction regulator. We recom-
mend using minimum suction power for
delicate materials.
Select medium suction power for mat-
tresses, upholstered furniture and car-
pets. Select maximum suction power for
tiled, wood and other robust floors.
CYCLONE CLEANING SYSTEM
The cyclone vacuum cleaner function
6
without needing a dust bag. The sucked
up dirt is forced into the dust container
by force of the air jet instead. The air is
cleaned by a washable permanent filter
in the dust container, motor protection
filter and an exhaust air filter (HEPA
filter).
Caution!
Never vacuum clean without a filter or
with a damaged filter. The dust that is
sucked up would force its way into the
device and damage the motor.
Clean dust / dirt in the dust container
by an entirely new method - it’s simple,
clean and so easy.
`
Emptying dust container
You can easily see with the transparent
dust container when it must be emptied.
1. Switch off the vacuum cleaner and
disconnect the plug from the mains. To
do this always pull on the plug and not
on the cable.
2. You can pull the dust container to-
gether with the cleaning system out of
their anchoring with the aid of the carri-
er handle on the dust container. Now lift
out the dust container and carry it to
the waste bin.
3. A push button is located on the dust
container that you can use to open and
empty it automatically (bottom-down
technology).
To do this hold the dust container over
your dustbin and press on the empty
button.
4. After emptying it clean the air filter
again if necessary (see also Cleaning
the air filter below). After this rinse
out the dust container and wipe it dry.
5. After this push the air filter cleaning
system back into position in the cyclone
vacuum cleaner until it snaps into place.
Your cyclone vacuum cleaner is now
ready for use again.
6. If suction isn’t enough when dust
doesn’t reach the max, please open the
dust cup and see if there is something
twisted the cone of the filter cover.
Please clean it up on time when you find
the winding.
Cleaning the sponge filter
The sponge filter and the sponge cover
should be cleaned regularly. Cleaning is
best done when emptying the dust con-
tainer. To do this follow the instructions
in the Emptying dust container section.
1. Switch off the vacuum cleaner and
disconnect the plug from the mains. To
do this always pull on the plug and not
on the cable.
2. You can pull the dust container to-
gether with the cyclone cleaning system
out of their anchoring with the aid of the
carrier handle on the dust
container. Take hold of the carrier han-
dle on the dust container and
pull it upwards.
3. Turn the sponge cover open and take
out the sponge filter
4. Now rinse the sponge filter under
running water and allow it to dry.
5. Place the sponge filter back in the
sponge cover (or replace with a new
one) and fit it into the dust container
until it snaps into place. Your cyclone
vacuum cleaner is now ready for use
again.
Cleaning the exhaust air filter
(HEPA filter)
The exhaust air filter cleans the air a
final time before it leaves the vacuum
cleaner. You can clean the exhaust air
filter as follows:
7
1. Switch off the vacuum cleaner and
disconnect the plug from the mains. To
do this always pull on the plug and not
on the cable.
2. Open the exhaust air grill (this is at
the rear of the cyclone vacuum cleaner.)
3. The exhaust air filter is visible when
the grill has been opened.
4. Rinse the filter under cold running
water and allow dry.
5. Put the exhaust air filter back into
place (or replace with a new one) and
place in the grill.
6. Close the exhaust air filter grill.
Do not dispose of electrical appliances
as unsorted municipal waste, use sepa-
rate collection facilities.
Contact your local government for in-
formation regarding the collection sys-
tems available.
If electrical appliances are disposed of in
landfills or dumps, hazardous substanc-
es can leak into the ground water and
get into the food chain, damaging your
health and well-being.
When replacing old appliances with new
ones, the retailer is legally obligated to
take back your old appliance for dispos-
als at least free of charge.
Specifications
Power: 2000 W
Rated Voltage: 220-240 V
Rated Frequency: 50 Hz
Rated current: 9 A
Set
Vacuum cleaner 1
Instruction manual 1
Warranty book 1
Package 1
Environment friendly dis-
posal:
You can help protect the
environment!
Please remember to respect
the local regulations: hand
in the non-working electrical
equipment to an appropriate waste dis-
posal centre.
The manufacturer reserves the
right to change the specification
and design of goods.
RU
Пылесос
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными помощни-
ками в Вашем домашнем хозяй-
стве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может вы-
звать конденсацию влаги внутри
устройства и нарушить его работо-
способность при включении.
Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5
часов. Ввод устройства в эксплуа-
тацию после транспортировки
производить не ранее, чем через
1,5 часа после внесения его в по-
мещение.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Прочитайте инструкцию по экс-
плуатации перед использованием
устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара,
поражение электричеством или трав-
мирования:
1. Не оставляйте пылесос включенным
в розетку. Если пылесос не использу-
ется, а также перед его обслуживани-
ем, отключайте его от сети.
2. Во избежание поражения электри-
чеством не пользуйтесь пылесосом
вне помещения или для уборки влаж-
ных поверхностей.
3. Используйте пылесос согласно ин-
струкции по эксплуатации. Также
должны использоваться только аксес-
суары, рекомендуемые производите-
лем.
4. Запрещается использование пыле-
соса с поврежденным шнуром пита-
ния, а также в случае ненадлежащей
работы пылесоса. Не включайте
устройство после его падения, повре-
ждения, попадания в воду, а обрати-
тесь в авторизированный сервисный
центр для ремонта.
5. Не тяните за шнур питания, не пе-
режимайте шнур питания дверью, а
следите, чтобы шнур питания не ка-
сался острых краев.
6. Не тяните за шнур при отключении
от сети. Чтобы отключить пылесос,
берите за вилку, а не за шнур.
7. Запрещено брать пылесос мокрыми
руками.
8
8. Не вставляйте предметы в отвер-
стия пылесоса. Запрещено использо-
вание пылесоса с заблокированными
отверстиями. Очищайте пылесос от
пыли, катышек, волос и всего, что
может препятствовать прохождению
воздуха.
9. Не приближайте волосы, свободную
одежду, пальцы и т.д. к отверстиям
пылесоса.
10. Перед отключением от сети вы-
ключайте пылесос.
11. Будьте особенно внимательны при
эксплуатации пылесоса на ступень-
ках.
12. Запрещено использование пыле-
соса для уборки воспламеняемых ве-
ществ, таких как бензин, а также ис-
пользовать устройство в местах, где
могут присутствовать такие вещества.
13. При сматывании шнура питания
держите шнур руками.
14. Отключите пылесос перед под-
ключением гибкого шланга.
15. Запрещено убирать пылесосом
сигареты, спички или тлеющий пепел.
16. Не используйте пылесос без меш-
ка для пыли!
17. Если поврежден шнур питания, его
должны заменить в авторизированном
сервисом центре.
18. Уровень шума -70~80 дБ.
19. Данное устройство не предназна-
чено для использования лицами с
ограниченными физическими, чув-
ствительными или умственными спо-
собностями, а также лицами, не име-
ющими опыта и знаний, если они не
находятся под наблюдением или не
получили инструкции по использова-
нию устройства от лица, ответствен-
ного за их безопасность. Не рекомен-
дуется использовать устройство детям
в возрасте до 14 лет.
Срок службы 4 года.
Сохраните инструкцию по эксплу-
атации
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ И АКСЕССУАРЫ
1. Щетка для пола
2. Телескопическая трубка
3. Держатель для хранения
4. Регулятор воздушного потока на
ручке.
5. Шланг
6. Регулятор скорости
мотора
7. Кнопка автоматиче-
ского сматывания шнура
8. Кнопка Вкл./Выкл.
Внимание!
В случае, если забились воздухов-
пускные отверстия, щетки для пола
или телескопическая трубка, немед-
ленно выключите пылесос. Перед по-
вторным включением пылесоса почи-
стите место блокировки воздуха.
1. Запрещено использовать пылесос
вблизи нагретых приборов.
2. Включайте вилку в розетку сухими
руками.
3. Перед началом уборки пылесосом
уберите острые предметы с пола –они
могут повредить мешок для пыли пы-
лесоса!
9
4. При выключении из вилки не тяни-
те за шнур питания, а берите за вил-
ку!
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
1. Сборка и разборка шланга
Сборка:
Вставьте шланг в воздуховпускное
отверстие.
Нажмите и проверните шланг до пол-
ной фиксации.
Разборка:
Отключите шнур питания из розетки и
отсоедините шланг от пылесоса.
2. Сборка телескопической трубки и
аксессуаров.
2.1: Отсоедините телескопическую
трубку от шланга.
2.2: Регулировка длины телескопиче-
ской трубки.
Длину телескопической трубки можно
регулировать. Чтобы увеличить или
уменьшить длину трубки, нажмите на
защелку сбоку трубки и вытяните (за-
двиньте) саму трубку. Выбрав нуж-
ную длину трубки, отпустите защелку
и зафиксируйте трубку в данном по-
ложении.
2.3: Закрепите щетку для пола в теле-
скопической трубке.
2.4: Щеткой для пола удобно чистить
ковры и деревянные полы.
Щетка для мебели
Щетка для мягкой мебели
Переключение щетки для пола:
10
A: Пол = щетка открыта
B: Ковры = щетка спрятана
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Перед эксплуатацией пылесоса вы-
тяните шнура питания достаточной
длины и включите вилку в розетку.
Желтая отметка на шнуре обозначает,
что дальше нее разматывать шнур не
рекомендуется.
Нажмите кнопку включения пылесоса.
2. Чтобы размотать шнур питания,
одной нажмите кнопку автомати-
ческого сматывания шнура, а второй
рукой вытяните шнур необходимо
длины.
Регулировка мощности всасыва-
ния
Мощность всасывания можно регули-
ровать на ручке пылесоса. Для дели-
катных материалов рекомендуется
использовать минимальную мощность
всасывания. Среднюю мощность вса-
сывания можно выставить для матра-
цев, мягкой мебели и ковров. Макси-
мальную мощность всасывания ис-
пользуют для уборки плитки, дере-
вянных и других полов.
СИСТЕМА ОЧИСТКИ «ЦИКЛОН»
Функция очистки «Циклон» работает
без мешка для пыли. Пыль попадает в
пылесборник с помощью потока воз-
духа. Дальше воздух очищается через
постоянный моющийся фильтр в пы-
лесборнике, защитный фильтр мотора
и фильтр на выходе (НЕРА фильтр).
Внимание!
Запрещается очистка без фильтра или
с поврежденным фильтром. Пыль мо-
жет повредить мотор.
Регулярно очищайте пылесборник от
пыли.
Очистка пылесборника
В пылесборнике хорошо видно, когда
его нужно очистить.
1. Выключите пылесос и извлеките
вилку из розетки.
2. Возьмите за ручку пылесборника и
извлеките его из пылесоса. Вытряхни-
те пыль из пылесборника в мусорное
ведро.
11
3.Кнопкой, расположенной на пылес-
борнике, открывается пылесборник.
Поместите пылесборник над мусорным
ведром и нажмите кнопку пылесбор-
ника.
4. После очистки пылесборника при
необходимости также почистите
фильтр. Промойте пылесборник и
тщательно его высушите.
5. Установите чистый пылесборник
обратно на место – пылесос снова
готов к работе.
6. Если недостаточно силы всасыва-
ния пылесоса, откройте крышку и
убедитесь, что фильтр не пережат.
Очистка губчатого фильтра
Регулярно очищайте губчатый фильтр:
1. Выключите пылесос и отключите
вилку от сети питания.
2. Извлеките пылесборник вместе с
системой очистки «Циклон» за ручку.
3. Поверните крышку губчатого филь-
тра и извлеките губчатый фильтр.
4. Промойте губчатый фильтр под
проточной водой и высушите его.
5. Установите губчатый фильтр обрат-
но, закройте крышку и поставьте на
место пылесборник (он должен за-
щелкнуться). Пылесос готов к работе.
Очистка фильтра на выходе (HEPA
фильтра)
Фильтр на выходе очищает воздух на
выходе из пылесоса, прежде чем он
покинет пылесос. Способ очистки
фильтра на выходе:
1.Выключите пылесос и отключите
вилку от сети питания.
2. Откройте решетку гнезда посадки
НЕРА фильтра (она находится с зад-
ней части пылесоса).
3. После снятия решетки виден НЕРА
фильтр.
4. Промойте НЕРА фильтр в холодной
воде, а затем высушите.
5. Установите НЕРА фильтр на место
(или замените на новый) и поставьте
решетку обратно.
6. Закройте решетку фильтра.
Запрещено выбрасывать электриче-
ские устройства с общими бытовыми
отходами. Обратитесь к местным ор-
ганам управления относительно ути-
лизации бытовой техники. Если быто-
вая техника попадает на полигон с
бытовым мусором, опасные материалы
загрязняют воду и почву, что является
опасным для человека.
При замене устройства на новое в
магазине обязаны бесплатно принять
ваше устройство для дальнейшей ути-
лизации.
Технические характеристики
Мощность: 2000 Вт
Номинальное
напряжение: 220-240 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная сила тока: 9 А
Комплектация
Пылесос 1
Инструкция по эксплуатации
с гарантийным талоном 1
Упаковка 1
Безопасность окружа-
ющей среды. Утилиза-
ция
Вы можете помочь в
охране окружающей
среды!
Пожалуйста, соблюдайте
местные правила: переда-
вайте неработающее электрическое
оборудование в соответствующий
центр утилизации отходов.
12
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в техни-
ческие характеристики и дизайн
изделий.
UА
Пилосос
Шановний покупець!
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки “Saturn”.
Ми впевнені, що наші вироби бу-
дуть вірними й надійними поміч-
никами у Вашому домашньому
господарстві.
Не піддавайте пристрій різким пе-
репадам температур. Різка зміна
температури (наприклад, внесен-
ня пристрою з морозу в тепле
приміщення) може викликати
конденсацію вологи всередині
пристрою та порушити його пра-
цездатність при вмиканні. Прист-
рій повинен відстоятися в теплому
приміщенні не менше ніж 1,5 го-
дини. Введення пристрою в екс-
плуатацію після транспортування
проводити не раніше, ніж через
1,5 години після внесення його в
приміщення.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Прочитайте інструкцію з експлуатації
перед використанням пристрою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Задля уникнення пожежі, ураження
електрикою або травмування:
1. Не залишайте пилосос увімкненим в
розетку. Якщо пилосос не використо-
вується, а також перед його обслуго-
вуванням, відключайте його від мере-
жі.
2. Щоб уникнути ураження електри-
кою не користуйтеся пилососом поза
приміщенням або для прибирання во-
логих поверхонь.
3. Використовуйте пилосос згідно ін-
струкції з експлуатації. Також повинні
використовуватися лише аксесуари,
рекомендовані виробником.
4. Забороняється використання пило-
соса з пошкодженим шнуром живлен-
ня, а також у разі неналежної роботи
пилососа. Не вмикайте пристрій після
його падіння, пошкодження, потрап-
ляння у воду, а зверніться у авторизо-
ваний сервісний центр для ремонту.
5. Не тягніть за шнур живлення, не
затискайте шнур живлення дверима, а
також стежте, щоб шнур живлення не
торкався гострих країв.
6. Не тягніть за шнур при відключенні
від мережі. Щоб відключити пилосос,
беріть за вилку, а не за шнур.
7. Заборонено брати пилосос мокрими
руками.
8. Не вставляйте предмети в отвори
пилососа. Заборонено використання
пилососа з заблокованими отворами.
Очищайте пилосос від пилу, кошла-
тення, волосся і всього, що може пе-
решкоджати проходженню повітря .
9. Не наближайте волосся, вільний
одяг, пальці і т.д. до отворів пилососа.
10. Перед відключенням від мережі
вимикайте пилосос.
11. Будьте особливо уважні при екс-
плуатації пилососа на сходах .
12. Заборонено використання пилосо-
са для прибирання займистих речо-
вин, таких як бензин, а також викори-
стовувати пристрій в місцях , де мо-
жуть бути присутні такі речовини.
13. При змотуванні шнура живлення
тримайте шнур руками.
14. Вимкніть пилосос перед підклю-
ченням гнучкого шланга.
15. Заборонено прибирати пилососом
сигарети, сірники або тліючий попіл.
16. Не використовуйте пилосос без
мішка для пилу!
17. Якщо пошкоджений шнур живлен-
ня, його повинні замінити в авторизо-
ваному сервісом центрі .
18. Рівень шуму -70 ~ 80 дБ.
19. Пристрій не призначений для ви-
користання особами з обмеженими
фізичними, чуттєвими або розумовими
здібностями, а також особами, які не
мають досвіду і знань, якщо вони не
знаходяться під наглядом або не
отримали інструкції з використання
пристрою від особи, відповідальної за
їх безпеку . Не рекомендується вико-
ристовувати пристрій дітям віком до
14 років.
Термін служби 4 роки.
Збережіть інструкцію з експлуатації
13
1. Щітка для підлоги
2. Телескопічна трубка
3. Тримач для зберігання
4. Регулятор повітряного потоку на
ручці.
5. Шланг
6. Регулятор швидкості мотора
7. Кнопка автоматичного змотування
шнура
8. Кнопка Увімк./Вимк .
Увага!
У разі, якщо забилися повітровпускні
отвори, щітки для підлоги або телес-
копічна трубка , негайно вимкніть пи-
лосос. Перед повторним вмиканням
пилососа почистіть місце блокування
повітря .
1. Заборонено використовувати пило-
сос поблизу нагрітих приладів.
2. Вмикайте вилку в розетку сухими
руками.
3. Перед початком прибирання пило-
сосом приберіть гострі предмети з під-
логи - вони можуть пошкодити мішок
для пилу пилососа !
4. При вимиканні з вилки не тягніть за
шнур живлення, а беріть за вилку !
ЗБИРАННЯ ПИЛОСОСА
1. Збирання і розбирання шланга
Складання:
Вставте шланг в повітровпускний
отвір.
Натисніть і поверніть шланг до повної
фіксації.
Розбирання:
Вийміть шнур живлення з розетки і
від'єднайте шланг від пилососа .
2. Збирання телескопічної трубки і
аксесуарів.
2.1: Від'єднайте телескопічну трубку
від шланга.
СКЛАДОВІ ЧАСТИНИ І АКСЕСУАРИ
14
2.2: Регулювання довжини телескопі-
чної трубки.
Довжину телескопічної трубки можна
регулювати. Щоб збільшити або змен-
шити довжину трубки, натисніть на
засувку збоку трубки і витягніть (за-
суньте) саму трубку. Вибравши потрі-
бну довжину трубки, відпустіть засув-
ку і зафіксуйте трубку в даному поло-
женні.
2.3: Закріпіть щітку для підлоги в те-
лескопічній трубці .
2.4: Щіткою для підлоги зручно чисти-
ти килими та дерев'яні підлоги .
Щітка для меблів
Щітка для м'яких меблів
Перемикання щітки для підлоги:
A : Підлога = щітка відкрита
B : Килими = щітка захована
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
1. Перед експлуатацією пилососа ви-
тягніть шнура живлення достатньої
довжини і увімкніть вилку в розетку.
Жовта позначка на шнурі позначає,
що далі неї розмотувати шнур не ре-
комендується.
15
Натисніть кнопку вмикання пилососа.
.
2. Щоб розмотати шнур живлення,
однією рукою натисніть кнопку авто-
матичного змотування шнура , а
іншою рукою витягніть шнур необхід-
ної довжини.
Регулювання потужності всмокту-
вання
Потужність всмоктування можна регу-
лювати на ручці пилососа. Для деліка-
тних матеріалів рекомендується вико-
ристовувати мінімальну потужність
всмоктування. Середню потужність
всмоктування можна виставити для
матраців, м'яких меблів і килимів. Ма-
ксимальну потужність всмоктування
використовують для прибирання пли-
тки, дерев'яних та інших підлог.
СИСТЕМА ОЧИЩЕННЯ «ЦИКЛОН»
Функція очищення «Циклон » працює
без мішка для пилу. Пил потрапляє в
пилозбірник за допомогою потоку по-
вітря. Далі повітря очищається через
постійний фільтр, що миється, в пиле-
збірник, захисний фільтр мотора і
фільтр на виході (НЕРА фільтр).
Увага!
Забороняється очищення без фільтра
або з пошкодженим фільтром. Пил
може пошкодити мотор.
Регулярно очищайте пилозбірник від
пилу.
Очищення пилозбірника
У пилозбірнику добре видно, коли
його потрібно очистити.
1. Вимкніть пилосос і вийміть вилку з
розетки.
2. Візьміть за ручку пилозбірник і ви-
тягніть його з пилососа. Витрусіть пил
з пилозбірника у відро для сміття.
3.Кнопка, розташованої на пилозбір-
нику, відкриває пилозбірник .Помістіть
пилозбірник над сміттєвим відром і
натисніть кнопку пилозбірника .
4. Після очищення пилозбірника при
необхідності також почистіть фільтр.
Промийте пилозбірник і ретельно його
висушіть.
5. Встановіть чистий пилозбірник на-
зад на місце - пилосос знову готовий
до роботи.
6. Якщо недостатньо сили всмокту-
вання пилососа , відкрийте кришку і
16
переконайтесь , що фільтр не пошко-
джений.
Очищення губчастого фільтра
Регулярно очищайте губчастий
фільтр:
1. Вимкніть пилосос і відключіть вилку
від мережі живлення.
2. Вийміть за ручку пилозбірник разом
з системою очищення «Циклон».
3. Поверніть кришку губчастого фільт-
ру і витягніть губчастий фільтр.
4. Промийте губчастий фільтр під про-
точною водою і висушіть його.
5. Встановіть губчастий фільтр назад,
закрийте кришку і поставте на місце
пилозбірник (він повинен зачинити-
ся) . Пилосос готовий до роботи.
Очищення фільтра на виході
(HEPA фільтра)
Фільтр на виході очищає повітря на
виході з пилососа , перш ніж воно
залишить пилосос. Спосіб очищення
фільтра на виході:
1. Вимкніть пилосос і відключіть вилку
від мережі живлення.
2. Відкрийте решітку гнізда посадки
НЕРА фільтра (вона знаходиться з за-
дньої частини пилососа) .
3. Після зняття решітки видно НЕРА
фільтр.
4. Промийте НЕРА фільтр в холодній
воді, а потім висушіть .
5. Встановіть НЕРА фільтр на місце
(або замініть на новий) і поставте ре-
шітку назад.
6. Закрийте решітку фільтра.
Заборонено викидати електричні при-
строї з загальними побутовими відхо-
дами. Зверніться до місцевих органів
управління щодо утилізації побутової
техніки. Якщо побутова техніка потра-
пляє на полігон з побутовим сміттям ,
небезпечні матеріали забруднюють
воду і грунт , що є небезпечним для
людини.
При заміні пристрою на новий в мага-
зині зобов'язані безкоштовно прийня-
ти ваш пристрій для подальшої утилі-
зації.
Технічні характеристики
Потужність: 2000 Вт
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальна сила
струму: 9 А
Комплектація
Пилосос 1
Інструкція з експлуатації
з гарантійним талоном 1
Упаковка 1
Безпека навколишньо-
го середовища. Утилі-
зація
Ви можете допомогти в
охороні навколишньо-
го середовища!
Будь ласка, дотримуйтесь
місцевих правил: передавайте непра-
цююче електричне обладннання у
відповідний центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні характе-
ристики й дизайн виробів.
17
1
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURER’S WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
18
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of the
country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and
are governed by the legislation of the country where the product was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is
delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where
no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty ser-
vices and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the ser-
vice regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for
the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the
liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from
batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons,
unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of
used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on non-
heat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included
into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers,
knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords,
headphone cords etc.).
11. A defect was a result of inappropriate installing of the appliance by non-specialists of
the supplier’s authorized service center.
On the warranty service and repair, please contact the authorized service
centers of “Saturn Home Appliances”.
GB
19
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané
země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochrapráv uživatelů a jsou řízené zá-
konodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané
společností „Saturn Home Appliances“ nebo jejím zplnomocněným
zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezující
poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu,že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou
uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům (kromě
modelů speciálně určených pro tyto cíle,což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek vnější mechanická poškození nebo poškození,vyvolaná tím,že se dovnitř
dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,ktejsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od baterií,sítě
nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli zplnomoc-
něni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a pod.
7. Výrobek přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití,spotřebních mate-
riálů atd.
8. Výrobek vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez
ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná působením vysokých
(nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s výrobkem
(filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry, sluchátko
šňůry atd.).
11. Vada je důsledkem nesprávné instalace výrobku neoprávněnou osobou.
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servis
střediska společnosti „Saturn Home Appliances“.
CZ
/