Gima 49903 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Symbols Description
FR
DE
Description des symboles
Beschreibung der Symbole
Descrizione dei simboli
Descripción de los símbolos
Beschrijving van symbolen
Описание символов
Simgelerin ıklaması
ίϭϣέϟ΍ Ρέη
IT
ES
NL
RU
TR
AR
Applied part - Type BF Degree of
protection against electric shock
(leakage current)
FR Pièce appliquée - Type BF Degré de
protection contre les chocs électriques
(courant de fuite)
DE Anwendungsteil– Typ BF
Schutz vor Stromschgen (Ableitstrom)
IT Parti applicate - Tipo BF Livello di
protezione contro le folgorazioni
(corrente di dispersione)
ES Partes en contacto: Tipo BF Grado
de protección contra descargas
ectricas (corriente de fuga)
NL Toegepast onderdeel - Type BF-
beschermingsgraad tegen elektrische
schokken (lekstroom)
RU Рабочая часть аппарата - Степень
защиты от поражения электрическим
током (токи утечки) Тип BF
TR Uygulanan paa - Tip BF Elektrik
çarpmasına karşı koruma derecesi
(kaçak akım)
ΕΎϣΩλϟ΍ Ωο ΔϳΎϣΣϟ΍ ΔΟέΩ :ϖΑρϣϟ΍ ˯ίΟϟ΍ AR
BF ωϭϧϠϟ (ΏέγΗϣϟ΍ έΎϳΗϟ΍) Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍
CE Marking
FR
DE
ES
NL
RU
TR
Marquage CE
CE-Kennzeichnung
Contrassegno CE
Marcado CE
CE-merkteken
Знак соответствия директиве ЕС
CE İşareti
(CE) ΔϳΑϭέϭϷ΍ ΔϧΟϠϟ΍ ϊϣ ϖϓ΍ϭΗϟ΍ Δϣϼϋ
Class II equipment. Protection
against electric shock
FR Équipement de classe II. Protection
contre les chocs électriques
DE Gerät der Klasse II. Schutz vor
Stromschgen
IT Apparecchiatura di Classe II.
Protezione contro le folgorazioni
ES Equipo de Clase II. Protección
contra descargas ectricas
NL Apparatuur van Klasse II.
Bescherming tegen elektrische
schokken
RU Изделие класса II Защита от
поражения электрическим током
TR nıf II ünite. Elektrik çarpmasına
karşı koruma
ΕΎϣΩλϟ΍ Ωο ΔϳΎϣΣϟ΍ .II Δ΋ϔϟ΍ ϥϣ ίΎϬΟ AR
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍
Ingress protection degree provided
by IEC 60529
FR Degré de protection selon
CEI60529
DE Grad des Eindringschutzes gemäß
IEC60529
IT Livello di protezione IP in base a
IEC60529
ES Grado de protección según la
norma internacional IEC60529
NL Beschermingsgraad tegen
binnendringing volgens IEC 60529
RU Степень защиты, обеспечиваемая
оболочкой, в соответствии со
стандартом IEC 60529
TR Su girmesine karşı koruma derecesi
IEC 60529 tarandan verilmiştir
Ύϫέϓϭϳ ϲΗϟ΍ϭ Ω΍ϭϣϟ΍ ϝϭΧΩ ϥϣ ΔϳΎϣΣϟ΍ ΔΟέΩ AR
IEC 60529 έΎϳόϣ
Serial number
RU
Numéro de série
Seriennummer
Numero di serie
mero de serie
Serienummer
Порядковый (серийный) номер
Seri numarası
ϝγϠγΗϣϟ΍ ϡϗέϟ΍
LOT number
Numéro de LOT
LOT-Nummer
Numero di lotto
mero de lote
Partijnummer
RU Код (номер) партии
Parti numarası
ΔϠϳϐηΗϟ΍ ϡϗέ
Medical device
FR
DE
NL
Dispositif médical
Medizinprodukt
Dispositivo medico
Producto sanitario
Medisch apparaat
Медицинский прибор
bbi cihaz
ϲΑρ ίΎϬΟ
For indoor use only
FR Pour un usage à l’intérieur
uniquement
DE Nur für die Nutzung in
Innenbereichen
NL
Solo per uso in interni
Para uso solo en interiores
Alleen voor gebruik binnenshuis
RU Для использования только
внутри помещений
Sadece mekanda kullanım in
ρϘϓ ΔϘϠϐϣϟ΍ ϖρΎϧϣϟ΍ ϲϓ ϡ΍ΩΧΗγϼϟ ΢ϟΎλ
Temperature limitation
Limitation de temrature
Temperaturbegrenzung
Limite di temperatura
Limitación de la temperatura
Temperatuurbegrenzing
Температурный диапазон
cakk sınırlaması
ΔΑγΎϧϣϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΔΟέΩ ΩϭΩΣ
Humidity limitation
Limitation dhumidité
Luftfeuchtigkeitsbegrenzung
Limite di umidità
Limitación de la humedad
Vochtigheidsbegrenzing
Диапазон влажности
Nem sınırlaması
ΔΑγΎϧϣϟ΍ ΔΑϭρέϟ΍ ΩϭΩΣ
Atmospheric pressure limitation
FR Limitation de pression
atmosphérique
Luftdruckbegrenzung
Limite di pressione atmosferica
ES Limitación de la presión
atmosrica
Luchtdrukbegrenzing
RU Ограничение атмосферного
давления
TR Atmosferik bası sınırlaması
ΏγΎϧϣϟ΍ ϱϭΟϟ΍ ρϐοϟ΍ ΩϭΩΣ
IT
AR
IP XX
FR
DE
IT
ES
NL
TR
AR
FR
DE
IT
ES
NL
TR
AR
IT
ES
RU
TR
AR
IT
ES
TR
AR
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
AR
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
AR
DE
IT
NL
AR
Indication of connector polarity
FR Indication de la polarité des
connecteurs
DE Anzeige der Steckerpolarität
IT Indicazione della polarità dei
connettori
ES Indicación de la polaridad del
conector
NL Indicatie van polariteit van
aansluiting
TR
Полярность разъема адаптера
Bağlantı polarite göstergesi
ϝλϭϣϟ΍ ΔϳΑρϘϟ έϳηΗ Δϣϼϋ
Identifier of cuffs compatible for the
device
FR Identificateur des brassards
compatibles avec l’appareil
DE Kennzeichnung der mit dem Gerät
kompatiblen Manschetten
IT Identifica i bracciali compatibili con
il dispositivo
ES Identificador para manguitos
compatibles con el dispositivo
NL Identificatie van manchetten die
compatibel zijn met het apparaat
RU Манжеты совместимые с
устройством
TR Cihaz ile uyumlu kollukların tanıtım
işareti
ϊϣ ΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍ ΔρϏΎοϟ΍ ρ΋΍έηϟ΍ ΩϳΩΣΗ ΕΎϣϼϋ AR
ίΎϬΟϟ΍
OMRONs trademarked technology
for blood pressure measurement
FR Technologie protégée par la
marque de commerce OMRON pour la
mesure de la pression artérielle
DE Markenrechtlich geschützte
Technologie von OMRON zur
Blutdruckmessung
IT Tecnologia brevettata OMRON per
la misurazione della pressione arteriosa
ES La tecnología de OMRON para
medir la presión arterial
NL Technologie voor
bloeddrukmeting onder handelsmerk
van OMRON
RU Зарегистрированная технология
измерения артериального давления
OMRON
TR OMRON'un kan basıncı ölçümü için
ticari marka teknolojisidir
αΎϳϘϟ OMRON ΔϳέΎΟΗϟ΍ Δϣϼόϟ΍ ΔϳϧϘΗ AR
ϡΩϟ΍ ρϐο
Arm circumference
FR
DE
NL
TR
Circonrence du bras
Armumfang
Circonferenza del braccio
Perímetro de brazo
Armomtrek
Окружность плеча
Kol çevresi
ω΍έΫϟ΍ ρϳΣϣ
Cuff positioning indicator for the left
arm
FR Indicateur de positionnement du
brassard pour le bras gauche
DE Indikator für die
Manschettenposition am linken Arm
IT Indicatore di posizionamento del
bracciale per il braccio sinistro
ES Indicador de posición del manguito
en el brazo izquierdo
NL Indicator voor positionering van de
manchet voor de linkerarm
RU
Метка для правильного
расположения манжеты на левой руке
TR Sol kol için kolluk konumlandırma
göstergesi
ρϏΎοϟ΍ ρϳέηϟ΍ ϊοϭϣΑ ιΎΧϟ΍ έη΅ϣϟ΍ AR
έγϳϷ΍ ω΍έΫϠϟ
Marker on the cuff to be positioned
above the artery
FR Rere sur le brassard, à
positionner au-dessus de l’artère
DE Markierung auf der Manschette, die
oberhalb der Arterie liegen muss
IT Contrassegno sul bracciale da
posizionare al di sopra dellarteria
ES La marca del manguito debe
colocarse sobre la arteria
NL Markering op de manchet die
boven de slagader moet worden
geplaatst
RU Указатель расположения
плечевой артерии
TR Kolluk üzerindeki işaretin konumu
arterin üzerine gelmelidir
ΏϭΟϭ ϰϟ· ΓέΎηϺϟ ρϏΎοϟ΍ ρϳέηϟΎΑ Δϣϼϋ AR
ϥΎϳέηϟ΍ ϕϭϓ Ϫόοϭ
Range pointer and brachial artery
alignment position
FR Pointeur de plage et position
dalignement sur l’artère brachiale
DE Bereichsanzeiger und
Ausrichtungsposition mit der
Oberarmarterie
IT Puntatore e posizione di
allineamento dell’arteria brachiale
ES Indicación de las medidas y
posición de alineación con la arteria
braquial
NL Bereikaanduiding en positie voor
uitlijning met slagader
RU Указатель диапазона и
расположения плечевой артерии
TR Arak işaretçisi ve kol arteri
hizalama konumu
ϊϣ Γ΍ΫΎΣϣϟΎΑ ιΎΧϟ΍ ϊοϭϟ΍ϭ ϕΎρϧϟ΍ έη΅ϣ AR
ϱΩοόϟ΍ ϥΎϳέηϟ΍
Range indicator of arm
circumferences to help selection of
the correct cuff size
FR Indicateur de plage de
circonrence du bras, pour la sélection
de la taille de brassard adaptée
DE Bereichsanzeige für den
Armumfang zur Auswahl der richtigen
Manschettengröße
IT Indicatore degli intervalli di
circonferenze braccio per la scelta della
misura di bracciale corretta
ES Indicador de las medidas del
perímetro de brazo para ayudarle a
seleccionar el tamaño de manguito
correcto
NL Bereikindicator voor armomtrek
om te helpen bij het kiezen van de
juiste manchetmaat
RU Символ диапазона окружности
плеча для помощи при подборе
правильного размера манжеты
TR Doğru kolluk ölçüsünü bulmaya
yardımcı olan kol çevresi arak
göstergesi
ΩϳΩΣΗ ϰϠϋ ΓΩϋΎγϣϠϟ ω΍έΫϟ΍ ρϳΣϣ ϕΎρϧ έη΅ϣ AR
ρϏΎοϟ΍ ρϳέηϠϟ ΢ϳΣλϟ΍ ϡΟΣϟ΍
Necessity for the user to consult this
instruction manual
FR L’utilisateur doit consulter le
présent mode demploi
DE Der Benutzer muss diese
Gebrauchsanweisung lesen
IT L’utente deve consultare il presente
manuale di istruzioni
ES Es necesario que el usuario
consulte este manual de instrucciones
NL Noodzaak voor de gebruiker om
deze gebruiksaanwijzing te raadplegen
RU Необходимость для
пользователя обратиться к данному
руководству по эксплуатации
TR Kullanıcı, bu kullanım kılavuzuna
başvurmadır
ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ ϰϟ· ϡΩΧΗγϣϟ΍ ωϭΟέ Γέϭέο AR
΍Ϋϫ Ε΍ΩΎηέϹ΍ ϝϳϟΩ ϲϓ ΓΩέ΍ϭϟ΍
RU
AR
IT
ES
RU
AR
,
Need for the user to follow this
instruction manual thoroughly for
your safety.
FR L’utilisateur doit suivre
attentivement ce mode demploi pour
votre sécurité.
DE Damit die Sicherheit gewährleistet
ist, muss der Benutzer diese
Gebrauchsanweisung sorgfältig
befolgen.
IT Per la propria sicurezza, l’utente
deve seguire attentamente il presente
manuale di istruzioni.
ES Es necesario que el usuario siga
rigurosamente este manual de
instrucciones para su seguridad.
NL Noodzaak voor de gebruiker om
zich voor de eigen veiligheid
zorgvuldig aan deze
gebruiksaanwijzing te houden.
RU Обратитесь к руководству по
эксплуатации.
TR Güvenlik açısından kullanıcının bu
kullanım kılavuzuna dikkatle uyması
gerekir.
ΓΩέ΍ϭϟ΍ Ε΍ΩΎηέϹ΍ ωΎΑΗ΍ ϰϟ· ϡΩΧΗγϣϟ΍ ΔΟΎΣ AR
.Δϣϼγϟ΍ ϰϠϋ υΎϔΣϠϟ ΍Ϋϫ ϝϣΎϛϟΎΑ Ε΍ΩΎηέϹ΍ ϝϳϟΩ ϲϓ
Direct current
FR Courant continu
DE Gleichstrom
Corrente diretta
ES Corriente directa
NL Gelijkstroom
Постоянный ток
TR Doğru akım
έηΎΑϣϟ΍ έΎϳΗϟ΍
Alternating current
FR Courant alternatif
Wechselstrom
Corrente alternata
ES Corriente alterna
Wisselstroom
Переменный ток
TR Alternatif akım
ΏϭΎϧΗϣϟ΍ έΎϳΗϟ΍
Date of manufacture
FR
DE
ES
Date de fabrication
Herstellungsdatum
Data di fabbricazione
Fecha de fabricación
Productiedatum
RU Дата изготовления в формате
ГГГГ-ММ-ДД
TR Üretim tarihi
ϊϳϧλΗϟ΍ ΦϳέΎΗ
Manufacturers quality control mark
FR Marque de contrôle de la qualité du
fabricant
DE Qualitätskontrollzeichen des
Herstellers
IT Contrassegno controllo qualità del
produttore
ES Marca del control de calidad del
fabricante
NL Symbool voor kwaliteitscontrole
van fabrikant
RU Отметка производителя о
контроле качества
TR Üreticinin kalite kontrol işareti
ΔϛέηϟΎΑ ΔλΎΧϟ΍ ΓΩϭΟϟ΍ ϲϓ ϡϛΣΗϟ΍ Δϣϼϋ AR
Δόϧλϣϟ΍
Prohibited action
Action interdite
Verbotene Aktion
Operazione proibita
Acción prohibida
Verboden handeling
Запрещенные действия
Yasaklanmış eylem
έϭυΣϣ ˯΍έΟ·
To indicate generally elevated,
potentially hazardous, levels of non-
ionizing radiation, or to indicate
equipment or systems. e.g. in the
medical electrical area that include
RF transmitters or that intentionally
apply RF electromagnetic energy for
diagnosis or treatment.
FR Indique des niveaux de
rayonnement non ionisant,
potentiellement dangereux,
généralement élevés, ou un
équipement ou des systèmes, par
exemple dans le domaine médical
électrique, incluant des émetteurs RF
ou utilisant intentionnellement de
l’énergie électromagnétique RF pour le
diagnostic ou le traitement.
DE Als Hinweis auf allgemein erhöhte,
potenziell gehrliche Stufen nicht-
ionisierender Strahlung oder als
Hinweis auf Geräte oder Systeme zum
Beispiel im medizinisch-elektrischen
Bereich, etwa HF-Übertragungsgeräte,
bzw. auf solche, die
elektromagnetische HF-Strahlung zur
Diagnose oder Behandlung
verwenden.
IT Indica livelli generalmente elevati,
potenzialmente pericolosi, di radiazioni
non ionizzanti oppure indica
apparecchiature o sistemi, ad esempio
per le aree elettromedicali in cui sono
presenti trasmettitori RF o in cui viene
intenzionalmente applicata energia
elettromagnetica a radiofrequenza per
la diagnosi o il trattamento.
ES Para indicar niveles de radiación no
ionizante generalmente elevados y
potencialmente peligrosos, o bien para
indicar equipos o sistemas, como los
usados en el ámbito electromédico,
que incorporen transmisores de
radiofrecuencia o que apliquen energía
electromagnética de radiofrecuencia
intencionadamente para diagnósticos o
tratamientos.
NL Geeft in het algemeen verhoogde,
potentieel gevaarlijke niveaus aan van
niet-ioniserende straling of duidt op
apparatuur of systemen, bijvoorbeeld
in de medische elektrische omgeving,
die RF-zenders bevatten of die
opzettelijk elektromagnetische RF-
energie toepassen voor diagnose of
behandeling.
RU Для указания повышенных и
потенциально опасных уровней
неионизирующей радиации или же
оборудования или систем (например,
в зоне размещения медицинского
электрооборудования), включающих
в себя радиопередатчики или
устройства, использующие
радиочастотную электромагнитную
энергию в целях диагностики или
терапии.
TR Genellikle yüksek ve zarar
olabilecek iyonlaşmayan radyasyon
seviyelerini belirtir veya RF vericileri
içeren veya tanı ya da tedavi amacıyla
bilinçli olarak RF elektromanyetik enerji
uygulayanrneğin medikal elektrik
alanında bulunan) ekipman ve
sistemleri belirtir.
ϥϋ ΔόϔΗέϣϟ΍ ΕΎϳϭΗγϣϟ΍ ϰϟ· ϡΎϋ ϪΟϭΑ ΓέΎηϺϟ AR
ϝϣΗΣϣϟ΍ ϥϣ ϲΗϟ΍ Δϧϳ΅ϣϟ΍ έϳϏ ΔόηϷ΍ ϥϣ ΩΎΗόϣϟ΍ ΩΣϟ΍
ˬΔϣυϧϷ΍ ϭ΃ ΓίϬΟϷ΍ ϰϟ· ΓέΎηϺϟ ϭ΃ ˬΓέρΧ ϥϭϛΗ ϥ΃
ΓίϬΟ΃ ϰϠϋ ΔϳϭΗΣϣϟ΍ ϥϛΎϣϷ΍ ϲϓ ΩΟϭΗ ϲΗϟ΍ ϙϠΗ ϝΛϣ
ΎϬϧϣ ΙόΑϧΗ ϝΎγέ· ΓίϬΟ΃ ϰϠϋ ϝϣΗηΗ Δϳ΋ΎΑέϬϛ ΔϳΑρ
ΔϗΎρϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϡΗϳ ΙϳΣ ϭ΃ ΔϳϛϠγϻ Ε΍ΩΩέΗ
Ωϣϋ ϥϋ ΔϳϛϠγϼϟ΍ Ε΍ΩΩέΗϟ΍ Ε΍Ϋ ΔϳγϳρΎϧϐϣϭέϬϛϟ΍
.Νϼόϟ΍ ϭ΃ ιϳΧηΗϟ΍ ν΍έϏϷ
IT
RU
AR
DE
IT
NL
RU
AR
IT
NL
AR
,
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
AR
Руководство по эксплуатации
Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический
M2 Intelli IT (HEM-7143T1-EBK)
и .Перед использованием прочтите руководства по эксплуатации
Информацию о символах см. в разделе «Описание символов» на обороте другого
«Руководства по эксплуатации ».
Русский
G
H
I
D
F
E
A
B
C
A
B
C
D
E
F
G
H
I

 [] ()
 [START/STOP]
   
   
 
  
 
 
     
    M2 Intelli IT.
,    ,  
      .
    
,      
  ,   . ,
    ,   
   .  ,    
   .  ,  
       
   .
нструкии по технике безопасности
     
     
   M2 Intelli IT.    
     
   . сли эти инструкии непонятны или
вызыват вопросы, то перед началоэксплуатаии этого
прибора обратитесь к Ваеу продаву или дистрибьтору
копании OMRON. Проконсультируйтесь с лечаиврачо
относительно конкретных значений Ваего артериального
давления.
азначение
     ,
      
  .     
      
    .  
     .
аспаковка и осотр
   ,     
 .   ,  
       
OMRON.
      
   «   ».
     ,
     .
       .
    
  B  .
Предупреждение!
Обозначает потениально
опаснуситуаи, которая,
если ее не предотвратить,
ожет привести к серти или
тяжелытрава.
•е используйте этот прибор для изерения давления удетей
или, не отвечаих за свои действия.
•П саостоятельно назначать себе лечение на
основе результатов, полученных с пооьэтого прибора.
Приниайте препараты в соответствии с назначение
лечаего врача.тавить диагноз и лечить гипертони ожет
ОКО квалииированный врач.
•ПО прибор на руке, если она травирована или
осуествляется ее лечение.
•ДВ анжету во врея использования капельниы
или при переливании крови.
ПО данный прибор вблизи высокочастотного
(В) хирургического оборудования, оборудования для
агниторезонансной терапии (М) или аппаратов
копьтерной тоограии (К).тоожет наруать работу
прибора и/или приводить к неточнырезультата.
•ПО этот прибор в среде, насыенной
кислородои вблизи восплаеняихся газов.
Проконсультируйтесь с лечаиврачо, прежде че
использовать прибор при часто встречаихся аритиях
(наприер, предсердная или желудочковая экстрасистолия или
ерательная арития), артериосклерозе, сниженной
перузии, диабете, береенности, преэклапсии или почечной
недостаточности. ОВМ, что лбое из этих
состояний, а также движения, треор или дрожание паиента,
огут повлиять на показания прибора.
В КОМ  не ставьте себе диагноз и не лечите себя на
основании полученных результатов. ОО
консультируйтесь с лечаиврачо.
Во избежание удуения храните воздуховоднутрубку
иадаптер переенного тока вестах, недоступных для детей.
•зделие содержителкие детали, которые при проглатывании
ладене огут стать причиной удуения.
Передача данных
•тот прибор излучает радиочастотну() энерги
вдиапазоне 2,4 ГГ.  ПО этот прибор вестах,
гдена использование радиочастотной энергии налагатся
ограничения (наприер, на борту саолета или в больниах).
Вестах с ограниченияи на использование радиочастотной
энергии отклчитеункиBluetooth® на приборе,
извлекитеэлеенты питания и/или отсоедините адаптер
переенного тока.
Обраение с адаптеропереенного тока
(дополнительная принадлежность) и его
использование
• ПО адаптеропереенного тока при
повреждении тоноетра или сетевогонура адаптера
переенного тока.сли тоноетр или сетевойнур
поврежден, неедленно отклчите питание и извлеките
адаптер переенного тока из розетки.
Вклчайте адаптер переенного тока только в розетку
ссоответствуинапряжение.  ПОДК к розетке
с разветвителе.
КГОК П подклчать адаптер
переенного тока к розетке или отклчать егоокрыи рукаи.
  адаптер переенного тока и не пытайтесь
реонтировать его.
спользование элеентов питания
•раните элеенты питания вестах, недоступных для детей.
Вниание!
Обозначает потениально опасну
ситуаи, которая, если ее не
предотвратить, ожет привести к трава
легкой или средней тяжести пользователя
или паиента, или же к повреждени
оборудования или другого иуества.
Прекратите использование прибора и обратитесь к лечаеу
врачу при появлении раздражения на коже или возникновении
неприятных оуений.
Проконсультируйтесь с лечаиврачопрежде, че
использовать этот прибор на плече, если на неесть
внутрисосудистый доступ или вводятся лекарства, или если
иеется артериовенозная (-В)истула, поскольку в это
случае возожно вреенное прекраение кровотока,
способное привести к повреждени.
Проконсультируйтесь с лечаиврачоперед
использованиеэтого прибора, если Bы перенесли
астэктои.
сли Вы страдаете серьезныи наруенияи кровообраения
или заболеванияи крови, то перед использованиеприбора
необходио проконсультироваться с лечаиврачо,
поскольку нагнетание воздуха ванжетуожет привести к
образованисиняков.
ВПО изерения чае, ченеобходио, поскольку
вследствие ограничения кровотока возожно образование
синяков.
агнетайте воздух ванжетуОКО если она обернута
вокругплеча.
ниитеанжету, если воздух не выходит изанжеты
автоатически после заверения изерения.
ПО данный прибор ни в каких иныхелях, крое
изерения артериального давления.
При изерении убедитесь, что на расстоянии 30 сот прибора
нетобильных устройств или других электрических устройств,
излучаих электроагнитные поля.тоожет наруать
работу прибора и/или приводить к неточнырезультата.
 прибор или другие копоненты и не пытайтесь
реонтировать их. В противнослучае этоожет привести к
неточности показаний и выходу прибора из строя.
•ПО вестах повыенной влажности или
возожного попадания воды внутрь прибора.тоожет
привести к повреждениприбора.
•ПО этот прибор в движуеся транспортно
средстве (наприер, в автообиле или в саолете).
ДОПК падения тоноетра и не подвергайте его
сильнысотрясенияили вибраия.
ПО данный прибор вестах с высокой или
низкой влажностьили при высоких или низких тепературах.
. раздел 3.
Во врея изерения следите за те, чтобы прибор на плече не
вызывал ограничения кровотока в течение долгого вреени.
ПО данный прибор в среде интенсивного
приенения оборудования (наприер, в поликлинике или
вкабинете врача).
Введение
Важная инораия по безопасности
ПО прибор одновреенно с други
едиинскиэлектрическиоборудование(класса ME).
тоожет наруать работу устройства и/или приводить
кнеточноу изерени.
В течение 30 инут до изерения не следует приниать ванну,
пить алкогольные напитки или кое, курить, выполнять
изические упражнения или приниать пиу.
Перед изерениенеобходио отдохнуть неенее 5 инут.
Перед выполнениеизерений сниите с плеча плотно
прилегауодежду или плотно закатанный рукав.
е двигайтесь и  ГОВВ во врея изерения.
спользуйтеанжетуОКО у паиентов, у которых
окружность плеча находится в указаннодляанжеты
диапазоне.
Перед выполнениеизерений убедитесь, что тепература
прибора соответствует конатной. Выполнение изерений
после резкого перепада тепературожет привести к
полученинеточных значений.сли прибор планируется
использовать при тепературе, указанной в условиях
эксплуатаии, после его хранения приаксиальной или
иниальной тепературе хранения, копания OMRON
рекоендует подождать приблизительно 2 часа, чтобы прибор
нагрелся или охладился. Для получения дополнительной
инораии по тепературе эксплуатаии и хранения/
транспортировки обратитесь к разделу 3.
ПО прибор после истечения срока службы. .
раздел 3.
Ганжету и воздуховоднутрубку чрезерно.
Выполняя изерения,  ПГ и не перекручивайте
воздуховоднутрубку.тоожет привести к опасной траве
вследствие прерывания кровообраения.
При отсоединении воздуноготекера следует тянуть за
пластиковый воздуныйтекер в основании трубки, а не за
сау трубку.
спользуйтеОКО адаптер переенного тока, анжету,
элеенты питания и принадлежности, предназначенные для
использования с данныприборо.спользование других
адаптеров переенного тока, анжет и элеентов питания
ожет привести к поврежденитоноетра и/илиожет быть
опасныдля него.
спользуйтеОКО предназначеннудля данного прибора
анжету.спользование другиханжетожет привести к
полученинеправильных значений.
агнетание больего давления, четребуетсяожет привести
к образованисиняков на плече весте наложенияанжеты.
ПМ: для получения дополнительной инораии с.
«сли систолическое давление вые 210  рт.ст.» в разделе 8
руководства по эксплуатаии .
Передача данных
•М элеенты питания и не отклчайте адаптер
переенного тока во врея передачи результатов изерений
на сартон.тоожет привести к неправильной работе
прибора и оибке при передаче результатов изерений
артериального давления.
Обраение с адаптеропереенного тока
(дополнительная принадлежность) и его
использование
Полностьвставьте адаптер переенного тока в розетку.
При отклчении адаптера переенного тока от розетки
возьитесь за корпус адаптера.   за сетевойнур.
При обраении с сетевы нуроадаптера переенноготока:
 ДОПК повреждениянура.
 ОМ его.
 его.
 М его.
 Г и не тяните его с усилие.
 КВ его.
е завязывайте его в узел во врея использования.
 В  на него тяжелые предеты.
Полностьудаляйте пыль сотекера адаптера
переенноготока.
Отклчайте электронный блок от электрической розетки,
когда он не используется.
Отклчайте адаптер переенного тока перед очисткой
прибора.
спользование элеентов питания
При установке элеентов питания ОО соблдайте
полярность.
Для данного прибора используйтеОКО 4елочных или
арганевых элеента питания типа «AA».  ПО
элеенты питания другого типа.  ПО новые и
старые элеенты питания весте.  ПО весте
элеенты питания разныхарок.
Выниайте элеенты питания, если прибор не предполагается
использовать в течение длительного вреени.
При попадании в глаза электролита из элеента питания
неедленно проойте их больиколичествочистой воды.
еедленно обратитесь к своеу лечаеу врачу.
При попадании электролита из элеента питания на кожу
неедленно проойте кожу больиколичествочистой
теплой воды.сли раздражение, трава или боль сохранятся,
обратитесь к своеу лечаеу врачу.
•ПО элеенты питания после истечения их срока
годности.
Периодически проверяйте элеенты питания, чтобы убедиться
в их работоспособности.
Обиееры предосторожности
       
    .  , 
    .
        ,
      .
       .  
      
     ,   
  .
     
    ,    
    .
  ,   [START/STOP]  
.
спользование элеентов питания
     
   .
      
,  .
     ,  ,
,    30     
 .     , .
 .
1.странение оибок и неисправностей
Дисплей/
еисправность
Возожная
причина
пособ
реения
 
  
.
 [START/STOP]
 , 
 
.
 
, 
[START/STOP]. 
 
, 
 , 
 
[START/STOP].
 
  
.
 
 .


.
 
  
 . .
6  
 .
  
.
  
. .  12
 
 .
  
 
 
 
.
  
 
 ,



.
   
  
.  
«E2» 
, 
  
    , 
  
 30 - 40  .. 
 .
.  8 
  .
  
 
- , 

 
210 ..
2.1ехническое обслуживание
      
.
Вниание!
        
 .      
      .
2.2 ранение
   ,      
.
1.   .
Вниание!
      
     ,    
.
2.     
.
Приечание
      
 .
3.    ,   
      .
        .
2.3 Очистка
      
.
        
,   ()  ,
   .
         
   .
  ,    
  ,    .
2.4 Калибровка и обслуживание
      
       
.
     
    .   
 OMRON      
    OMRON  ,
   ,    
  .

 
 



.
 
 / 

  
 .
  
  
 .   8
 
 .

  
B  
.


.
   
  
.

 


.
 
  
 . .
6  
 .
   
  
.
  « »

,
 
  .
//

   


 .
 
[START/STOP]  .
 «Er» 
, 
   
 
OMRON.

  
 

 
 
.
  
 «OMRON
connect».  
«Err» 
 
 ,
  
 
 
OMRON.

 


.

 
 - .
  5 
  ,
 
[START/STOP], 
 
  .


24 
 
. 
 
 
  
«OMRON connect», 
   
,  
  .
 
 

  
  .

 
30,




 
.
 
 4  
. .  3
 
 .
 
 
  
.
 

.
  
4  
. .  3
 
 .
  
  .
 

.

 
 .
 
  
. .  3
 
 .
  
 
.
   .
   
  ,   ,
  /   .
.  2    .
 
,
  
.
 ,  
 ,   
«Help» ()  «OMRON connect»
   
.    ,
    
  OMRON.
 
.
  [START/STOP],  
,     , 
 .   
,     
 30 .   
 .
   ,  
    
OMRON.
Дисплей/
еисправность
Возожная
причина
пособ
реения
2. ехническое обслуживание
     , 
 ,   
.
     .
     
, ,    ,
    (, 
).
 ,    .
3. ехнические характеристики
   
   
  
 () M2 Intelli IT (HEM-7143T1-EBK)
  -
  
  0  299  . .
 
  SYS:  60  260  ..
DIA:  40  215  ..
 
   40  180 /.
 
 
  
  

   : ±3  ..
 : ±5%   

,   
 , 
  
    
  
   Bluetooth®   
Приечание
    
 .
     
  EN ISO 81060-2:2014  
 ISO 81060-2:2014EN ISO 81060-2:2019+A1:2020 (
      ).
    
   K5
  85 .
     
IEC 60529.       
     
 12,5    (, ). 
   HHP-CM01   
   ,   
   .  
  HHP-BFH01    
  ,     
 .
      IEC 60601-1.
     OMRON.  
     
.      
     
    .
 OMRON      
3   .  OMRON  
 ,     .
    OMRON  
       
      .
    :
A.   ,   .
.    / ,   
  .
.    .
.       
    ,   
   .
. ,       (  
 ).
.   ,  , 
   .
.      .
.      (1)
   .   
    :  
.
     
,     ,  
   OMRON. 
    ,     
  .      
    OMRON,  
  :
www.omron-healthcare.com
      
    .
        
    -/, 
  .
     
      EN1060
« »,  1 « »
 3 «   
   ».
  OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. ,  
  HEM-7143T1-EBK 
 2014/53/EU.
     
 -www.omron-healthcare.com
  OMRON    
     OMRON HEALTHCARE
Co., Ltd., .   —   
     OMRON —
  .
    
  ,    .
Важная инораия об электроагнитной
совестиости (М)
адлежаая утилизаия прибора
(отработанное электрическое и электронное
оборудование)
  Bluetooth®    
 ,   
Bluetooth SIG, Inc.,      
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.  . 
      
 . Apple   Apple 
   Apple Inc.,   
   . App Store   
Apple Inc. Google Play   Google Play  
 Google LLC.
   : 2,4  (2400 - 2483,5 )
: GFSK
  : < 20 
   
 IP : IP20
   :
IP21  HHP-CM01, IP22  HHP-BFH01
 
  64 
 
4   «AA» 1,5  
  
(   100 - 240
50 - 60  0,12 - 0,065 A)
  

 900  (
   
    
.    
  ).
 
 : 5 
: 5 
  
: 5 
 :  +10  +40°C /  15  90%
 
( ) /  800  1060 
 /
  -20  +60°C /  10  90% 
 ( )
:  : 250
(  )
:  110
 (
)
 : 103  () × 82  () ×
140  ()
: 146  × 466  (
: 610 )
:    17  42  ( :
 22  32 )
   30 
 
,  (HEM-CR24), 4 
 «AA»,   ,
  
  
 
   
  (   
 )
  II ME (
  )
  BF ()
О поехах беспроводной связи
 «Bluetooth»     
     
    /  
  /  ,    
        .
     
   .    
 ,   ,
    (ISM)  2,4 , 
     , 
  ,    .  ,
      
( ,   ), 
   ,    ,   .
     
,      
   .
4.Ограниченная гарантия
5.Перечень приеняеых
производителенаиональных
стандартов
 HEM-7143T1-EBK,   OMRON
HEALTHCARE Co., Ltd.,    EN60601-
1-2:2015    ().
     
   www.omron-healthcare.com.
.    HEM-7143T1-EBK  -.
       
,     
     
   .
    
    
   ,
,      
     
   
 .
      
,     ,  
      
,         
 .
     
      .   
      .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Gima 49903 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

Похожие модели бренда