432
ELECTRIC KETTLE VT-7083
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking
water only.
DESCRIPTION
1.
Kettle flask
2.
Kettle spout
3.
Mesh filter
4.
Lid
5.
ON/OFF button (0/I)
6.
Handle
7.
Water level scale
8.
Flask lighting
9.
Base
10.
Cord storage
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA,
to install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
•
Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance with
the instruction manual.
•
Make sure that your home mains voltage corresponds to the voltage
specified on the unit body.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket
with a reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the kettle
to the mains.
•
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming pools
or other containers filled with water.
•
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
•
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly
flammable liquids are used.
•
Do not use the kettle outdoors.
•
Do not leave the operating kettle unattended.
•
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on the
edge of the table.
•
Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical applianc-
es, books and objects which can be damaged by moisture, hot steam.
•
Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the
base evenly.
•
Use only the base supplied with the unit.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table and make
sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture. You
can adjust the power cord length by winding it around the base.
•
Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
•
Do not switch the kettle on if it is empty.
•
Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.
•
Do not use the kettle if the lid is not closed tightly or without the anti-
scale filter.
•
Take the kettle off the base before opening the lid.
•
Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil any
other liquids.
•
Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal mark
«MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the water level
exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of the kettle
during boiling.
•
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout while
it is operating.
•
Do not open the kettle lid while water boiling.
•
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
•
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
•
Do not remove the operating kettle from the base. If you need to take
the kettle off, switch it off first, setting the on/off button to the position
«0» and then remove it from the base.
•
Be careful when you pour water out of the kettle, do not tilt the kettle
sharply and at more than 45°, in case of careless use water may splash
and cause harm to the user or their property.
•
Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using
the kettle. Never pull the power cord when disconnecting the base
from the mains; take the power plug and carefully remove it from the
mains socket.
•
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into
water or any other liquids.
•
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Place the unit out of reach of children during the operation and cool-
ing down.
•
Do not allow children to touch the unit body and the power cord dur-
ing the unit operation.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled
persons (including children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of a person who is respon-
sible for their safety or if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as
packaging, unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
•
Check the power cord, the power plug and the kettle body integrity
periodically.
•
Never use the kettle if the power cord or the power plug is damaged,
if the unit works improperly or after it was dropped.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by your-
self, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug
the unit and apply to any authorized service center from the con-
tact address list given in the warranty certificate and on the website
www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL
USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at
least three hours at room temperature before switching on.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit
has undergone factory quality control.
–
Unpack the kettle and remove any advertising stickers that can pre-
vent the unit operation.
–
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
–
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the voltage
of your mains.
–
Make sure that the unit is switched off (the on/off button (5) is in the
«0» position).
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
To fill the kettle with water remove it from the base (9) and open the
lid (4) by pulling the lid (4) upwards.
–
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine the
water level using the water level scale (7).
–
Close the lid (4), place the kettle on the base (9). Make sure that the
kettle lid (4) is closed tightly.
–
To switch the kettle on press the on/off button (5), the flask lighting (8)
will light up.
–
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically
and the flask lighting (8) will go out.
–
Pour water out and repeat the water boiling procedure 2-3 times.
Notes:
•
Before using the kettle, make sure that the on/off button (5) is not
blocked by any foreign objects, the anti-scale filter (3) is installed and
the lid (4) is closed tightly, otherwise the auto switch off of the kettle
is not possible.
•
Before removing the kettle from the base, make sure that the kettle is
switched off (the on/off button (5) is in the position «0»).
ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2) while
it is operating.
USAGE
–
First make sure that the on/off button (5) is in the position «0», that
means the unit is off.
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
To fill the kettle with water remove it from the base (9) and open the
lid (4) by pulling the lid (4) upwards.
–
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine the
water level using the water level scale (7).
–
Close the lid (4), place the kettle on the base (9). Make sure that the
kettle lid (4) is closed tightly.
–
To switch the kettle on press the on/off button (5), the flask lighting
(8) will light up.
–
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically
and the flask lighting (8) will go out.
–
When removing the kettle from the base (9), make sure that it is
switched off (the button (5) is in the «0» position).
–
After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you can
switch it on again for re-boiling.
–
If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears to
be below the minimal mark (MIN), the automatic thermal switch will be
on and the kettle will be switched off automatically. In this case take
the kettle from the base (9), let it cool down for 10-15 minutes, then fill
it with water and switch it on, the kettle will operate in normal mode.
Note:
•
There is a cord storage (10) on the reverse side of the base (9).
You can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord
storage in a corresponding way.
CLEANING AND MAINTENANCE
–
Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water
and let the kettle cool down.
–
Wipe the outer surface of kettle (1) with a slightly damp cloth or a
sponge. Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes
and abrasive detergents.
–
Keep the mesh filter (3) clean and clean it from time to time. Open the
lid (4), press on the upper side of the filter (3) from the spout (2) side
and remove it. Carefully clean the filter (3). You can use a small brush
for that. Install the filter (3) back to its place. To do it, match the hole
on the filter (3) with the ledge on the inner side of the flask (1) and
press on the upper side of the filter (3) to fix it.
–
Do not immerse the kettle and the base into water or any other liquids.
–
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
Descaling
–
Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and
disturbs the heat exchange between water and the heating element.
–
To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then boil
the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vinegar solu-
tion (6-9%) and leave the liquid in the kettle overnight (for approxi-
mately 8 hours). In the morning pour the vinegar mixture out of the
kettle and rinse the flask several times. To remove the remaining vine-
gar and its smell, boil the kettle filled with ordinary water once or twice.
–
If necessary, repeat the cleaning cycle.
–
You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
–
Clean the kettle from scale regularly.
STORAGE
–
Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out water
and let the unit cool down.
–
Clean the kettle.
–
Fix the power cord in the cord storage (10) on the base (9).
–
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Electric kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 1850-2200 W
Maximum water capacity: 1.7 L
The manufacturer preserves the right to change the design, structure
and specifications of the unit not affecting general principles of the unit
operation for its better performance without a preliminary notification
due to which some differences between the manual and product may be
observed. If the user reveals such difference, please report it via e-mail
The unit operating life is 3 years
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
(if included), do not discard the unit and the batteries with usual house-
hold waste after the service life expiration; apply to specialized centers
for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to manda-
tory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and
to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ VT-7083
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только для
кипячения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1.
Колба чайника
2.
Носик чайника
3.
Сетчатый фильтр
4.
Крышка
5.
Клавиша включения/выключения (0/I)
6.
Ручка
7.
Шкала уровня воды
8.
Подсветка колбы
9.
Подставка
10.
Место намотки сетевого шнура
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатыва
-
ния, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте
настоящее руководство и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в
данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может привести
к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с руковод-
ством по эксплуатации.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напряжению
электросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходни-
ки при подключении чайника к электрической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вблизи бас-
сейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной близости от источников
тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или
используются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Запрещается использовать чайник вне помещений.
•
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте чай-
ник на край стола.
•
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электроприборы,
книги и на предметы, которые могут быть повреждены влагой, горячим
паром.
•
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке без
перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также следите,
чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок мебели. Длину
сетевого шнура можно регулировать, наматывая его на подставку.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокрыми
руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
•
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой или при отсутствии
фильтра от накипи.
•
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
•
Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запрещается
подогревать или кипятить любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной отмет-
ки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уровень воды
будет выше максимальной отметки, кипящая вода может выплеснуться
из чайника во время кипячения.
•
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь над носи-
ком работающего чайника.
•
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только за ручку.
•
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
•
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если возникла необ-
ходимость снять чайник, сначала отключите его, переведя клавишу включе-
ния/выключения в положение «0», а затем снимите его с подставки.
•
Когда выливаете воду из чайника, будьте внимательны и осторожны, не
наклоняйте чайник резко и более чем на 45°, при неаккуратном исполь
-
зовании вода может разбрызгаться и причинить вред пользователю или
его имуществу.
•
Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чисткой или
в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая подставку от электро
-
сети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за вилку сетевого
шнура и аккуратно извлеките её из электрической розетки.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство и
подставку в воду или в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
•
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во
время работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для использования лицами (вклю-
чая детей) с пониженными физическими, психическими или умственны-
ми способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они
не находятся под контролем или не проинструктированы об использова
-
нии прибора лицом, ответственным за их безопасность.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования
прибора в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или
упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетевого
шнура и корпуса чайника.
•
Не используйте чайник, если имеются повреждения сетевого шнура или
вилки сетевого шнура, если устройство работает с перебоями, а также
после падения устройства.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а
также после падения устройства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер
-
висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне
и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограни-
ченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре
не менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормальное
явление, так как устройство проходило контроль качества.
–
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые рекламные наклейки,
мешающие работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не поль-
зуйтесь устройством.
–
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряже-
нию электрической сети.
–
Убедитесь, что устройство выключено (клавиша включения/выключения
(5) находится в положении «0»).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9) и откройте
крышку (4), для этого потяните крышку (4) по направлению вверх.
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для определе-
ния уровня воды пользуйтесь шкалой уровня воды (7).
–
Закройте крышку (4), установите чайник на подставку (9). Убедитесь, что
крышка чайника (4) плотно закрыта.
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения (5),
при этом загорится подсветка колбы (8).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсветка колбы
(8) погаснет.
–
Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза.
Примечания:
•
При использовании чайника убедитесь, что клавишу включения/выклю-
чения (5) не блокируют посторонние предметы, фильтр от накипи (3)
установлен и крышка (4) плотно закрыта, в противном случае автомати
-
ческое отключение чайника будет невозможно.
•
Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник отключён
(клавиша включения/выключения (5) находится в положении «0»).
ВНИМАНИЕ!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носи
-
ком (2) работающего чайника.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
–
Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (5) находится в
положении «0», то есть устройство выключено.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9) и откройте
крышку (4), для этого потяните крышку (4) по направлению вверх.
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для определе-
ния уровня воды пользуйтесь шкалой уровня воды (7).
–
Закройте крышку (4), установите чайник на подставку (9). Убедитесь, что
крышка чайника (4) плотно закрыта.
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения (5),
при этом загорится подсветка колбы (8).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсветка колбы
(8) погаснет.
–
Снимая чайник с подставки (9), убедитесь, что он выключен (клавиша (5)
находится в положении «0»).
–
После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего вы може-
те включить его для повторного кипячения воды.
–
Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже мини-
мальной отметки (MIN), то сработает автоматический термопредохра-
нитель, при этом чайник отключится. В этом случае снимите чайник с
подставки (9), дайте ему остыть в течение 10-15 минут, затем заполните
чайник водой и включите, прибор будет работать в нормальном режиме.
Примечание:
•
На обратной стороне подставки (9) имеется место для намотки сетевого
шнура (10). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уложив его
соответствующим образом.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду и дайте
чайнику остыть.
–
Протрите внешнюю поверхность чайника (1) влажной тканью или губ-
кой. Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства,
не используйте металлические щётки и абразивные моющие средства.
–
Следите за чистотой сетчатого фильтра (3) и периодически очищайте его.
Откройте крышку (4), нажмите со стороны носика (2) на верхнюю часть
фильтра (3) и выньте его. Аккуратно почистите фильтр (3), для этого можно
использовать небольшую щётку. Установите фильтр (3) на место, для
этого совместите прорезь на фильтре (3) с выступом на внутренней сто
-
роне колбы (1) и нажмите на верхнюю часть фильтра (3) для его фиксации.
–
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жидкости.
–
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Удаление накипи
–
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества воды,
а также нарушает теплообмен между водой и нагревательным элементом.
–
Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%, вски-
пятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксусным раство-
ром (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизительно на
8 часов). Утром вылейте из чайника уксусную смесь и несколько раз
ополосните колбу. Чтобы удалить остатки и запах уксуса, один-два раза
вскипятите полный чайник с обычной водой.
–
При необходимости повторите цикл очистки.
–
Для удаления накипи можно использовать специальные средства, пред-
назначенные для электрочайников.
–
Регулярно очищайте чайник от накипи.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его от
электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
–
Проведите чистку чайника.
–
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (10) на подставке (9).
–
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограни-
ченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию
и технические характеристики прибора, не влияющие на общие принципы
работы прибора, с целью его улучшения без предварительного уведом
-
ления, из-за чего между инструкцией и изделием могут наблюдаться
некоторые различия. Если пользователь обнаружил такое несоответствие,
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы при-
бора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их
вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы
питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному
сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного продук
-
та обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
ЭЛЕКТР ШАЙНЕГІ VT-7083
Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге арналған
судығанақайнатуғаарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Шайнекқұтысы
2.
Шайнекшүмегі
3.
Торлысүзгі
4.
Қақпақ
5.
Іскеқосу/сөндірупернесі(0/I)
6.
Қолсабы
7.
Судеңгейініңбағаны
8.
Құтыныкөмескілеу
9.
Тұғыр
10.
Желілікбаудыорауғаарналғанорын
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымшақорғанысүшінқоректендірутізбегінденоминалдыіскеқосылу
тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан
дұрыс,ҚСҚ-ныорнатуүшінмаманғахабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электраспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықтызейін қойып
оқыпшығыңыз,жәнеоныкелешектеанықтамалықмәліметретіндепай
-
далануүшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
ғанапайдаланыңыз.Прибордыдұрысқолданбауоныңбұзылуынажәне
пайдаланушығанемесеоныңмүлкінезиянкелтіругеәкепсоғуымүмкін.
•
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз.
•
Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі кернеуге сәйкес болуына көз
жеткізіңіз.
•
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді
қосылғанбайланысыбарэлектррозеткасынақосыңыз.
•
Өрттіңпайдаболутәуекелінболдырмасүшіншайнектіэлектррозетка-
сынақосқанкездеөткізушітоққұралдарынпайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті ванна бөлмелерінде пайдаланбаңыз. Оны бассейн немесе
сутолтырылғанбасқаыдыстардыңжанындапайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей жанында
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез тұтанатын
сұйықтықтарпайдаланылатынжердеқоспаңыз.
•
Шәйнектіүйдентысжердепайдалануғатыйымсалынады.
•
Қосулытұрғаншәйнектіқараусызқалдырмаңыз.
•
Шәйнектітегісжәнеорнықтыжердепайдаланыңыз,шәйнектіүстелдің
шетінеқоймаңыз.
•
Шәйнектің шүмегін ағаш жиһаз, электрқұрылғысын, кітаптар неме-
се өзге де ылғал, ыстық будың әсерінен бүлінетін заттарға қарай
бұрмаңыз.
•
Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын тексеріп
алыңыз.
•
Жеткізужинағынакіретінтұғырықтығанапайдаланыңыз.
•
Желібауыныңүстелденсалбырамауынжәнеыстықбеткейлергетиіп
тұрмауынқадағалаңыз.Желілікбаудыңұзындығын тұғырғаорапрет
-
теугеболады.
•
Желілікбаунемесежелілікбаудыңашасындымқылқолменұстамаңыз.
•
Сусызшәйнектіқоспаңыз.
•
Судықойғыштатұрғаншәйнеккеқұймаңыз.
•
Шайнектіқақпағы толықжабылмағаннемесеқақтанқорғайтынсүзгіш
жоқкездепайдалануғаболмайды.
•
Қақпақтыашпасбұрын,шәйнектіқойғыштаналыңыз.
•
Шәйнектітекішетінсудықайнатуғағанапайдаланыңыз,қандайдабір
басқасұйықтықтыысытуғанемесеқайнатуғаболмайды.
•
Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен төмен
және «MAX» максималды белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз.
Максималды деңгейден асып кеткен жағдайда қайнап жатқан су
қайнаукезіндетөгіліпкетуімүмкін.
•
Судықайнатукезіндеыстықбуғакүйіпқалмауүшінжұмысістептұрған
шайнектіңшүмегінетөнбеңіз.
•
ШайнекСудықайнатқандақақпақтыашпаңыз.
•
Шәйнектіңыстықбеттерінеқолтигізбеңіз,сабынанғанаұстаңыз.
•
Қайнағансутолтырылғаншайнектіалыпжүргендеабайлаңыз.
•
Жұмысжасап тұрған шәйнектіқұтыданалуға тыйым салынады. Егер
шайнектітүсіругеқажеттіліктуындапжатса,оныалдыменқосу/сөндіру
басқышын «0» күйіне келтіріп, сөндіріп алыңыз, сосын шайнекті
сүйемелінентүсіріңіз.
•
Шайнектен суды төккендеабай және сақ болыңыз, шайнекті кенет
және45° артықеңкейтпеңіз,ұқыпсызпайдаланғанкездесушашыра
-
уыжәнепайдаланушығанемесеоныңмүлігінезиянкелтіруімүмкін.
•
Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда,
шайнектің тұғырын электрлік желіден ажыратыңыз. Тұғырды электр
желісінен ажыратқанда, ешқашан желілік баудан тартпаңыз, желілік
баудыңайыртетігіненұстаңызжәнеоныэлектрлікашалықтаншығарыңыз.
•
Электртогыныңсоғуын болдырмау үшін құрылғыныжәне тұғырықты
суғанемесекезкелгенбасқасұйықтыққабатырмаңыз.
•
Шәйнекпенқойғыштыыдысжуумәшинесінесалмаңыз.
•
Бұлқұрылғыбалалардыңқолдануынаарналмаған.
•
Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы
жетпейтінжергеқойыңыз.
•
Балалардыңжұмысістептұрғанкездеқұрылғығажәнежеліліксымға
қолынтигізуінерұқсатбермеңіз.
•
Бұл құрылғы физикалық, психикалық немесе ақыл-есі төмен адам-
дарнеболмаса,тиістітәжірибесінемесебіліміжоқболғанжағдайда,
егероларбақылаудаболмасанемесеолардыңқауіпсіздігінежауапты
адамқұрылғынықалайпайдаланутуралынұсқаубермегенжағдайда
(балаларғадақатысты)қолдануынаболмайды.
•
Балалар құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауы үшін оларды
қадағалаңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын
полиэтиленқаптардықараусызқалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
қаптамаүлдірменойнауғарұқсатбермеңіз.Тұншығу қаупі!
•
Желілік шнурды, желілік шнур ашасын және шәйнектің корпусының
уақытылытексеріпотырыңыз.
•
Желілік баудың немесе желілік баудың ашасының зақымдалуы
анықталса,құрылғыіркіліспенжұмысістесе,құрылғықұлағаннанкейін
құрылғыныпайдаланбаңыз.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
құрылғыныбөлшектемеңіз,кезкелгенақаушыққанжағдайда,сондай-
ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан алып тастаңыз
да, байланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында
көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа,
жәнеwww.vitek.ruсайтынажүгініңіз.
•
Құрылғынытекзауыттықораудатасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы
жетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ҮШІН ҒАНА АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒАТЫЙЫМСАЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан
кем емес уақыт ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін – бұл қалыпты
құбылыс, себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
–
Шайнектіорамынаншығарыңыз,құралдыңжұмысынакедергіболатын
кез-келгенжарнамалықжапсырмалардыалыптастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде
құрылғыныпайдаланбаңыз.
–
Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінікіне сәйкес келетіндігі
тексеріңіз.
–
Құрылғыныңсөндірілгенінекөзжеткізіңіз(іскеқосу/сөндірупернесі(5)
«0»күйіндеорналасады).
–
Желілікбаудыңайыретігінэлектрлікашалыққасалыңыз.
–
Шайнекке су толтыру үшін оны түпқоймадан (9) шығарыңыз және
қақпақты(4)ашыңыз,олүшінқақпақты(4)жоғарықарайтартыңыз.
–
Шайнекке суды «MAX» максималды белгісіне дейін толтырыңыз,
судыңдеңгейінтексеруүшінсудеңгейініңбағанын(7)пайдаланыңыз.
–
Қақпақты (4) жабыңыз, шайнекті тұғырға (9) орнатыңыз. Шайнектің
қақпағы(4)тығызжабылғанынакөзжеткізіңіз.
–
Шайнектііскеқосу үшін іскеқосу/сөндірупернесіне (5) басыңыз,осы
кездеқұтыныңкөмескілеуі(8)жанады.
–
Су қайнаған кезде,шайнек автоматты тоқтайды, құты көмескілеуі(8)
сөнеді.
–
Судытөгіңізжәнеқайнатурәсімін2-3ретқайталаңыз.
Ескерту:
•
Шайнекті пайдаланған кезде қосу/өшіру батырмасын (5) бөтен
заттар бұғаттап тұрмағанына, қақтан қорғайтын сүзгіштің(3)
орнатылғанына және қақпақтың (4) тығыз жабылғанына көз
жеткізіңіз,керіжағдайдашайнектіңавтоматтытүрдеөшуімүмкін
емес.
•
Шайнекті тұғырдан шешу алдында, шайнектің сөндірілгеніне көз
жеткізіңіз(іскеқосу/сөндірупернесі(5)«0»күйіндеорналасқан.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Ыстықбуғакүйіпқалмасүшінжұмысістептұрғаншәйнектіңшүмегінің
(2)үстінееңкеймеңіз.
ҚОЛДАНУ
–
Алдымен,іскеқосу/сөндірупернесінің(5)«0»күйіндеорналасқанына,
яғниқұрылғыныңсөндірілгенінекөзжеткізіңіз.
–
Желілікбаудыңайыретігінэлектрлікашалыққасалыңыз.
–
Шайнекке су толтыру үшін оны түпқоймадан (9) шығарыңыз және
қақпақты(4)ашыңыз,олүшінқақпақты(4)жоғарықарайтартыңыз.
–
Шайнекке суды «MAX» максималды белгісіне дейін толтырыңыз,
судыңдеңгейінтексеруүшінсудеңгейініңбағанын(7)пайдаланыңыз.
–
Қақпақты (4) жабыңыз, шайнекті тұғырға (9) орнатыңыз. Шайнектің
қақпағы(4)тығызжабылғанынакөзжеткізіңіз.
–
Шайнекті іске қосуүшін іске қосу/сөндірупернесіне(5) басыңыз, осы
кездеқұтыныңкөмескілеуі(8)жанады.
–
Су қайнаған кезде, шайнек автоматты тоқтайды, құты көмескілеуі (8)
сөнеді.
–
Шәйнекті тіреуден (9) шешіп алмас бұрын, шәйнектің ажыратылып
тұрғанын,пернесінің(5)«0»күйдетұрғанынтексеріпалыңыз.
–
Шәйнек сөнгеннен кейін 10-20 секунд күтіңіз, осыдан кейін шәйнекті
судықайтақайнатуүшінқайтаданқосааласыз.
–
Егерсізшайнектіабайсыздақосыпқалсаңыз,алсудеңгейіминимал-
дыбелгіден(MIN) төмен болса,ондаавтоматтытермосақтандырғыш
іске қосылады да, шайнек ажыратылады. Бұл жағдайда шәйнекті
қойғышынан (9) алып, оны 10-15 минут көлемінде салқындатыңыз,
содан кейін шәйнекті суға толтырып, құрылғы қалыпты жағдайда
жұмысістейтіндейетіпіскеқосыңыз.
Ескерту:
•
Тіреудің (9) кері жағында желілік бауды орауға арналған орын (10)
бар. Желілік бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды ұзындығын
таңдаңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Тазарту алдында құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз, суды
құйыпалыңызда,шайнектісуытыпқойыңыз.
–
Шайнектің (1) сыртқы бетін сәл ылғалды матамен немесе губкамен
сүртіңіз.Кірдікетіруүшінжұмсақтазартқышзаттардыпайдаланыңыз,
металдан жасалған қылшақтарды және қажайтын жуғыш заттарды
пайдаланбаңыз.
–
Торлысүзгінің(3)тазалығынқадағалаңызжәнеонымезгіліментазар-
тып отырыңыз. Қақпақты (4) ашыңыз, шүмегі (2) жағынан сүзгінің (3)
жоғарғыбөлігінебасыңызжәнеонысуырыпалыңыз.Сүзгіні(3)абай
-
лап тазартыңыз, ол үшін кішкене қылшақты пайдалануға болады.
Сүзгіні (3) орнына орнатыңыз, ол үшін сүзгідегі (3) ойықты құтының
(1)ішкіжағындағыбұдырғасәйкестендіріңізжәнесүзгінің(3)жоғарғы
бөлігінебекітуүшінбасыңыз.
–
Шәйнекті және түпқойманы суға немесе басқа да сұйықтықтарға
салмаңыз.
–
Шайнектіжәнетүпқойманыыдысжуатынмашинағасалмаңыз.
Қақты кетіру
–
Шайнектің ішінде түзілетін қақ, судың дәмдік сапасына әсер етеді,
сондай-ақ су мен қыздырғыш элементтің арасындағы жылу алмасу
-
дыбұзады.
–
Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% толтырып,
суды қайнатыңыз. Колбаның қалған төрттен бір бөлігін сірке суы
ерітіндісімен (6-9%) толтырып, сұйықтықты түні бойы (шамамен
8сағатқа)қалдырыңыз.Таңертеңшәйнектегісіркесуыерітіндісінтөгіп
тастап, колбаны бірнеше рет шайыңыз. Шайнекті бір немесе екі рет
кәдімгісументолтырыпқайнатыңыз,осылайсіркесуыныңжәнеоның
исініңқалдықтарыншайнегіңізденкетіресіз.
–
Қажетболғандатазартурәсімінқайталаңыз.
–
Қақты жою үшін электр шәйнектерге арналған арнайы құралдарды
пайдалануғаболады.
–
Шәйнектіүнеміқақтантазалапотырыңыз.
САҚТАЛУЫ
–
Құрылғыныұзақуақытбойысақтауғаалыпқоймасбұрын,оныэлектр
желіденажыратыңыз,суынтөгіңізжәнеқұрылғынысуытыпқойыңыз.
–
Шайнектітазалаудыжүргізіңіз.
–
Желілікшнурдысүйемелдегі(9)шнурдыорауорнында(10)бекітіңіз.
–
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы
жетпейтінжердесақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Электршайнегі–1дн.
Тұғыр–1дн.
Нұсқаулық–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Электрлікқуаттандыруы:220-240В~50Гц
Номиналдықтұтынатынқуаты:1850-2200Вт
Судыңмаксималдыкөлемі:1,7л
Өндіруші аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, құрылымын және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне
қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында
кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай
сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын
хабарласудысұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары қарай
кәдегеасыруүшінмамандандырылғанорындарғаөткізукерек.
Бұйымдардықайтаөңдеукезіндепайдаболатынқалдықтарбелгіленген
тәртіпбойыншакелесіқайтаөңделетінміндеттіжинауғажатады.
Берілгенөнімдіқайтаөңдеутуралықосымшаақпараттыалуүшінжергілікті
муниципалитетке,тұрмыстыққалдықтардықайтаөңдеуқызметіненемесе
берілгенөнімдіСізсатыпалғандүкенгехабарласыңыз.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатыпалынғанадамғағанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚША
IM VT-7083.indd 1 17.07.2018 12:06:40