Hendi 975398 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Item: 975398
VACUUM CHAMBER
PACKAGING MACHINE
KITCHEN LINE
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
72
RU
Уважаемый Клиент,
Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про-
читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра-
вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями.
Правила техники безопасности
Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве-
сти к его поломке и поранить оператора.
Настоящее устройство предназначено исключительно для коммерческого использо
-
вания и не должно использоваться в домашних условиях.
Оборудование следует использовать точно по назначению. Производитель не несет
ответственности за повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией или не
-
правильным обслуживанием оборудования.
Оборудование и электрическую штепсельную вилку следует держать вдали от воды
и прочих жидкостей. Если штепсельная вилка попадет в воду, ее следует тут же вы
-
тащить из розетки электропитания и обратиться в службу сертифицированного сер-
виса для проверки устройства. Несоблюдение данных указаний может повлечь за
собой угрозу здоровью и жизни обслуживающего персонала.
Нельзя снимать кожух без особого разрешения.
Нельзя класть никаких посторонних предметов вовнутрь агрегата.
Нельзя касаться мокрыми, или влажными руками штепсельной вилки.
Опасность поражения током! Не следует самостоятельно чинить электроаппаратуру.
Любые поломки и неисправности должны устраняться квалифицированным персо
-
налом.
Никогда не следует пользоваться поврежденной электроаппаратурой. Поврежден
-
ное устройство нужно отсоединить от электросети и обратиться к продавцу.
Предупреждение: не следует погружать электрических деталей в воду, или иные
жидкости. Не омывать в струе воды.
Регулярно проверять вилку и провод электропитания на предмет повреждений. По
-
врежденные вилку или провод передать для ремонта в сервисную точку, или обра-
титься к квалифицированному электрику во имя предотвращения опасности травм.
Удостовериться, что провод электропитания не касается острых и горячих предметов;
держать электропровод вдали от открытого огня. Для того, чтобы вынуть вилку из
розетки всегда нужно тянуть за вилку, а не за электропровод.
Защитить провод электропитания (удлинитель) от случайного выпадения из розетки
Электропровод прокладывать так, чтобы случайно не зацепиться за него.
Непрестанно наблюдать за работающей электроаппаратурой.
Предупреждение! Если вилка находится в розетке – это означает, что электроаппара
-
тура считается подключенной к электропитанию.
Перед том, как вынуть вилку из розетки, электроаппаратуру следует выключить!
Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропро
-
вод.
73
RU
Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с
этой электроаппаратурой.
Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется
напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры.
Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме
-
сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе-
сточивания электроаппаратуры ее следует отсоединить от электропитания; для этого
следует вынуть вилку, находящуюся на конце провода электропитания, из розетки.
Перед тем, как вынуть вилку всегда следует помнить о том, чтобы сначала выключить
электроаппаратуру!
Не следует использовать детали, аксессуары, не рекомендуемые производителем
данной электроаппаратуры, т.к. использование таких деталей, аксессуаров может
создать для пользователя угрозу его здоровью и жизни, а также может привести к
поломке электроаппаратуры. Следует всего использовать оригинальные детали, ак
-
сессуары.
Без надлежащего контроля или предварительного обучения эксплуатации оборудо
-
вания проводимого лицом, отвечающим за безопасную эксплуатацию, оборудова-
нием не могут пользоваться ни дети, ни лица с ограниченными физическими, или
психическими возможностями, ни лица, которые не обладают необходимым опытом
работы и знаниями в данной области.
Ни в коем случае нельзя допускать к использованию электроаппаратуры детей.
Электроаппаратуру следует хранить в месте недоступном для детей.
Нельзя разрешать детям использовать электроаппаратуру в качестве игрушки.
Всегда электроаппаратуру следует отсоединить от электропитания, если оставляем
ее без надзора, перед монтажом, демонтажем и чисткой.
Нельзя оставлять работающую электроаппаратуру без надзора.
ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Не тянуть устройство за кабель питания.
Не использовать дополнительных средств, кроме тех, которыми укомплектовано
устройство.
Если уровень масла упадет ниже минимума, существует опасность пожара. Поэтому
всегда следует убедится, что в емкости достаточное количество масла.
Запрещается использовать старое масло, т.к. это повышает опасность пожара.
Уровень масла в насосе должен контролироваться квалифицированным специали
-
стом.
Позволить устройству полностью остыть перед чисткой и хранением.
Опасность получения ожогов! Не прикасаться к сварочной планке. Она сильно на
-
гревается и остается горячей даже после выключения устройства. Существует опас-
ность получения ожогов. Дождаться, пока устройство полностью остынет. Не прика-
саться к устройству в процессе его работы. Устройство нагревается во время работы.
74
RU
Необходимо регулярно чистить устройство и устранять остатки пищевых продуктов.
Несоблюдение правил по уходу и чистке может привести к сокращению срока эксплу
-
атации устройства, а его ежедневное использование может представлять опасность.
Важно! Устройство предназначено для вакуумизации и спаивания пластиковых па
-
кетов. С его помощью также можно удалять воздух из контейнеров и спаивать пакеты
без создания вакуума. Не использовать устройство для других целей.
Важно! Устройство пригодно для спаивания пакетов как с твердыми пищевыми про
-
дуктами, напр., печенье, чипсы, так и с жидкостями, напр., сок, суп и т.д.
Опасность повреждения рук! Соблюдайте осторожность, закрывая крышку.
Назначение устройства
Устройство предназначено для профессиональ-
ного использования и должно эксплуатировать-
ся только квалифицированным персоналом.
Настоящее устройство предназначено только
для создания вакуума и запечатывания пла-
стиковых пакетов с пищевыми продуктами на
коммерческих предприятиях.
Использование
устройства для любых других целей может при-
вести к повреждению или травме тела.
Использование устройства для любых других
целей будет рассматриваться, как использо-
вание не по назначению. Пользователь будет
нести исключительную ответственность за не-
правильное использование устройства.
Монтаж устройства
Гранитор является устройством I класса защиты
и должен быть заземлен. Заземление снижает
риск поражения электрическим током за счет
использования отводящего провода. Устройство
оснащено заземляющим проводом с вилкой с
заземляющим контактом. Не вставляйте вилку в
розетку, если устройство не установлено надле-
жащим образом и не заземлено.
ено надлежащим образом и не заземлено.
Приготовления перед первым использованием
Убедиться, что устройство находится в исправ-
ном состоянии. В случае каких-либо поврежде-
ний немедленно связаться с поставщиком и НЕ
использовать устройство.
Полностью снять упаковку и защитную пленку
(если таковая имеется).
Очистить устройство при помощи теплой воды
и мягкой тряпки.
Установить устройство на плоской стабильной
поверхности, при отсутствии иных рекоменда-
ций.
Обеспечить достаточное пространство вокруг
устройства для обеспечения вентиляции.
Установить устройство так, чтобы обеспечить
легкий доступ к вилке кабеля питания.
Заметка: Вакуумные пакеты не прилагаются.
75
RU
Функции и конструкция вакуум-упаковочной машины
ON OFF
START
SEAL
STOP
SET
TIME
MAX
HIGH
MEDIUM
LOW
MINIMUM
ADJUSTABLE
SEAL TIME
MARINATE TIME
VACUUM
LEVEL
I1
G
Крышка
Панель управления
I2 E B D
F C AH
A – кнопка питания ON/OFF
Когда устройство подключено к сети питания,
на дисплее G высвечивается OFF. Чтобы вклю-
чить устройство, следует нажать кнопку ON/
OFF - на дисплее появится предварительно
установленное время запайки (или марино-
вания), а затем установки вакуума. Устройство
готово к работе. Чтобы выключить устройство,
следует повторно нажать кнопку ON/OFF - ва-
куум-упаковочная машина перейдет в состоя-
ние готовности. На дисплее G высветится OFF.
B – кнопка START
Когда устройство готово к работе следует на-
жать кнопку Start - устройство перейдет в ре-
жим создания вакуума и запайки или в режим
создания вакуума и маринования (в зависимо-
сти от выбранного режима).
C – кнопка запайки (SEAL)
В режиме вакуума нажать кноку Seal - процесс
создания вакуума будет остановлен, устрой-
ство перейдет в режим запайки.
D – кнопка STOP
Нажать кнопку Stop - устройство остановит за-
действованные процессы.
E – кнопка установок (SET TIME)
Нажать кнопку Set, чтобы выбрать режим соз-
дания вакуума и запайки или режим вакуума
и маринования (загорится соответствующий ин-
дикатор).
Затем нажать кнопку „+” „-”, чтобы установить
время запайки или маринования (время высве-
тится на досплее).
F – Кнопка уровня вакуума (Vacuum Level)
Нажать кнопку Vacuum Level, чтобы выбрать
соответствующий уровень вакуума (загорится
соответствующий индикатор и высветится зна-
чение в Hg [1 Па = 0,0075 мм Hg). При выборе
опции установки (ADJUSTABLE) нажать кноку „+”
„-” для установки соответствующего уровня ва-
куума (уровень высветится на дисплее).
G – светодиодный дисплей
1.
Показывает уровень вакуума в реальном вре-
мени.
2. Показывает время запайки или маринования.
H – Кнопка регулировки („+” „-”)
1. Регулировка времени запайки
2. Регулировка времени маринования
3. Регулировка уровня вакуума
I – Индикаторы
I1. Показывает рабочий процесс (запайка)
I2. Показывает уровень вакуума
76
RU
Технические данные
Габар и т ы 429x359x(H)345 мм
Максимальная ширина запаиваемого пакета 295 мм
Глубина сварочной планки 3,5 мм
Мощность 630 Вт
Напряжение 220-240 V~50 Гц
Давление -29,7”Hg/-1006 мбар (±5‰) непосредственно в насосе
-29,5”Hg/-999 мбар (±5‰) в вакуумной камере
Вес 24,4 кг
Класс защиты КЛАСС I
Производитель и дистрибьютор не несут от-
ветственности за неточности, возникшие в ре-
зультате опечаток и копирования. Принимая во
внимание постоянное развитие и улучшение
продукта, мы оставляем за собой право вносить
изменения в продукт, упаковку и документацию
без предупреждения.
Начало работы с вакуум-упаковочной машиной
Люди, занятые в пищевой промышленности
и гастрономии, наверняка осведомлены о преи-
муществах вакуумной упаковки. Эта технология
эффективно применяется долгие годы. Она без-
опасна и экономична, позволяет продлить срок
годности и сохранить качество пищевых продук-
тов. Если Вы никогда раньше не использовали
вакуумную упаковку, Вы очень быстро убедитесь
в ее преимуществах!
Независимо от знания этой технологии, всегда
необходимо соблюдать основные правила, чтобы
обеспечить безопасность употребления пищевых
продуктов. Несоблюдение этих правил может
привести к порче продуктов, а также, в некоторых
случаях, к заболеваниям и даже смерти
.
После ознакомления с инструкцией по эксплу-
атации этой вакуум-упаковочной машины, ее
использование будет легким и позволит сохра-
нить высокое качество пищевых продуктов. Упа-
ковывать как можно более свежие продукты. Не
упаковывать старых и испорченных продуктов.
Вакуумная упаковка не улучшит состояние уже
испортившихся продуктов питания!
Свежие продукты (мясо, овощи, сыры и т.п.)
следует охлаждать в температуре 4°C или в со-
ответствии с требованиями HACCP с примене-
нием шоковой заморозки.
Вследствие вакуумной упаковки устраняется
значительный объем воздуха. Это замедляет
рост большинства живых микроорганизмов,
напр., аэробных бактерий и плесени. С другой
стороны, некоторые бактерии, напр., clostridium
botulinum (причина отравления ботулотоксина-
ми), являются анаэробными и размножаются
даже при отсутствии кислорода.
Пищевые продукты, подверженные появлению
этих бактерий, следует охладить для кратковре-
менного хранения, или заморозить для дли-
тельного хранения. Употребить в пищу
немед-
ленно после термической обработки.
Такие овощи как капуста, цветная капуста
и брокколи выделяют газы во время вакуумной
упаковки. Чтобы соответствующим образом
приготовить их к вакуумной упаковке, необхо-
димо их бланшировать.
Легко портящиеся пищевые продукты следует
хранить в холодильнике или заморозить, чтобы
предотвратить их порчу.
Вакуумная упаковка не заменяет консервиро-
вания.
77
RU
Инструкция по эксплуатации
Приготовление
Прежде чем приступить к использованию, сле-
дует ознакомиться с инструкцией по эксплуа-
тации.
Подключить устройство к заземленной розетке.
Открыть крышку, включить кнопку Power -
устройство готово к работе, на дисплее высве-
тится последний установленный рабочий
режим. Можно приступить к использованию
устройства для вакуумной упаковки.
ВАКУУМНАЯ УПАКОВКА И ЗАПАЙКА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПАКЕТОВ
1. Выбрать пакет
Выбрать пакет для вакуумной упаковки соответ-
ствующего размера. Оставить запас минимум 2,5
- 5 см на верхней (открытой) стороне пакета, что-
бы обеспечить герметичность запайки.
2. Выбрать режим запайки и установить время
запайки
Нажать кнопку Set, после того, как загорится
индикатор Seal Time (время запайки) выбрать
режим запайки. Нажать кнопку „+” „-” для
увеличения или уменьшения времени запай-
ки, диапазон времени от 0 до 6 секунд.
3. Выбрать уровень вакуума
Нажать кнопку Vacuum Level, выбрать соот-
ветствующий уровень вакуума. Доступны 6 оп-
ций: Max (29,3”Hg), High (Высокий) (29,0”Hg),
Medium (Средний) (27,5”Hg), Low (Низкий)
(26,0”Hg), Minimum (23,5”Hg) и Adjustable (Ре-
гулировка). При выбранной опции загорится
индикатор. При выборе опции Adjustable (Ре-
гулировка) нажать кнопку „+” „-”, чтобы уста-
новить уровень в диапазоне 23,5~29,3”Hg.
4. Пакет, наполненный продуктами, поместить
в вакуумную камеру.
a. Пакет с пищевыми продуктами должен на-
ходиться ниже сварочной планки, чтобы
содержимое пакета из него не вылилось.
б. Поместить пакет так, чтобы он лежал на
сварочной планке открытой стороной.
в. Открыть заклепку на передней стороне ка-
меры, скрепить входное отверстие пакета и
зажать (касается только моделей с заклеп-
кой).
Внимание: целый пакет, вместе с входным
отверстием, должен находиться в вакуумной
камере.
5. Рабочий процесс (создание вакуума - запай-
ка)
a. Закрыть крышку, нажать кнопку start -
устройство готово к работе.
б. Запускается насос. Индикатор предва-
рительно установленного уровня вакуума
начинает мигать (когда вакуум достигнет
заданный уровень, индикатор горит непре-
рывно). На дисплее появится отсчет уровня
вакуума от 0 до заданного уровня (по дости-
жении значения 5 и 19’’Hg устройство из-
даст звуковой сигнал).
в. По окончании создания вакуума устройство
автоматически перейдет в режим запайки.
На дисплее высветится предварительно
установленное время запайки, начнется от-
счет до нуля. По окончании цикла запайки
устройство начнет впускать воздух.
г. Трехкратный звуковой сигнал оповещает об
окончании процесса. Устройство перейдет в
состояние готовности. На дисплее высветится
информация о последнем задействованном
рабочем режиме, а также загорится соответ-
ствующий индикатор.
Внимание: Во время выполнения процесса
“б” есть возможность немедленного перехо-
да к процессу запайки при помощи запуска
„Seal” (Запайка).
78
RU
Вакуумное маринование
1. Выбрать пакет
Пакет: выбрать пакет соответствующего размера.
Оставить запас минимум 2,5 - 5 см на верхней
(открытой) стороне пакета, чтобы обеспечить гер-
метичность запайки.
2. Выбрать режим маринования и установить
время маринования.
Нажать кнопку Set, после того, как загорится
индикатор времени маринования, выбрать
режим маринования. Нажать кнопку „+” „-”
для увеличения или уменьшения времени
маринования. Диапазон времени от 9 до 99
минут.
3. Выбрать уровень вакуума
Нажать кнопку Vacuum Level, выбрать соот-
ветствующий уровень вакуума. Доступны 6 оп-
ций: Max (29,3”Hg), High (Высокий) (29,0”Hg),
Medium (Средний) (27,5”Hg), Low (Низкий)
(26,0”Hg), Minimum (23,5”Hg) и Adjustable (Ре-
гулируемый). При выбранной опции загорит-
ся индикатор. При выборе опции Adjustable
(Регулируемый) нажать кнопку „+” „-”, чтобы
установить уровень в диапазоне 23,5~29,3”Hg.
4. Пакет поместить в вакуумную камеру.
Пакет:
a. Убедиться, что пакет с пищевыми продук-
тами находиться ниже сварочной планки,
чтобы содержимое пакета из него не выли-
лось.
б. Поместить пакет так, чтобы он лежал на
сварочной планке открытой стороной.
в. Открыть заклепку на передней стороне ка-
меры, скрепить входное отверстие пакета и
зажать (касается только моделей с заклеп-
кой).
Внимание: целый пакет, вместе с входным
отверстием, должен находиться в вакуумной
камере.
5. Рабочий процесс (создание вакуума - мари-
нование)
a. Закрыть крышку, произойдет запуск устрой-
ства и оно перейдет в режим создания ва-
куума и маринования. Один цикл длится 9
минут, можно установить максимум 11 ци-
клов (99 минут). Один цикл проходит следу-
ющим образом: создание вакуума - поддер-
жание вакуума - впуск воздуха. Создание
вакуума и впуск воздуха длится около 1 ми-
нуты, поддержание вакуума - около 8 минут.
б. Запускается насос. Индикатор предва-
рительно установленного уровня вакуума
начинает мигать (когда вакуум достигнет
заданный уровень, индикатор горит непре-
рывно). На дисплее появится отсчет уровня
вакуума от 0 до заданного уровня (по дости-
жении значения 5 и 19’’Hg устройство из-
даст звуковой сигнал).
в.
По окончании создания вакуума устройство ав-
томатически перейдет в режим маринования
(поддержания вакуума). Отсчет времени
мари-
нования высвечивается на дисплее, значение
меняется каждый раз по истечении 1 минуты.
Когда отсчет достигнет значения кратного
9, вакуумная камера начнет впускать воздух
в пакет. По окончании впуска воздуха режим
создания вакуума и маринования повторяет-
ся, пока отсчет не достигнет значения 0. Про-
цесс окончен.
г. Трехкратный звуковой сигнал оповещает об
окончании процесса. Устройство перейдет
в состояние готовности. На дисплее высве-
тится информация о последнем задейство-
ванном рабочем режиме, а также загорится
соответствующий индикатор.
Внимание: Во время выполнения процесса
«б» или «в» есть возможность немедленно-
го перехода к процессу запайки при помощи
запуска „Seal” (Запайка).
79
RU
Информация о хранении пищевых продуктов и безопасности
Вакуум-упаковочная машина меняет подход
к закупке и хранению продуктов питания. Ва-
куумная упаковка позволяет предотвратить „мо-
розный ожог” и замедляет порчу продуктов пита-
ния, благодаря чему можно производить оптовые
закупки без риска потерь и порчи излишков.
Вакуумная упаковка удаляет до 90% воздуха из
упаковки, что позволяет сохранить свежесть пи-
щевых продуктов до 5 раз дольше, чем при ис-
пользовании обычных методов. Сухие пищевые
продукты, напр., макароны, злаки и мука, сохра-
няют свежесть от начала до конца. Кроме того,
вакуумная упаковка предотвращает развитие
популяций долгоносика амбарного и других на-
секомых, а также загрязнение сухих продуктов.
Упаковывать как можно более свежие продукты.
Однако, следует помнить, что вакуумная упаков-
ка оказывает положительное действие не на все
виды продуктов питания. Никогда не следует
подвергать вакуумной упаковке чеснок и грибы.
Удаление воздуха вызывает опасную химиче-
скую реакцию, вследствие которой употребление
этих продуктов в пищу является опасным. Овощи
необходимо бланшировать перед вакуумной упа-
ковкой, чтобы нейтрализовать энзимы, которые
могут ухудшить состояние пищевых продуктов
после удаления воздуха.
Продукты питания Хранение после вакуумной
упаковки в морозильнике
Хранение после вакуумной
упаковки в холодильнике
Сырая говядина и телятина 1-3 года 1 месяц
Сырой фарш 1 год 1 месяц
Сырая свинина 2-3 года 2-4 недели
Сырая рыба 2 года 2 недели
Сырая птица 2-3 года 2-4 недели
Копченое мясо 3 года 6-12 недель
Свежие овощи, бланшированные 2-3 года 2-4 недели
Свежие фрукты 2-3 года 2 недели
Твердый сыр 6 месяцев 6-12 недель
Нарезанная ветчина не рекомендуется 6-12 недель
Свежие макароны 6 месяцев 2-3 недели
Заметка: Таблица, приведенная выше, носит информационный характер. Для определения срока хра-
нения следует руководствоваться исключительно местными санитарно-эпидемиологическими норма-
ми и HACCP.
80
RU
Устранение неисправностей
При соответствующих условиях вакуум-упако-
вочная машина Kitchen Line безаварийно про-
служит долгие годы.
В некоторых случаях могут появиться пробле-
мы.Прежде чем связаться с центром обслужи-
вания клиента, необходимо ознакомиться со
следующей информацией.
Проблема Решение
Устройство не включается Убедиться, что устройство правильно подключено к заземленной
розетке.
Проверить кабель питания на предмет повреждений.
Убедиться, что кнопка включения правильно нажата. При включении
устройства начинает светиться дисплей.
Устройство не создает
достаточный уровень
вакуума при использова
-
нии пакета
Установлено слишком короткое время создания вакуума/запайки.
Установить более длительное время создания вакуума и запайки, а
затем повторно запустить процесс создания вакуума.
Чтобы процесс создания вакуума и запайки проходил правильно, край
пакета должен находиться внутри вакуумной камеры.
При упаковке с рулона, проверить, правильно ли выполнен первый
запаечный шов и герметичен ли он.
Чтобы процесс создания вакуума успешно закончился, устройство и
пакет должны быть чистыми, сухими и без остатков пищи. Протереть
поверхность прокладки и внутреннюю поверхность пакета, после чего
повторить попытку.
После запайки пакета
происходит потеря
вакуума
Острые предметы могут проколоть пакет. Чтобы это предотвратить,
необходимо заслонить острые края бумажным полотенцем и упаковать в
новый пакет.
Некоторые фрукты и овощи могут выделять газы, если не были подвер
-
жены соответствующей бланшировке или заморозке перед упаковкой.
Открыть пакет, если существует подозрение, что продукты начали
портиться, и выбросить их. Если нет следов порчи, немедленно
употребить их. В случае, если есть какиеибо сомнения, выбросить
продукты.
Устройство не запаивает
пакет правильно
Установлено слишком короткое время запайки. Установить более
длительное время запайки и повторить попытку.
Пакет не будет запаян, если в области запайки есть влага, остатки пищи
или загрязнения. Протереть внутреннюю поверхность пакета и
повторить попытку.
Пакет следует поместить соответствующим образом на сварочной
планке. Убедиться, что пакет всей длиной прилегает к сварочной планке
и отсутствуют складки.
81
RU
Коды ошибок и ремонт
Код ошибки Причина сигнала Ремонт
E01 После определенного времени
создания вакуума два переключа
-
теля давления не закрываются.
Проверить, закрыта ли крышка вакуумной
камеры;
Проверить, правильно ли установлены
прокладки;
Проверить, работает ли насос;
Проверить состояние переключателей давления
(проверить соединительный провод, переклю
-
чатели давления, провод данных 10P и т.п.)
E02 Когда устройство переходит в
режим запайки, микропереключа
-
тель не закрывается.
Проверить, закрыта ли крышка вакуумной
камеры;
Проверить состояние микропереключателя
(соединительный провод GAS1, микропереклю
-
чатель, провод данных 10P и т.п.)
Гарантия
Любая недоделка или поломка, которая влечет
за собой неправильную работу устройства, ко-
торая будет выявлена в течение первого года от
даты покупки, будет устранена бесплатно, или же
все устройство будет заменено новым, если оно
эксплуатировалось и обслуживалось согласно
инструкции по обслуживанию и не использова-
лось неправильно, или в разрез с назначением.
Данное положение ни коей мере не нарушает
иных прав потребителя, изложенных в законо-
дательстве. В случае заявления устройства в ре-
монт или на замену в рамках гарантии, следует
указать место и дату покупки устройства и прило-
жить счет, или чековую квитанцию.
Согласно нашей политике совершенствования
наших продуктов оставляем за собой право на
ввод изменений в конструкцию, упаковку и в тех-
нические параметры, указываемые в техниче-
ской документации без предупреждения.
Утилизация и защита окружающей среды
В случае вывода оборудования из эксплуатации,
продукт нельзя утилизировать вместе с другими
бытовыми отходами. Пользователь несет ответ-
ственность за передачу оборудования в соот-
ветствующий пункт приёма техники бывшей в
употреблении. Несоблюдение вышеуказанного
положения может привести к наложению штра-
фов в соответствии с действующими правилами
в отношении утилизации отходов. Селективный
сбор и утилизация использованного оборудо-
вания способствуют сохранению природных
ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким
образом, который не вреден для здоровья и
окружающей среды. Для получения дополни-
тельной информации о том, где можно отдать
использованное оборудование для утилизации,
обратитесь в местную компанию по сбору отхо-
дов. Производитель и импортер не несут ответ-
ственности за рециркуляцию и переработку от-
ходов экологически безопасным способом, как
непосредственно, так и в рамках государствен-
ной системы.
84
GR
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση
και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ειδικευ-
μένο προσωπικό.
Η συσκευή προορίζεται μόνο για την αφαίρεση του
αέρα και τη σφράγιση πλαστικών σακούλων που
περιέχουν τρόφιμα εμπορικά. Οποιαδήποτε άλλη
χρήση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή
ή τραυματισμό.
Η χρήση της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο
σκοπό θεωρείται εσφαλμένη. Ο χρήστης είναι απο-
κλειστικά υπεύθυνος για την μη κατάλληλη χρήση
της συσκευής.
Монтаж устройства
Гранитор является устройством I класса защиты
и должен быть заземлен. Заземление снижает
риск поражения электрическим током за счет
использования отводящего провода. Устройство
оснащено заземляющим проводом с вилкой с
заземляющим контактом. Не вставляйте вилку
в розетку, если устройство не установлено
надлежащим образом и не заземлено.
ено надлежащим образом и не заземлено.
Πριν απο την εκκινηση
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι κατεστραμ-
μένη. Σε περίπτωση οποιασδήποτε ζημίας, επι-
κοινωνήστε αμέσως με τον προμηθευτή σας ΜΗΝ
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αφαιρέστε ολόκληρη τη συσκευασία και το προ-
στατευτικό φύλλο (εάν υπάρχει).
Καθαρίστε τη συσκευή με χλιαρό νερό και ένα μα-
λακό πανί.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή
επιφάνεια, εκτός αν συνιστάται διαφορετικά.
Παρέχετε αρκετό χώρο γύρω από τη συσκευή για να
εξασφαλίσετε αερισμό.
Τοποθετήστε τη συσκευή κατάλληλα για να έχετε
πάντα καλή πρόσβαση στο φις.
Σημείωση: Ο σάκος κενού δεν περιλαμβάνεται.
Κατασκευη και λειτουργιες
ON OFF
START
SEAL
STOP
SET
TIME
MAX
HIGH
MEDIUM
LOW
MINIMUM
ADJUSTABLE
SEAL TIME
MARINATE TIME
VACUUM
LEVEL
I1
G
Καπάκι κενού
Πίνακας ελέγχου
I2 E B D
F C AH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Hendi 975398 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ