Bosch Serie | 6 PCH6A5B90R Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

[hu] Használati utasítás ....................4
[pl] Instrukcja obsługi ...................15
[ro] Instrucţiuni de utilizare .......... 26
[ru] Правила пользования ........... 37
Gáz főzőfelület
Płyta gazowa
Plită pe gaz
Газовая варочная панель
PC.6A....., PC.7A....., PC.9A.....
2
3&&$%
2
1
3&,$%
2
1
3&+$%
2
3&+$&
1
3&+$0
2
1
3&3$%
2
3&3$&
1
3&3$0
2
1
3&4$%
2
1
3&4$0
2
1
3&5$&
2
1
3&5$0
2
1
3
! Rostélyok
" Kapcsolók
# Pótégő, max. 1 kW
$ Mérsékelten gyors égő, max. 1,75 kW
% Gyorségő, max. 3 kW
& Mini wok égőfej max. 3,5 kW
' Wok égőfej max. 4 kW-tal
( Kettős wok égőfej max. 5 kW-tal
) Main Switch
! Ruszty
" Pokrętła
# Palnik pomocniczy o mocy do 1 kW
$ Palnik półszybki o mocy do 1,75 kW
% Palnik szybki o mocy do 3 kW
& Minipalnik Wok do 3,5 kW
' Palnik Wok o mocy do 4 kW
( Podwójny palnik Wok o mocy do 5 kW
) Main Switch
! Grătare
" Comenzi
# Arzător auxiliar de până la 1 kW
$ Arzător semirapid de până la 1,75 kW
% Arzător rapid de până la 3 kW
& Arzător pentru miniwok până la 3,5 kW
' Arzător pentru Wok cu până la 4 kW
( Arzător dual pentru Wok cu până la 5 kW
) Main Switch
! Решетки
" Ручки управления
# Вспомогательная газовая конфорка мощностью
до 1 кВт
$ Полубыстрая газовая конфорка мощностью до
1,75 кВт
% Быстрая газовая конфорка мощностью до 3 кВт
& Горелка Mini-Wok до 3,5 кВт
' Горелка Wok до 4 кВт
( Двойная горелка Wok до 5 кВт
) Главный выключатель (Main Switch)
3&6$%
3&6$&
3&6$/
2
1
3&6$0
2
1
3&5$%
3&5$&
2
1
3&5$0
2
1
3&6$&
2
1
3&7$%
3&7$&
2
1
hu
4
Tartalomjegyzék
[hu]Használati utasítás
8 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . 4
( Fontos biztonsági előírások . . . . . . . . . . . . . . . . 5
* A készülék megismerése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kezelőelemek és égők. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ä Gázrózsák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kézi bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Automatikus gyújtás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Biztonsági rendszer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Égő eloltása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Főkapcsoló / Főzőlap lezárása (Main Switch) . . . . . . . 8
Megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
J Táblázatok és tippek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Megfelelő edények . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Főzési táblázat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3 Mi a teendő zavar esetén?. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Vevőszolgálat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Jótállási feltételek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7 Környezetvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ártalmatlanítás környezetbarát módon . . . . . . . . . . . .14
Produktinfo
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az
alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon: www.bosch-home.com és az Online-Shop-
ban: www.bosch-eshop.com talál.
8Rendeltetésszerű
használat
Rendeltetésszerű használat
Olvassa el figyelmesen a következő
utasításokat. Csak ezt követően tudja a
készüléket hatékonyan és biztonsággal
használni. Őrizze meg a használati és
beszerelési útmutatót, és az esetleges új
tulajdonosnak a készülékkel együtt adja át
azokat.
A kézikönyv utasításainak figyelmen kívül
hagyása esetén a gyártót semmilyen
felelősség nem terheli.
A használati utasításban szereplő képek
tájékoztató jellegűek.
A készüléket csak az üzembe helyezéskor
vegye ki a védőcsomagolásból. Ha bármilyen
sérülést észlel a készüléken, ne
csatlakoztassa azt. Lépjen kapcsolatba
vevőszolgálatunkkal.
Ez a készülék a gázkészülékekre vonatkozó
EN 30-1-1-es szabvány szerinti 3. osztályba
sorolandó: bútorba beépített készülék.
Az új főzőlap beszerelése előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy az üzembe helyezés a
beszerelési útmutató szerint történik.
A készüléket tilos jachton vagy lakókocsiban
üzembe helyezni.
Ez a készülék kizárólag megfelelően szellőző
helyiségekben használható.
A készülék külső időkapcsolóval vagy
távirányítással való üzemeltetésre nem
alkalmas.
A beszereléssel, csatlakoztatással,
beállítással és más típusú gázra való
átállítással kapcsolatos szerelést
megfelelően képzett szakembernek kell
végeznie, az érvényben lévő szabályok és a
helyi gáz- és áramszolgáltatók előírásainak
betartásával. A szellőzésre vonatkozó
előírásokra kiemelt figyelmet kell fordítani.
A készüléket a gyártás során adott, a műszaki
adatlapon jelölt gáztípus használatára állították
be. Ha módosításra van szükség, kérjük,
olvassa el a beszerelési útmutatóban található
információkat. Más típusú gázra való átállítás
esetén kérjük, hogy forduljon
vevőszolgálatunkhoz.
Fontos biztonsági előírások hu
5
Ezt a készüléket kizárólag háztartásban
történő használatra tervezték. Kereskedelmi és
nagyüzemi használata nem megengedett. A
készüléket kizárólag ételek készítésére
használja, soha ne fűtésre. A jótállás kizárólag
rendeltetésszerű használat esetén érvényes.
Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter
tengerszint feletti magasságig való használatra
tervezték.
Működés közben a készüléket ne hagyja
felügyelet nélkül.
Csak olyan fedőt vagy gyermekbiztonsági
védőelemet használjon, melyet a főzőlap
gyártója jóváhagyott. Balesetveszély áll fenn,
például a túlmelegedés, meggyulladás vagy
darabok leválása miatt.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak
a biztonságukért felelős személy felügyelete
mellett használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették az ebből eredő
veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel
játszani. A tisztítást és a felhasználói
karbantartást nem végezhetik gyerekek,
kivéve ha 8 évnél idősebbek és felügyelet
mellett vannak.
8 évnél fiatalabb gyerekeket ne engedjen a
készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
(Fontos biztonsági
előírások
Fontos biztonsági előírások
:Figyelmeztetés – Gyulladásveszély!
A gáz elégés nélkül felhalmozódása zárt
helyiségben gyulladásveszéllyel jár. Ne
helyezze a készüléket huzatos helyre. Az égők
lángja kialudhat. Olvassa el figyelmesen a
gázrózsák működésére vonatkozó
utasításokat és figyelmeztetéseket.
:Figyelmeztetés – Gázmérgezés veszélye!
A gáztűzhely használata a helyiségben
meleget, párát és égéstermékeket
eredményez. Biztosítsa a konyha megfelelő
szellőzését, főként a főzőlap működtetése
során: hagyja nyitva a természetes szellőzést
biztosító nyílásokat, vagy szereltessen be egy
mechanikus szellőztető készüléket (elszívó
kürtőt). Ha a készüléket nagy teljesítményen
vagy hosszú időn át használja, kiegészítő vagy
hatékonyabb szellőzésre lehet szükség:
nyisson ablakot, vagy növelje a mechanikus
szellőztető teljesítményét.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
A főzőfelületek és a készülék
környezetében található bútorok
felforrósodnak. Ne érintse meg a forró
felületeket. A 8 éven aluli gyermekeket
tartsa távol a készüléktől.
Égésveszély!
Ha a cseppfolyós gáz palackja nem
függőlegesen áll, a cseppfolyós propán/
bután a készülékbe juthat. Ezáltal heves
sugárláng csaphat fel az égőfejeknél. Az
alkatrészek megsérülhetnek és idővel nem
zárnak jól, így ellenőrizetlenül gáz áramlik
ki. Mindkét eset égési sérüléseket okozhat.
A cseppfolyósgázpalackokat mindig
függőleges helyzetben használja.
:Figyelmeztetés – Tűzveszély!
A főzőfelületek nagyon felmelegednek. Ne
tegyen gyúlékony tárgyakat a főzőlapra. Ne
tároljon semmit a főzőlapon.
Tűzveszély!!
Ne tároljon vagy használjon maró hatású
vegyszereket, gáz halmazállapotú vagy
gyúlékony anyagokat, illetve semmi egyebet
élelmiszeren kívül az elektromos háztartási
készülékek alatt vagy közelében.
Tűzveszély!!
hu A készülék megismerése
6
A túlzottan felmelegített zsiradék vagy olaj
könnyen lángra lobbanhat. Zsiradék vagy
olaj melegítése közben ne hagyja a
tűzhelyet felügyelet nélkül. Ha lángra
lobbant, ne próbálja vízzel eloltani a tüzet.
Fedje be az edényt, hogy a lángot elfojtsa,
majd zárja el a főzőfelületet.
:Figyelmeztetés – Sérülésveszély!
A sérült, nem megfelelő méretű, a főzőlap
szélein túlnyúló és a nem megfelelően
elhelyezett edények súlyos sérüléseket
okozhatnak. Tartsa be a főzőedényekre
vonatkozó tanácsokat és
figyelmeztetéseket.
Sérülésveszély!!
Hiba esetén válassza le a készüléket a gáz-
és elektromos hálózatról. A javítás ügyében
hívja vevőszolgálatunkat.
Sérülésveszély!!
Ne nyúljon a készülék belsejébe. Ha
szükséges, hívja vevőszolgálatunkat.
Sérülésveszély!!
Ha valamelyik kapcsoló nem forog, ne
erőltesse. A javítás vagy csere érdekében
hívja azonnal a vevőszolgálatot.
:Figyelmeztetés – Elektromos kisülés
veszélye!!
A készülék tisztításához ne használjon gőzzel
működő készülékeket.
*A készülék megismerése
A készülék megismerése
A modell áttekintésénél megtalálja készülékét az
égőfejek teljesítményével. ~ 2. oldal
Kezelőelemek és égők
Minden kezelőgombon jelölve van a hozzá tartozó égő.
A kezelőgombokkal a különféle pozícióknak
megfelelően állíthatja be a mindenkor szükséges
teljesítményt a maximális és minimális értékek között.
Soha ne próbáljon a 0 pozícióról közvetlenül az 1
pozícióra, vagy az 1 pozícióról a 0 pozícióra váltani.
A kettős duplaégők belső és külső lángjai egymástól
függetlenül szabályozhatók. Lehetséges
teljesítményfokozatok:
Kijelzések
Kezelőgombbal szabályozott égő
Û
Kikapcsolt égő
9
Legmagasabb teljesítményfokozat és elektromos gyújtás
1 ˜
Legalacsonyabb teljesítményfokozat
Belső és külső láng
maximális teljesítményen.
Külső láng minimális,
belső láng maximális
teljesítményen.
Belső láng maximális
teljesítményen.
Belső láng minimális
teljesítményen.
A készülék megismerése hu
7
A készülék megfelelő működése érdekében
mindenképpen ellenőrizze, hogy a rostélyok és az égők
elemei megfelelően vannak-e elhelyezve. Ne cserélje fel
az égők fedeleit.
Tartozékok
A készülék típusától függően a főzőlap az alábbi
tartozékokkal rendelkezhet. A tartozékok a
vevőszolgálatnál is beszerezhetők.
--------
d
A gyártót semmilyen felelősség nem terheli, ha Ön nem
használja a tartozékokat, vagy ha nem
rendeltetésszerűen használja őket.
Alkatrészek
1 Gyújtógyertya
2 Hőelem
3 Égőkehely
4 Égőfedél
Kiegészítő feltét wokhoz
Csak domború aljú főzőedé-
nyek használatához wok égőfe-
jeken.
Kiegészítő feltét kávéfőzőhöz
A csak 12 cm-nél kisebb átmé-
rőjű főzőedények használatára a
legkisebb égőfejen.
Simmer Plate
Ez a tartozék a hőfokozat legki-
sebb teljesítményre történő
csökkentésére szolgál.
A tartozékot közvetlenül a ros-
télyra helyezze (a dudorokkal
rendelkező oldalával fölfelé),
soha ne közvetlenül az égőre.
Az edényeket a tartozék köze-
pére helyezze.
Simmer Cap
Kizárólag a lassú tűzön történő
ételkészítésre szolgál. Haszná-
lata előtt vegye le a pótégőt,
majd helyezze fel a Simmer Cap
égőt.
HEZ298107 Kiegészítő rostély wok edényhez:
Öntöttvas rostély (4-5 kW)
HEZ298108 Wokfeltét: öntöttvas (mini wokégő)
HEZ298110 Kiegészítő rostély wok edényhez:
Zománcozott acél rostély
HEZ298115 Kiegészítő rostély kávéfőzéshez
HEZ298105 Simmer Plate
HEZ298104 Simmer Cap
hu Gázrózsák
8
ÄGázrózsák
Gázrózsák
Kézi bekapcsolás
1. Nyomja meg a kiválasztott égő kezelőgombját, és
forgassa balra a legmagasabb teljesítményfokozatig.
2. Tartson egy elektromos gyújtót vagy lángot
(öngyújtó, gyufa stb.) az égőhöz.
Automatikus gyújtás
Ha a főzőfelület automatikus gyújtással rendelkezik
(gyújtógyertya):
1. Nyomja meg a kiválasztott égő kezelőgombját, és
forgassa balra a legmagasabb teljesítményfokozatig.
Amíg nyomva tartja a kezelőgombot, minden égőnél
szikra képződik. Az égőfej begyullad.
2. Engedje el a kezelőgombot.
3. A kezelőgombot forgassa a kívánt pozícióra.
Ha nem sikerül a begyújtás, kapcsolja ki az égőt, majd
ismételje meg a fenti lépéseket. Ez alkalommal tartsa
hosszabban (akár 10 másodpercig) benyomva a
kezelőgombot.
:Figyelmeztetés – Belobbanás veszélye!
Ha az égő 15 másodperc elteltével sem gyullad be,
kapcsolja ki a kezelőgombot, és nyissa ki a helyiség
ajtaját vagy ablakát. Várjon legalább egy percet, mielőtt
újból meggyújtja az égőt.
Utasítás: Ügyeljen a legnagyobb tisztaságra. Ha az
égőgyertyák szennyeződnek, hiba keletkezhet a gyújtás
során. A gyújtógyertyákat tisztítsa meg rendszeresen
egy kis, nem fémes kefével. Ügyeljen arra, hogy a
gyújtógyertyákat ne érje erős ütés.
Biztonsági rendszer
A főzőlap biztonsági rendszerrel van felszerelve
(termoérzékelő), amely megakadályozza a gáz
áramlását, ha az égők véletlenül kialszanak.
A berendezés biztos aktiválásához:
1. Gyújtsa meg az égőt a szokásos módon.
2. A láng meggyújtása után ne engedje el a kapcsolót,
hanem tartsa lenyomva további 4 másodpercig.
Égő eloltása
Forgassa a megfelelő kapcsolót jobbra, a 0 pozícióba.
Az égő kikapcsolása után néhány másodperccel éles
hangjelzés hallatszik. Ez nem hibára utal, hanem a
biztonsági rendszer kikapcsolását jelzi.
Főkapcsoló / Főzőlap lezárása (Main Switch)
A főzőlap rendelkezhet egy főkapcsolóval, amellyel
elzárható a gáz áramlása és egyszerre kikapcsolható az
összes égő. Ez a főkapcsoló nagyon praktikus, ha
gyermekek vannak a lakásban, vagy ha bármilyen
okból hirtelen kell kikapcsolnia az összes égőt.
A főzőlap lezárásához:
Nyomja le a főkapcsolót.
Minden addig bekapcsolt égő kialszik. A főzőlap le van
zárva.
A főzőlap lezárásának feloldásához:
1. Állítsa az összes kapcsolót kikapcsolt helyzetbe.
2. Nyomja le a főkapcsolót és forgassa ütközésig az
óramutató járásával megegyező irányban.
Megindul a gáz áramlása. Ezután ismét a megszokott
módon használhatja a főzőlapot.
Megjegyzések
Normális jelenség, hogy az égő működése közben halk
sípoló hang hallatszik.
Az első néhány használatkor normális, ha szagok
keletkeznek. Ez nem jelent veszélyt vagy működési
rendellenességet. A jelenség idővel megszűnik.
A narancssárga színű láng normális jelenség.
Okozhatja por, kiömlött folyadék stb.
Az égő lángjának váratlan kialvása esetén zárja el az
égőt vezérlő kapcsolót, és várjon legalább 1 percet az
újragyújtás előtt.
$ %
$
%
Táblázatok és tippek hu
9
JTáblázatok és tippek
Táblázatok és tippek
Megfelelő edények
Használati útmutató
Utasítás: Bizonyos serpenyők és edények használata
esetén az acél főzőfelület átmenetileg enyhén
deformálódhat. Ez normális jelenség, és nincs hatással
a készülék működőképességére.
Az alábbi javaslatok segítségével energiát takaríthat
meg, és elkerülheti a főzőedények károsodását:
Főzési táblázat
A következő táblázat különböző ételek optimális főzési
fokozatait és főzési idejét tartalmazza. Az adatok 4
személyre vonatkoznak.
A főzési idő és a főzési fokozat az ételek fajtájától,
súlyától és minőségétől, valamint az edények anyagától
függ. Emiatt eltérések lehetnek.
Mindig megfelelő edényt használjon és helyezze az
égőfej közepére. Vegye figyelembe az edény
átmérőjével kapcsolatos információkat.~ "Megfelelő
edények"
A táblázathoz kapcsolódó információk
Az ételek elkészítése egy vagy két lépésből áll. Minden
lépés információt tartalmaz a következőkről:
A táblázatban feltüntetett ételkészítési módok
Utasítás: Ezeket a szimbólumokat nem találja a
készüléken. A különböző ételkészítési módokkal
kapcsolatos tájékoztatásra szolgálnak.
A táblázatban található adatok a különböző égőfejeken
készített ételekre vonatkoznak. Az ajánlott opció az első
égőfej. A főzőfelület összes égőfejének leírása a modell
áttekintésében található.~ 2. oldal
Példa:
Ez a példa a halleves elkészítését mutatja gyors égőfej,
normál égőfej és wok égőfej segítségével.
Égő Edény min. átmérője Edény max. átmérője
Wok égő 22 cm - cm
Gyorségő 22 cm 26 cm
Mérsékelten
gyors égő
14 cm 20 cm
Pótégő 12 cm 16 cm
Mindig az adott égőnek
megfelelő méretű edényt
használjon.
Ne használjon a nagy
égőkön kis edényeket. A
láng ne érje el az edény
oldalát.
Ne használjon alakjukat
vesztett edényeket,
amelyek nem állnak
stabilan a főzőlapon. Az
ilyen edények
felborulhatnak.
Kizárólag vastag és
egyenletes aljú edényeket
használjon.
Ne főzzön fedő nélkül
vagy elmozdult fedővel.
Így az energia egy része
elvész.
Az edényeket mindig az
égő közepére helyezze.
Ellenkező esetben az
edény felborulhat.
Ne tegyen nagy edényeket
azokra az égőkre,
amelyek közel vannak a
kapcsolókhoz. Ez károkat
okozhat a túl magas
hőmérséklet miatt.
Az edényeket ne
közvetlenül az égőre,
hanem a rostélyokra
helyezze.
Használat előtt ellenőrizze,
hogy a rostélyok és az
égők fedelei megfelelően
állnak.
A főzőlapon lévő
edényekkel óvatosan
bánjon.
Ne ütögesse a főzőlapot,
illetve ne tegyen rá nagy
súlyt.
˜
Ételkészítés módja
§
Főzési fokozat
v
Időtartam percben
Felforralás
œ
Továbbfőzés
£
Nyomás létrehozása a kuktafazékban
¦
Nyomás szinten tartása a kuktafazékban
š
Erős pirítás
Enyhe pirítás
Ÿ
Megolvasztás, olvasztás
* Fedő nélkül
** Folyamatos kevergetés
Étel Ös-
szidő,
perc
1. lépés 2. lépés
Égőfej
˜§v ˜§v
Levesek, krémlevesek
Halleves
Gyors 12-17
8 7-9 œ 1 5-8
Normál 17-22
8 11-13 œ 1 6-9
Wok 10-15
9 6-8 œ 4 4-7
hu Táblázatok és tippek
10
A gyors égőfejjel (ajánlott opció) az összes főzési idő
12-17 perc.
1. lépés: felforralás. Használja a 8. főzési fokozatot
7-9 percig.
2. lépés: továbbfőzés. Kapcsoljon az 1. főzési
fokozatra 5-8 percre.
Ha az ajánlott égőfejek közül másikat használ, akkor is
ugyanígy járjon el.
Étel Összidő,
perc
1. lépés 2. lépés
Égőfej
˜§v ˜§v
Levesek, krémlevesek
Halleves
Gyors 12-17
8 7-9 œ 1 5-8
Normál 17-22
8 11-13 œ 1 6-9
Wok 10-15
9 6-8 œ 4 4-7
Tökkrémleves, borscs
Gyors 30-35
9 10-12 œ 5 20-23
Normál 45-50
9 15-17 œ 6 30-33
Wok 25-30
9 8-10 œ 2 17-20
Minestrone (zöldségleves)
Gyors 47-52
9 10-12 œ 5 37-40
Normál 57-62
9 10-12 œ 6 47-50
Mini wok 43-48
9 8-10 œ 3 35-38
Tészta és rizs
Spagetti
Gyors 18-22
* 9 8-10 œ 6 10-12
Normál 20-24
* 9 10-12 œ 7 10-12
Wok 18-22
* 8 8-10 œ 6 10-12
Rizs
Gyors 17-22
9 5-7 œ 2 12-15
Normál 18-23
9 7-9 œ 6 11-14
Wok 15-20
8 4-6 œ 2 11-14
Ravioli
Gyors 9-14
9 4-6 œ 6 5-8
Normál 17-22
8 12-14 œ 8 5-8
Wok 10-15
8 5-7 œ 8 5-8
Zöldségek és hüvelyes növények
Főtt burgonya (püré, krumplisaláta)
Gyors 23-28
£ 9 8-10 ¦ 5 15-18
Normál 25-30
£ 9 10-12 ¦ 6 15-18
Wok 25-30
£ 7 11-13 ¦ 5 14-17
Hummusz (csicseriborsó püré)
Gyors 50-55
£ 9 10-12 ¦ 4 40-43
Mini wok 47-52
£ 8 10-12 ¦ 7 37-40
Wok 47-52
£ 7 10-12 ¦ 5 37-40
Lencse
Gyors 40-45
9 8-10 9 32-35
Normál 50-55
9 18-20 œ 6 32-35
Wok 45-50
6 20-22 œ 4 25-28
Olajban sütött zöldségek
Gyors 12-17
š* 7 6-8 š* 6 6-9
Mini wok 12-17
š* 7 6-8 š* 5 6-9
Kettős wok 10-15
š* 7 5-7 š* 5 5-8
Hirtelen sütött friss zöldségek (sauté)**
Wok 6-8
š* 9 6-8
Mini wok 7-8
š* 9 7-8
Gyors 6-8
š* 9 6-8
Hasábburgonya
Wok 15-20
š* 7 15-20
Gyors 15-20
š* 9 15-20
Mini wok 15-20
š* 8 15-20
Tojás
Shakshuka (izraeli lecsó)
Normál 15-20
š 9 10-12 4 5-8
Gyors 13-18
š 8 7-9 3 6-9
Kettős wok 15-20
š 6 11-13 4 4-7
Omlett (1 adag)
Normál 3-5
š* 8 3-5
Gyors 2-4
š* 9 2-4
Mini wok 2-4
š* 9 2-4
Spanyol tortilla
Gyors 25-30
š* 9 25-30
Mini wok 20-25
š* 9 20-25
Wok 18-23
š* 9 18-23
Szószok
Besamelmártás**
Takarék 10-15
Ÿ* 6 2-4 œ* 6 8-11
Normál 10-15
Ÿ* 5 2-4 œ* 5 8-11
Wok 3-8
Ÿ* 5 1-2 œ* 5 2-6
Szósz kékpenésszel érlelt sajttal**
Takarék 4-6
Ÿ* 7 4-6
Normál 3-5
Ÿ* 7 3-5
Kettős wok 4-6
Ÿ* 3 4-6
Nápolyi mártás
Normál 18-23
š* 6 2-4 * 4 16-19
Wok 13-18
š* 7 1-3 * 5 12-15
Mini wok 13-18
š* 8 1-3 * 6 12-15
Étel Összidő,
perc
1. lépés 2. lépés
Égőfej
˜§v ˜§v
Táblázatok és tippek hu
11
Carbonara mártás
Normál 10-15
* 6 5-7 * 3 5-8
Gyors 8-13
* 5 4-6 * 3 4-7
Kettős wok 10-15
* 3 10-15
Hal
Rántott hekk
Gyors 5-10
š* 8 5-10
Mini wok 5-10
š* 9 2-4 š* 7 3-6
Kettős wok 5-10
š* 6 5-10
Sült lazac
Gyors 5-10
š* 7 2-4 1 3-6
Mini wok 7-12
š* 8 2-4 1 5-8
Kettős wok 4-9
š* 6 2-4 1 2-5
Kagyló
Gyors 5-7
9 5-7
Mini wok 4-6
9 4-6
Wok 4-6
9 4-6
Hús
Kacsamell (1 szelet)
Normál 6-8
š* 7 6-8
Gyors 9-11
š* 7 9-11
Wok 6-8
š* 5 6-8
Marhaszelet Stroganoff módra
Mini wok 5-10
š* 9 5-10
Gyors 8-13
š* 9 8-13
Wok 5-10
š* 8 5-10
Csirkeszelet (8 darab csirkemellfilé)
Gyors 7-12
š* 9 2-4 š* 6 5-8
Wok 7-12
š* 9 2-4 š* 6 5-8
Normál 7-12
š* 9 7-12
Darált hús (húspástétom, húsgombóc, bolognai mártás)
Gyors 15-20
š* 8 15-20
Normál 20-25
š* 9 20-25
Mini wok 12-17
š* 9 12-17
Késztermékek
Fagyasztott krokett (16 darab) Fagyasztott halrudacskák (12 darab)
Mini wok 4-8
š 9 4-8
Gyors 6-10
š 8 6-10
Wok 5-9
š 8 5-9
Sült kolbász (12 darab)
Gyors 5-10
š 9 1-3 š 7 4-7
Normál 7-12
š 9 7-12
Wok 5-10
š 9 1-3 š 7 4-7
Étel Összidő,
perc
1. lépés 2. lépés
Égőfej
˜§v ˜§v
Főzőkolbász (12 darab)
Normál 8-13
9 8-13
Wok 9-14
4 9-14
Kettős wok 9-14
4 9-14
Hamburger (4 darab)
Gyors 4-9
š* 9 1-3 š* 7 3-6
Mini wok 3-8
š* 9 1-3 š* 7 2-5
Wok 4-9
š* 9 1-3 š* 7 3-6
Fagyasztott zöldség**
Gyors 7-12
š* 9 7-12
Mini wok 7-12
š* 9 7-12
Wok 5-10
š* 9 5-10
Pizza (20 cm átmérőjű)
Wok 4-8
1 4-8
Mini wok 8-12
1 8-12
Gyors 16-20
1 16-20
Desszertek
Rizspuding**
Normál 30-35
* 8 9-11 œ* 4 21-24
Takarék 40-45
* 9 12-14 œ* 2 28-31
Wok 35-40
* 7 11-13 œ* 1 24-27
Tejcsokoládé
Takarék 10-14
Ÿ* 1 10-14
Kettős wok 12-16
Ÿ* 1 12-16
Normál 16-20
Ÿ* 1 16-20
Crêpe (4 darab)
Mini wok 8-13
š* 7 1-3 š* 6 7-10
Gyors 17-22
š* 7 1-3 š* 5 16-19
Wok 8-13
š* 7 1-3 š* 4 7-10
Kenyérpuding
Gyors 25-30
£ 9 10-12 ¦ 6 15-18
Wok 23-28
£ 9 8-10 ¦ 7 15-18
Kettős wok 22-27
£ 9 7-9 ¦ 7 15-18
Spanyol puding**
Gyors 3-8
œ* 5 3-8
Normál 8-13
œ* 5 8-13
Wok 3-8
œ* 2 3-8
Kevert tésztából készült sütemény (vízfürdőben)
Gyors 35-40
œ 9 35-40
Wok 40-45
œ 9 40-45
Mini wok 35-40
œ 9 35-40
Étel Összidő,
perc
1. lépés 2. lépés
Égőfej
˜§v ˜§v
hu Tisztítás és karbantartás
12
Főzési tanácsok
Krémlevesek és hüvelyesek főzéséhez használjon
kuktafazekat. A főzési idő jelentősen lecsökken.
Amennyiben kuktafazekat használ, tartsa be a gyártó
utasításait.
Burgonya és rizs főzése során mindig használjon
fedelet. A főzési idő jelentősen lecsökken.
Serpenyőben készített ételek esetén először
melegítse fel az olajat. Amint megkezdte a sütést,
tartsa a hőmérsékletet állandó szinten úgy, hogy
szükség esetén a főzési fokozatot hozzáigazítja.
Több adag elkészítése esetén várjon addig, amíg a
főzési hőmérsékletet újból el nem éri. Rendszeres
időközönként fordítsa meg az ételt.
2Tisztítás és karbantartás
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás
Ha a készülék kihűlt, tisztítsa meg szivacs, víz és
szappan segítségével.
Minden használat után tisztítsa meg az égő elemeit,
miután az kihűlt. Az ételmaradékok (odaégett étel,
zsiradék stb.) könnyen rászáradnak a főzőfelületre, és
később nehezebb lesz őket eltávolítani. Az égő
megfelelő lángja érdekében fontos, hogy a lyukak és
vájatok tiszták legyenek.
Egyes edények mozgatásakor fémes foltok
keletkezhetnek a rostélyokon.
Az égőket és a rostélyokat tisztítsa meg szappanos
vízzel és dörzsölje át egy nem fémszálas kefével.
Ha a rostélyokon védőgumi van, legyen óvatos a
tisztításkor. A tömítés leeshet, és a rostély
megkarcolhatja a főzőlapot.
Mindig hagyja teljesen megszáradni az égőket és a
rostélyokat. A vízcseppek vagy nedves területek a főzés
megkezdésekor károsíthatják a zománcot.
Miután megtisztította és megszárította az égőket,
ellenőrizze, hogy a fúvókákra jól visszatette-e azok
fedelét.
Figyelem!
A készülék tisztításához ne távolítsa el a
kezelőelemeket. A beszivárgó nedvesség
károsíthatja a készüléket.
A tisztításhoz ne használjon gőzzel működő
készülékeket. Ezek károsíthatják a főzőlapot.
Ha a főzőlap üveg- vagy alumíniumlappal
rendelkezik, ne használjon kést, kaparót vagy
hasonló eszközt az üveg és fém találkozásának
tisztításához.
Karbantartás
A kiömlött folyadékot azonnal törölje fel. Így elkerülhető,
hogy az ételmaradékok ráégjenek a főzőlapra, és
megelőzhető a későbbi, időigényesebb tisztítás.
A magas hőmérséklet következtében a wok égő és a
rozsdamentes acél felületek (zsírfogó tálca, égők
pereme stb.) elszíneződhetnek. Ez normális jelenség.
Ezeket a felületeket minden használat után tisztítsa meg
a rozsdamentes acélhoz megfelelő tisztítószerrel.
Ajánlott a vevőszolgálatnál kapható tisztítószer (kód:
464524) rendszeres használata.
Figyelem!
A kapsolók közelében ne használjon rozsdamentes
acél tisztítására alkalmas tisztítószert. A jelölések
(szímbólumok) letörlődhetmek.
Ne hagyjon maró hatású folyadékot (citromlé, ecet stb.)
a főzőlapon.
Mi a teendő zavar esetén? hu
13
3Mi a teendő zavar esetén?
Mi a teendő zavar esetén?
Bizonyos esetekben a fellépett zavarok könnyen
elháríthatók. Mielőtt felhívná az ügyfélszolgálatot, vegye
figyelembe az alábbi útmutatást:
Hiba Lehetséges ok Megoldás
A teljes elektromos ellátás
meghibásodott.
Hibás biztosíték. Ellenőrizze a kapcsolótáblán, hogy hibás-e a biztosíték, és
ha szükséges, cserélje ki.
Az automata biztosíték vagy egy biztosíték nem működik. Ellenőrizze a fő vezérlőegységen, hogy működik-e az auto-
mata biztosíték, illetve kiégett-e egy biztosíték.
Az automatikus gyújtás nem
működik.
Lehetséges, hogy a gyertyák és az égők között étel- vagy
tisztítószer-maradékok vannak.
Meg kell tisztítani a gyertya és az égő közötti részt.
Nedvesek az égők. Alaposan szárítsa meg az égők fedelét.
Az égő fedele nem megfelelően van visszahelyezve. Ellenőrizze, hogy a fedelek megfelelően vannak-e vissza-
téve.
A készülék nincs földelve, nem megfelelően van földelve
vagy a földelés hibás.
Lépjen kapcsolatba egy villamossági szakemberrel.
Az égő lángja nem egyenletes. Az égő egyes alkatrészei rosszul vannak visszatéve. Helyezze vissza az egyes elemeket megfelelően az érintett
égőre.
Szennyeződés van az égő vájatain. Tisztítsa meg az égő vájatait.
A gáz kiáramlása rendellenes-
nek tűnik, vagy nem jön gáz.
Egy közbeeső gázcsap elzárta a gáz útját. Nyissa ki az esetleges közbeeső gázcsapokat.
Amennyiben gázpalackot használ, ellenőrizze, hogy nem
ürült-e ki.
Cserélje ki a gázpalackot.
A konyhában gázszag van. Valamelyik gázcsap nyitva maradt. Zárja el a gázcsapokat.
Gázpalack hibás csatlakoztatása. Ellenőrizze, hogy a csatlakozás megfelelő-e.
Lehetséges gázszivárgás. Zárja el a fő gázcsapot, szellőztesse ki a helyiséget, és
azonnal kérje egy engedéllyel rendelkező szakember
segítségét a készülék ellenőrzéséhez és működtetésének
jóváhagyásához. Ne használja a készüléket addig, amíg
nem bizonyosodott meg arról, hogy megszűnt a gázszivár-
gás a rendszerben vagy a készülékben.
Ha elengedi a kapcsolót, az
égő azonnal kialszik.
Túl rövid ideig tartotta benyomva a kapcsolót. Az égő meggyújtása után tartsa a kapcsolót benyomva
még néhány másodpercig.
Szennyeződés van az égő vájatain. Tisztítsa meg az égő vájatait.
hu Vevőszolgálat
14
4Vevőszolgálat
Vevőszolgálat
Ha vevőszolgálatunkhoz fordul, meg kell adnia a
készülék típusszámát (E-Nr.) és gyártási számát (FD).
Ezt az információt megtalálja a főzőlap alsó részén lévő
műszaki adatlapon és a használati utasítás címkéjén.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a
mellékelt ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a
javítást szakképzett szerelők végzik el, akik eredeti
pótalkatrészekkel rendelkeznek az Ön készülékéhez.
Jótállási feltételek
Ha várakozásainkkal ellentétben a készülék sérült vagy
minősége nem megfelelő, kérjük, hogy erről a lehető
leghamarabb tájékoztasson minket. A garancia akkor
érvényes, ha a készüléken nem végeztek
módosításokat, illetve csak rendeltetésszerűen
használták.
Az érvényes jótállási feltételeket annak az országnak a
márkaképviselete határozza meg, amelyben a
készüléket vásárolta. Részletes információkért forduljon
a forgalmazókhoz. A jótállás érvényesítéséhez
szükséges a vásárlási bizonylat bemutatása.
A változtatás jogát fenntartjuk.
7Környezetvédelem
Környezetvédelem
Ha készüléke típustábláján a ) szimbólum található,
vegye figyelembe az alábbi útmutatást.
Ártalmatlanítás környezetbarát módon
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
A készülék csomagolása kizárólag olyan anyagokból
készült, melyek feltétlenül szükségesek a biztonságos
szállításhoz. Ezek az anyagok maradéktalanul
újrahasznosíthatók, így csökkentve a környezetet ért
károkat. Kérjük, óvja Ön is a környezetet a következő
tanácsok megfogadásával:
a csomagolást a megfelelő szelektív
hulladékgyűjtőbe helyezze,
a készülék kiselejtezése előtt tegye azt
használhatatlanná. A készüléket megfelelő
hulladékgyűjtő telepen adja le (a lakóhelyéhez
legközelebbi újrahasznosítható hulladékot gyűjtő
telepről érdeklődjön a helyi önkormányzatnál),
a használt olajat ne öntse a mosogatóba. Tárolja zárt
tartályban, majd adja le a megfelelő gyűjtőhelyen,
vagy ennek hiányában dobja a szemétbe (így a
hulladéklerakó-helyre kerül, ami ugyan nem a
legjobb megoldás, de ezzel legalább elkerüljük a
vízszennyezést).
H +361 489 5461
Ez a készülék az elhasznált villamossági és
elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EK
irányelvnek megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte
érvényes kereteit határozza meg.
pl
15
Spis treści
[pl]Instrukcja obsługi
8 Używanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . 15
( Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 16
* Informacje na temat urządzenia . . . . . . . . . . . . 17
Elementy obsługi i palniki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ä Palniki gazowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Włączanie ręczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Automatyczne zapalanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
System zabezpieczający . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gaszenie palnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wyłącznik główny / Blokowanie płyty kuchenki (Main
Switch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uwagi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
J Tabele i rady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Odpowiednie naczynia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wskazówki dotyczące użytkowania . . . . . . . . . . . . . . 20
Tabela gotowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Czyszczenie oraz przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Co robić w razie usterki?. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Warunki gwarancji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska
naturalnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Produktinfo
Więcej informacji na temat naszych produktów,
wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można
znaleźć na stronie internetowej: www.bosch-home.com
oraz w sklepie internetowym: www.bosch-eshop.com
8Używanie zgodne
z przeznaczeniem
Używanie zgodne z przeznaczeniem
Proszę uważnie przeczytać poniższe
wskazówki. Jedynie po zapoznaniu się z ich
treścią będą Państwo potrafili obchodzić się z
posiadanym urządzeniem w sposób skuteczny
i bezpieczny. Proszę zachować instrukcje
użytkowania oraz związane z instalacją, i
przekazać je wraz z urządzeniem w przypadku
zmiany właściciela.
Producent nie ponosi jakiejkolwiek
odpowiedzialności w przypadku, gdy
zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji nie
będą przestrzegane.
Ilustracje przedstawione w niniejszej instrukcji
mają charakter orientacyjny.
Do momentu zamontowania nie należy
wyjmować urządzenia z opakowania
ochronnego. Jeżeli zostanie zauważone
jakiekolwiek uszkodzenie urządzenia, nie
należy go podłączać. Proszę wówczas
skontaktować się z naszym Serwisem
Technicznym.
Urządzenie spełnia wymogi klasy 3, zgodnie z
normą EN 30-1-1 dotyczącą urządzeń
gazowych: urządzenie do zabudowy.
Przed zainstalowaniem nowej płyty kuchenki
należy upewnić się, że instalacja zostanie
wykonana zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji montażu.
Nie należy instalować urządzenia na jachtach
ani w przyczepach kempingowych.
To urządzenie powinno być użytkowane
wyłącznie w miejscach posiadających
odpowiednią wentylację.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z
zewnętrznym zegarem sterującym ani z
systemem zdalnego sterowania.
Wszystkie czynności związane z instalacją,
podłączaniem, regulacją i dostosowaniem
urządzenia do innych rodzajów gazu
powinny być wykonywane przez
upoważnionego technika, z uwzględnieniem
wszystkich norm i przepisów prawnych
obowiązujących w danym kraju oraz zaleceń
lokalnych dostawców energii elektrycznej i
gazu. Należy zwrócić szczególną uwagę
na
pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
16
obowiązujące przepisy w zakresie
wentylacji.
Opisywane urządzenie zostało fabrycznie
dostosowane do rodzaju gazu wskazanego na
tabliczce znamionowej. W razie konieczności
jego zmiany, należy zapoznać się z instrukcją
montażu. W celu dostosowania urządzenia do
zasilania innymi rodzajami gazu, zaleca się
kontakt z naszym Serwisem Technicznym.
Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie
do użytku domowego; niedozwolone jest jego
użytkowanie w zastosowaniach handlowych
lub profesjonalnych. Należy używać
urządzenia wyłącznie w celu gotowania,
natomiast nigdy w celu ogrzewania
pomieszczeń. Gwarancja będzie ważna
wyłącznie w przypadku przestrzegania
przewidzianego sposobu użytkowania
urządzenia.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na
wysokości do 2000 metrów nad poziomem
morza.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Nie należy używać innych pokrywek i barierek
ochronnych dla dzieci niż zalecane przez
producenta p
łyty kuchenki. W przeciwnym
razie mogą spowodować wypadek, na
przykład na skutek nadmiernego nagrzania,
zapalenia lub oddzielenia się fragmentów
materiału.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także osoby nie posiadające
wystarczającego doświadczenia lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać
urządzenie i są świadome związanych z tym
zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że
mają one ukończone 8 lat i są
nadzorowane
przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy
pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani
przewodu przyłączeniowego.
(Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
deflagracji (szybkiej reakcji spalania)!
Nagromadzenie w zamkniętym pomieszczeniu
większej ilości gazu bez możliwości spalenia
wiąże się z niebezpieczeństwem deflagracji
(szybkiej reakcji spalania). Nie należy
umieszczać urządzenia w miejscach
narażonych na przeciągi, ponieważ mogą one
powodować gaśnięcie palników. Proszę
uważnie przeczytać niniejsze wskazówki i
uwagi dotyczące działania palników
gazowych.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
zatrucia!
Korzystanie ze sprzętu do gotowania,
zasilanego gazem powoduje wydzielanie
ciepła, wilgoci i produktów spalania w
pomieszczeniu, w którym jest on
zainstalowany. Należy zatem zapewnić
prawidłową wentylację kuchni, zwłaszcza gdy
włączona jest płyta kuchenki: pamiętać, aby
otwory umożliwiające naturalną wentylację
pozostawały otwarte lub zainstalować
mechanizm zapewniający wentylację
mechaniczną (okap z wyciągiem). Jeżeli
urządzenie pracuje przez dłuższy czas z dużą
mocą, może okazać się konieczne
zastosowanie dodatkowej lub skuteczniejszej
wentylacji: należy otworzyć okno lub zwiększyć
moc systemu wentylacji mechanicznej.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
Strefy grzejne i przylegające do nich
miejsca bardzo się nagrzewają. Nigdy nie
należy dotykać gorących powierzchni.
Proszę uważać, aby dzieci w wieku poniżej
8 lat nie przebywały w pobliżu urządzenia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Jeśli butla nie stoi pionowo, płynny propan/
butan może przedostać się do urządzenia.
W rezultacie przy palnikach mogą tworzyć
się słupy ognia. Podzespoły mogą ulec
uszkodzeniu i z czasem stać się
nieszczelne, co w konsekwencji prowadzi
do niekontrolowanego wypływu gazu. W
takiej sytuacji istnieje poważne ryzyko
poparzeń. Butle z płynem należy stosować
zawsze w pozycji pionowej.
Informacje na temat urządzenia pl
17
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo pożaru!
Strefy grzejne bardzo się nagrzewają. Nie
należy kłaść na płycie kuchenki
przedmiotów łatwopalnych. Nie należy
gromadzić przedmiotów na płycie kuchenki.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nie przechowywać ani nie używać
substancji chemicznych powodujących
korozję, par, substancji łatwopalnych lub
produktów nieprzeznaczonych do spożycia
pod urządzeniem bądź w jego pobliżu.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Przegrzane tłuszcze lub oleje łatwo zapalają
się. Podczas ogrzewania tłuszczu lub oleju,
nie należy pozostawiać urządzenia bez
nadzoru. Jeśli substancje te ulegną
zapaleniu, nie należy gasić ognia za
pomocą wody. Nakryć naczynie pokrywką
w celu stłumienia ognia i wyłączyć strefę
grzejną.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
obrażeń!
Naczynia, które posiadają uszkodzenia,
mają nieodpowiednią wielkość,
przekraczają brzegi płyty kuchenki lub są
nieprawidłowo ustawione, mogą
spowodować poważne obrażenia. Należy
przestrzegać rad i wskazówek dotyczących
naczyń do gotowania.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
W przypadku awarii, odciąć zasilanie
elektryczne i dopływ gazu do urządzenia. W
celu naprawy, prosimy wezwać nasz Serwis
Techniczny.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy wykonywać żadnych zmian we
wnętrzu urządzenia. W razie potrzeby,
prosimy wezwać nasz Serwis Techniczny.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Jeśli jedno z pokręteł nie obraca się, nie
należy go obracać, używając siły. Prosimy
bezzwłocznie wezwać Serwis Techniczny,
aby wykonał naprawę lub wymianę
elementu.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
W celu oczyszczenia urządzenia, nie należy
używać maszyn do czyszczenia parą wodną.
*Informacje na temat
urządzenia
Informacje na temat urządzenia
Urządzenie wraz z parametrami mocy palników
wymienione jest w zestawieniu modeli. ~ Strona 2
Elementy obsługi i palniki
Na każdym pokrętle obsługi oznaczony jest odnośny
palnik. Pokrętła obsługi umożliwiają, zależnie od
ustawionej pozycji, regulację żądanej mocy w zakresie
od poziomu maksymalnego do poziomu minimalnego.
Nigdy nie przechodzić z pozycji 0 bezpośrednio do
pozycji 1 lub z pozycji 1 do pozycji 0.
W przypadku palników o podwójnym wieńcu płomienia
z oddzielną regulacją, istnieje możliwość regulowania w
sposób niezależny płomienia wewnętrznego i
zewnętrznego. Możliwe stopnie mocy:
Wskaźniki
Palnik sterowany za pomocą pokrętła obsługi
Û
Wyłączony palnik
9
Maksymalny stopień mocy i elektryczne zapalanie
1 ˜
Minimalny stopień mocy
Płomień zewnętrzny i
wewnętrzny - moc
maksymalna.
Płomień zewnętrzny - moc
minimalna, płomień
wewnętrzny - moc
maksymalna.
Płomień wewnętrzny - moc
maksymalna.
Płomień wewnętrzny - moc
minimalna.
pl Informacje na temat urządzenia
18
W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia,
należy upewnić się, że ruszty oraz wszystkie elementy
palników są prawidłowo założone. Nie zamieniać
miejscami nakładek palników.
Akcesoria
W zależności od modelu do płyty kuchenki mogą być
dołączone wymienione poniżej akcesoria. Można je
również nabyć w Serwisie Technicznym.
--------
Kod produktu
Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku,
gdy akcesoria te nie są używane lub są używane w
sposób nieprawidłowy.
Elementy
1 Świeczka zapłonowa
2 Termoogniwo
3 Kołpak palnika
4 Nakrywka palnika
Dodatkowy ruszt do palnika
Wok
Do stosowania wyłącznie na pal-
nikach Wok w przypadku
naczyń z wklęsłym dnem.
Dodatkowy ruszt do kawiarki
Przeznaczony wyłącznie do sto-
sowania na najmniejszym pal-
niku w przypadku naczyń o
średnicy poniżej 12 cm.
Simmer Plate
Opisywane akcesorium zostało
zaprojektowane w celu zmniej-
szenia ilości wydzielanego cie-
pła przy ustawieniu mocy
minimalnej.
Umieścić akcesorium bezpo-
średnio na ruszcie tak, aby
wypustki były skierowane do
góry, natomiast nigdy bezpo-
średnio na palniku. Na środku
akcesorium postawić naczynie.
Simmer Cap
Palnik przeznaczony jedynie do
gotowania przy mocy minimal-
nej. W celu użycia tego palnika,
należy wyjąć palnik pomocniczy
i zastąpić go palnikiem Simmer
Cap.
HEZ298107 Ruszt dodatkowy wok: ruszt z żeliwa (4-
5 kW)
HEZ298108 Nakładka Wok: żeliwo (palnik Wok mini)
HEZ298110 Ruszt dodatkowy wok: Ruszt ze stali
emaliowanej
HEZ298115 Ruszt dodatkowy "do kawy"
HEZ298105 Simmer Plate
HEZ298104 Simmer Cap
Palniki gazowe pl
19
ÄPalniki gazowe
Palniki gazowe
Włączanie ręczne
1. Nacisnąć pokrętło obsługi wybranego palnika i
obrócić je w lewo, ustawiając maksymalny stopień
mocy.
2. Przybliżyć do palnika zapalarkę lub płomień
(zapalniczkę, zapałkę, itp.).
Automatyczne zapalanie
Jeżeli płyta grzewcza posiada funkcję automatycznego
zapalania (świeczki zapłonowe):
1. Nacisnąć pokrętło obsługi wybranego palnika i
obrócić je w lewo, ustawiając maksymalny stopień
mocy.
Naciśnięcie pokrętła powoduje wytwarzanie iskier we
wszystkich palnikach. Palnik zapala się.
2. Zwolnić pokrętło obsługi.
3. Obrócić pokrętło obsługi na żądaną pozycję.
Jeśli płomień nie zapalił się, wyłączyć palnik i ponownie
wykonać opisane powyżej czynności. Tym razem
przytrzymać wciśnięte pokrętło dłużej (do 10 sekund).
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo wybuchu!
Jeżeli palnik nie zapali się po 15 sekundach, wyłączyć
pokrętło obsługi i otworzyć drzwi lub okno w
pomieszczeniu. Odczekać co najmniej jedną minutę
przed ponownym zapaleniem palnika.
Wskazówka: Należy zadbać o wysoki poziom czystości.
Jeżeli świeczki zapłonowe są zabrudzone, proces
zapalania może mieć nieprawidłowy przebieg. Świeczki
zapłonowe należy regularnie czyścić małą szczoteczką
wykonaną z materiału innego niż metal. Należy
dopilnować, aby świeczki zapłonowe nie były narażone
na silne uderzenia.
System zabezpieczający
Płyta kuchenki jest zaopatrzona w system
zabezpieczający (termoparę), który blokuje dopływ
gazu do przypadkowo zgaszonych palników.
Aby zapewnić uruchomienie tego mechanizmu:
1. W zwykły sposób zapalić palnik.
2. Przytrzymując mocno pokrętło, dociskać je przez 4
sekundy po zapaleniu płomienia.
Gaszenie palnika
Obrócić odpowiednie pokrętło w prawo w położenie 0.
Po upływie kilku sekund po zgaszeniu palnika można
usłyszeć charakterystyczny dźwięk (głuche uderzenie).
Nie oznacza to żadnej anomalii; lecz jest to sygnał, że
wyłączył się system zabezpieczający.
Wyłącznik główny / Blokowanie płyty
kuchenki (Main Switch)
Płyta kuchenki może być wyposażona w wyłącznik
główny, który odcina dopływ gazu i powoduje
jednoczesne zgaszenie wszystkich palników.
Opisywany wyłącznik jest bardzo przydatny, jeśli w
domu są dzieci lub jeśli zaistnieje potrzeba szybkiego
wyłączenia wszystkich palników.
Aby zablokować płytę kuchenki:
Nacisnąć wyłącznik główny.
Wszystkie zapalone palniki gasną. Płyta kuchenki
zostaje zablokowana.
Aby odblokować płytę kuchenki:
1. Ustawić wszystkie pokrętła w położeniu zgaszonego
płomienia.
2. Nacisnąć wyłącznik główny i obrócić go zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, aż do oporu.
Wówczas otworzy się główny dopływ gazu. Od tej chwili
można korzystać z płyty kuchenki w sposób
standardowy.
Uwagi
Lekki gwizd słyszalny podczas pracy palnika jest
zjawiskiem naturalnym.
Na początku eksploatacji, normalnym zjawiskiem jest
wydzielanie specyficznego zapachu przez urządzenie.
Jest to zjawisko nieszkodliwe i nie wynika z usterki
urządzenia. Z czasem, zjawisko to zaniknie.
Płomień w kolorze pomarańczowym jest zwykłym
zjawiskiem, spowodowanym obecnością pyłu w
otoczeniu, płynów rozlanych na płycie kuchenki, itp.
Jeżeli płomień palnika przypadkowo zgaśnie, należy
zakręcić pokrętło palnika i odczekać przynajmniej 1
minutę przed ponownym zapaleniem palnika.
$
%
$
%
pl Tabele i rady
20
JTabele i rady
Tabele i rady
Odpowiednie naczynia
Wskazówki dotyczące użytkowania
Wskazówka: Użytkowanie urządzenia przy użyciu
określonych patelni lub garnków może spowodować
niewielką, przejściową deformację stalowej powierzchni
grzewczej. Jest to normalne zjawisko, które nie wpływa
na prawidłowe działanie urządzenia.
Poniższe wskazówki pozwolą zaoszczędzić energię, jak
również zapobiec uszkodzeniu naczyń do gotowania:
Tabela gotowania
W poniższej tabeli podane są optymalne stopnie mocy
grzania oraz czasy gotowania dla różnych potraw.
Informacje te mają charakter orientacyjny i dotyczą
porcji dla czterech osób.
Czasy gotowania i stopnie mocy grzania zależą od
rodzaju, wagi i jakości potraw, jak również od materiału,
z którego wykonane jest naczynie do gotowania.
Dlatego mogą występować pewne różnice.
Zawsze używać naczyń odpowiedniej wielkości i
ustawiać je na środku palnika. Należy zapoznać się z
informacjami dotyczącymi średnicy naczyń do
gotowania.~ "Odpowiednie naczynia"
Informacje dotyczące tabeli
Proces przyrządzania każdej potrawy składa się z
jednego lub dwóch kroków. Każdy etap obejmuje
informacje o:
Podane w tabeli metody gotowania
Wskazówka: Te symbole nie są umieszczone na
urządzeniu. Mają charakter orientacyjny w odniesieniu
do różnych metod gotowania.
W tabeli podane są informacje na temat przyrządzania
potraw na różnych palnikach. Zalecaną opcją jest
pierwszy palnik. W opisie modelu wymienione są
wszystkie palniki płyty grzewczej.~ Strona 2
Przykład:
Palnik Minimalna średnica
naczynia
Maksymalna
średnica naczynia
Palnik wok 22 cm - cm
Palnik szybki 22 cm 26 cm
Palnik półszybki 14 cm 20 cm
Palnik pomocniczy 12 cm 16 cm
Używać naczyń o
wielkości dostosowanej
do danego palnika.
Nie używać małych
naczyń na dużych
palnikach. Płomień nie
powinien dotykać
bocznych ścianek
naczynia.
Nie należy używać
odkształconych naczyń,
które stoją w sposób
niestabilny na płycie
kuchenki i mogą się
przewrócić.
Należy stosować
wyłącznie naczynia o
płaskim i grubym dnie.
Nie gotować bez
przykrycia lub z częściowo
odsuniętą pokrywką, gdyż
w ten sposób
niepotrzebnie zużywa się
część energii.
Umieszczać naczynie na
palniku w położeniu
dokładnie centrycznym .
W przeciwnym razie może
się ono wywrócić.
Nie stawiać dużych
naczyń na palnikach
blisko pokręteł. Może to
spowodować uszkodzenie
pokręteł na skutek
wysokiej temperatury.
Stawiać naczynia na
rusztach, w żadnym
wypadku nie stawiać ich
bezpośrednio na palniku.
Przed użyciem palników
sprawdzić, czy ruszty i
nakładki palników są
prawidłowo założone.
Naczynia znajdujące się
na płycie kuchenki
powinny być przestawiane
z zachowaniem
ostrożności.
Nie należy uderzać w płytę
kuchenki ani umieszczać
na niej bardzo ciężkich
przedmiotów.
˜
metodzie gotowania
§
stopniu mocy grzania
v
czasie trwania w minutach
Zagotowanie
œ
Kontynuacja gotowania
£
Wytwarzanie ciśnienia w szybkowarze
¦
Utrzymywanie ciśnienia w szybkowarze
š
Silne obsmażanie
Lekkie obsmażanie
Ÿ
Roztapianie, rozpuszczanie
* Bez pokrywki
** Stale mieszając
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bosch Serie | 6 PCH6A5B90R Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках