LauraStar Smart M Edition limitée, SMART U BLACK Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, ознакомленный с инструкцией по эксплуатации утюга с парогенератором Laurastar. Я могу ответить на ваши вопросы о функциях устройства, его использовании, уходе, неисправностях и решении проблем. В инструкции описываются режимы работы, процедуры заполнения и очистки, а также меры предосторожности. Задавайте свои вопросы!
  • Какую воду следует использовать в утюге Laurastar?
    Что делать, если утюг перестал подавать пар?
    Как чистить утюг Laurastar?
    Как часто необходимо промывать парогенератор?
- 1 -
www.laurastar.com
Quick start guide - Mise en marche rapide - Kurzanleitung - Snelle ingebruikname - Messa
in funzione rapida - Puesta en marcha rápida - Iniciação rápida - Szybkie rozpoczęcie pracy -
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ НАЧАЛА РАБОТЫ
- 快速启用指南 - 快速啟用指南 -
퀵스타트 -   
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
使用说明
使用說明
사용설명서
 
1
5 7 8
12
9
13
11
10
14
15
17
16
6
2
3
4
AR
KR
CHS
CHT
RU
PL
PT
ES
IT
DE
FR
NL
EN
7 7
15
22
21
11
11
- 3 - - 5 -- 2 -
Opt. 3Opt. 2
27
1 1
2 2
3 3
3
3a
4 4
5 5
6 6
6
6a
8 8
9
10
13
14
17
16
16
20
23
24
25
18
19
26
26
12
28
1. Only use an iron for its intended use.
2. To avoid the risk of electric shock, do not
immerse the iron in water or other liquids.
3. Always turn the iron OFF before plugging
or unplugging the iron from the electrical
outlet. Never pull on the cord to disconnect
the iron from the electrical outlet; instead,
grasp the plug and pull on the plug to dis-
connect the iron.
4. Do not let the cord touch hot surfaces. Let
the iron cool completely before putting the
iron away. Coil the cord loosely around the
iron when storing.
5. Always disconnect the iron from the electri-
cal outlet before filling the iron with water,
emptying the water from the iron, and when
the iron is not in use.
6. Do not operate the iron with a damaged cord
or in the event the iron has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric shock,
do not disassemble the iron. Take it to a
qualified serviceman for examination and
repair. Incorrect assembly might result in a
risk of electric shock when the iron is used
after reassembly.
7. Close supervision is required for any appli-
ance used by or near children. Do not leave
the iron unattended while the iron is con-
nected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal
parts, hot water, or steam. Use caution when
you turn a STEAM IRON upside down - there
might be hot water in the reservoir.
9. To avoid a circuit overload, do not operate
an iron on the same circuit with another
high wattage appliance.
10. If an extension cord is absolutely necessary,
a cord with an ampere rating equal to or
greater than the maximum rating of the iron
shall be used. A cord rated for less amperage
can result in a risk of fire or electric shock
due to overheating. Care shall be taken to
arrange the cord so that it cannot be pulled
or be tripped over.
This appliance is intended for private houshold
use only.
Only use this appliance indoors and for ironing
textile items in accordance with this Operator
Manual.
In an emergency, immediately unplug the plug
from the wall socket.
The appliance must ONLY be connected to a
grounded wall socket outlet. We recommend
FI circuit breakers. The power plug must be
easily accessible in case of emergency.
The iron soleplate and steam jet are very hot.
DO NOT iron or apply steam to clothing while
it is being worn.
Do not point steam in the direction of people
or pets during vertical steaming.
This appliance produces heat. Keep your hands
and body away from the iron soleplate and
steam jet while in use – they will be HOT.
Take care when returning the steam iron to
the iron rest.
CONTACT WITH STEAM UNDER PRESSURE
CAN RESULT IN SEVERE BURNS.
DO NOT open the steam generator cap or the
drain cap while operating the appliance.
Never leave the appliance unattended while
switched on.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an iron, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
- 4 -
EN
ALWAYS allow the appliance to cool down for
at least 2 hours before emptying.
Keep the iron and its cord out of reach of
children less than 8 years of age when
it is energized or cooling down.
This appliance is NOT intended for use by
children, or persons with reduced physical,
sensory or mental capacity, or lack of experi-
ence, unless they are supervised by a person
responsible for their safety. This appliance is
NOT intended to be used by children under the
age of 8 regardless of supervision or training.
Keep out of reach of children.
Children must be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
DO NOT drink filtered water.
Keep out of reach of children. DO
NOT ingest the demineraliza-
tion granules. They may be dis-
posed of with household waste.
Always place the iron on a flat, stable and
fire-resistant surface. NEVER rest the iron on
the ironing board cover or clothes. To avoid
risk of fire, ensure that the iron is placed only
on the iron rest.
Take care when removing and setting down
the protective soleplate after use. Place the
hot soleplate on the heat-resistant iron rest.
Cleaning, repairs, and maintenance on the
appliance should ONLY be performed when
the iron is switched off, cold and allowed to
cool down for at least 2 hours. Unscrew the
caps with care: any pressurized steam present
will begin to escape after a few turns, posing
a risk of burns.
Allow the iron to cool down completely
before storing.
DO NOT operate the appliance without
water.
Clean the exterior of the appliance with a
soft, damp cloth. DO NOT use solvents, oil
or petrol.
DO NOT attempt to insert objects into the
openings of the appliance. If water or a for-
eign body enters the appliance, immediately
unplug the iron from the wall socket. Contact
an authorized Laurastar Customer Service
representative for information on repair.
To avoid risk of electric shock, DO NOT pull
the electric cable from the wall socket – take
a firm hold of the plug and remove it.
Position the electric cable and the steam hose
so that they cannot be pulled or caught to
avoid a tripping hazard.
The filling, or decalcifying, or rinsing, or in-
spection apertures that are under pressure,
shall not be opened during use.
Do not use the appliance if it has been dam-
aged in a fall, shows visible signs of damage,
or has a faulty steam hose or electric cable.
To avoid the risk of electric shock, do not
open or disassemble the appliance. Contact
an authorized Laurastar Customer Service
representative for information on repair. In-
correct reassembly can cause a risk of electric
shock when the appliance is used.
Environmental information and waste
disposal measures :
DO NOT dispose of the used appliance with
normal household waste !
Ask your municipal or local authorities about
appropriate environmentally-friendly
disposal facilities.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
- 6 -- 5 -
EN
Warning: Failure to comply with this
instruction manual and the safety
instructions may result in serious injury
or damage to property. The manufacturer
accepts no responsibility for such injury
or damage in the event that these safety
instructions are not followed. Keep this
instruction manual for reference by
any and all persons who may use the
appliance.
Overview and features
1. Ironing board
2. Iron
3. Steam Hose
4. Special Laurastar cover
5. Safety storage box
6. Folding iron-rest
7. Adjustable height handles
8. Steam hose holder
9. Steam buttons
10. Vacuum/blower button
11. Water reservoir
12. Small and large water reservoir lid
13. Filter compartment and anti-scale filter
14. Drain tray
15. Steam generator
16. Main ON/OFF button with indicator light
17. Laurastar SenSteam button (option)
18. Pulsed steam button (option)
19. Fan speed button (4 speeds)
20. Empty water indicator light
21. Steam generator cap
22. Drain cap
23. Power plug and Electric cable
24. Fan
25. Fan plug
26. Wheels
27. Protective soleplate
28. Protective soleplate hook
Congratulations! You have just purchased a high-quality Laurastar ironing system that combines
Swiss design and technology. Please read this instruction manual and the safety instructions carefully
before using your appliance for the first time and retain this instruction manual for future use.
Find all our tutorial videos and suggestions on www.laurastar.com
WARNING: Your Laurastar
TM
product generates heat and steam. Various parts of the appliance
may become very hot during operation and can cause burns.
NOTE : This appliance generates heat and can cause burns. Those parts which get very hot
are marked with this symbol.
Table of Contents
Safety instructions 3
Laurastar Smart App 7
Installation and storage 7
Start up 9
Ironing 10
Filling 12
Maintenance 13
Customer service 14
Problems and solutions 15
Laurastar App: Q & A 16
Technical information 16
Guarantee / Limited Warranty
for the United States and Canada 17
FCC Statement
This device complies with part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation
Caution: The user is cautioned that
changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be
determined by turning
the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
- Reorient or relocate the receiving
antenna.
- Increase the separation between the
equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
This equipment complies with FCC
radiation exposure limits set forth for
uncontrolled equipment and meets the FCC
RF exposure guidelines. This equipment
has very low levels of RF energy that
are deemed to comply without testing of
specific absorption ration.
ISED statements
This device complies with Industry Canada
license-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference,
and (2) this device must accept any
interference, including interference that
may cause undesired operation of the
device.
This equipment complies with Canada
radiation exposure limits set forth
for uncontrolled environments. This
transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other
antenna or transmitter.
- 8 -- 7 -
EN
E
F
D
G
I
Preparing the appliance
We recommend that you rinse out the steam generator (15) before using it
for the first time:
Check that the plug (23) is disconnected from the mains socket.
Set the ironing board (1) to its highest position, then remove the water
reservoir (11).
Place the drain tray (14) beneath the drain cap (22).
First unscrew the steam generator cap (21), then unscrew the drain cap
(22).
D
Remove the small and the large lid (12) from the water reservoir. Remove
the lter compartment with the filter (13).
E
Fill the water reservoir with warm tap water up to the MAX level.
F
Position the large funnel shaped lid (12) at the place of the water reservoir (11)
on top of the steam generator (15) and place the water reservoir above it.
G
Once all the water has flown through and the reservoir is empty, screw the
two caps in place again.
Dispose of the water.
Which water should be used?
Your Laurastar has been designed for use with tap water. It is still absolutely
necessary to use the supplied anti-scale filter (13) in order to benefit fully
and longer from your Laurastar.
NOTICE: Never use additives (e.g.
perfumed water), water containing
chemical products or water from tumble
dryers as these products will have a
detrimental effect on the function of your
Laurastar.
Storing your system
To turn your appliance off, press the main ON/OFF button (16).
Remove the power plug (23) and roll the electric cable around the feet of
the table. If your model has the automatic rewind, pull on the cable in order
to activate the rewind.
Place the steam hose holder (8) horizontally in the hole designed for this
purpose.
Place the iron in the iron safety storage box (5). Fold the iron-rest into the
“close” position on top of the table. Hold the table with one hand on the
iron rest side (6). With the other hand grasp the ironing board (1), tilt the
table into the vertical position.
H
I
Store your system in a vertical position. You can leave the water in the
reservoir until the next usage.
NOTE: if you store your system in a horizontal position, you must
empty the water reservoir (11).
H
A B
C
Installation and storage
Installing your ironing system
Remove the appliance from the box and position it vertically on the ground
in a closed position.
Hold the table with one hand on the iron rest side (6). Hold the middle
of the table (1) with the other hand and pivot it to a horizontal position
(maximum height).
A
B
Unfold the iron-rest to the open position.
C
Fit the ironing board cover (4), securing it from the side of the iron rest
to the tip of the ironing board, then adjust. The cover supplied with this
product is specially designed to ensure uniform distribution of air over the
whole board in vacuum or blower mode. Use only a Laurastar approved
cover to ensure that its effectiveness is not impaired. The cover is was-
hable at 30°C (warm water); do not spin dry.
Take the iron (2) out of its safety storage box (5) and place it on the iron-
rest (6).
You can fold the iron-rest into the close position (6a) if you desire.
Insert the steam hose holder (8) in one of the two holes beside the iron-
rest (6), fix the steam hose on the steam hose holder (3a). Insert the
protective soleplate hook (28) in the other hole.
You can lower the table height by clamping the handles (7). There are six
levels. To lift the table, simply pull it up without using the handles.
To move your Laurastar, simply raise the tip of the board and roll.
- 10 -
3-6 min.
- 9 -
EN
NOTE: Before ironing, or after an extended break, press the iron’s
steam button (9) 2 or 3 times, while pointing it away from the clothes.
This will release any condensation from the iron and prevent water
marks on the clothes.
CAUTION : Do not point the iron at people or pets while using
vertical steam.
Ironing
Two ironing modes
For the best possible steam ironing result, we offer two modes of ironing :
Blower mode :
A
Pressing the vacuum/blower button (10) on the iron
activates the fan (24) in blower mode. this blows air into the fabric from
below, helping to reduce unwanted creases.
Vacuum mode :
B
Pressing the vacuum/blower button (10) again,
activates the fan (24) in vacuum mode. This draws in air, holding the
garment in place on the board to facilitate perfect pleats.
Press the vacuum/blower button (10) to switch from blower to vacuum mode
and vice versa. You can adjust the intensity (4 speeds) pressing the fan speed
button (19) on the user interface of the steam generator.
LAURASTAR SENSTEAM (17) (certain models only)
Laurastar SenSteam (17) allows you to obtain an automatic steam diffusion
without pressing the steam button (9). The steam is automatically activated
when the iron moves forward and stops when the iron rests or moves back
C
.
To switch back to regular mode, press the Laurastar SenSteam button (17)
again.
PULSE (18) (certain models only)
Press the pulsed steam button (18) to activate the pulse function. Then press
the steam button (9) to automatically generate small and regular steam jets
D
. To switch back to regular mode, press the pulsed steam button again (18).
Steam principle
Perfect ironing requires diffusion of steam across the fabric, in order to relax
the fibres, and drying to fix them in place. Creases can only be completely
removed if these conditions are present.
Advice: For best results, first iron the item with steam and then iron it again
without steam, thereby enabling the iron to dry the fabric.
Protective soleplate (27)
The protective soleplate is indispensable for dark-coloured fabrics which can
A
B
C
D
Start up
CAUTION: Always fill the water reservoir (11) completely
before turning on your Laurastar. Operating the appliance
without water could damage the appliance.
PLEASE NOTE: Operating the appliance without water will void any
limited warranties provided with your appliance.
Installation of the anti-scale cartridge and filling
Check that the power plug is disconnected from the mains socket.
Set the ironing board to its highest position.
Take the water reservoir (11) out. Take off the water reservoir lids.
Install the anti-scale filter (13).
A
Fill the reservoir with tap water. The filtered water has to reach the
MAX level.
B
Close the water reservoir with the lids and put the reservoir back on the
steam generator (15).
If the water does not flow, soak the anti-scale filter in cold water for 3
minutes.
User interface
ON/OFF = the green indicator light flashes until the appliance is ready to
be used.
= Option Laurastar SenSteam. If your appliance is equipped with the
Laurastar SenSteam option (17), the white indicator light signals that the
function is on.
= Option Pulsed Steam. If your appliance is equipped with the Pulsed
Steam option (18), the white indicator light signals that the function is ON.
Fan speed button (19) = choice of four speeds. The white indicator light
signals the intensity chosen.
Empty water light (20) = the red drop shaped indicator light signals that
there is no more water in the reservoir (11).
Switching on your appliance
Insert the power plug (23) in the socket. If your model is equipped with the
automatic rewinder, first pull the electric cable untill the end-of-cable mark
is visible at the rewinder opening.
Press the main ON/OFF button (16), the green indicator light will flash for
3-6 minutes.
C
When the green indicator light stops flashing and stays on, the appliance is
ready. You can start ironing.
NOTE: For your comfort and safety, your Laurastar system will
switch off after 10 minutes of non-use.
ON/OFF
SenSteam
Pulse
Fan speed
Water
B
C
A
- 12 -- 11 -
EN
Vertical smoothing out
Suspend the item of clothing on a hanger or on the vertical support bracket
(available on www.laurastar.com or at your approved Laurastar retailer).
Moving the iron from top to bottom, lightly touch the fabric using short bursts
of steam. Note: almost all fabrics smooth out easily, with the exception of
cotton, linen and certain silks.
H
If a fabric is difficult to smooth out, place it on the ironing board and iron it
normally.
WARNING: Do not iron or vertical steam clothes that are
being worn. Do not point vertical steam in the direction of
people or pets.
Filling
Empty water indicator light (20) and warning tone
A warning tone sounds and the empty water indicator light (20) flashes to
signal that there is no water left in the steam generator’s reservoir.
A
As soon as the warning tone sounds, the steam stops and you must refill the
water reservoir (11).
How to fill the water reservoir (11)
Remove the water reservoir (11) from its place. Take off the reservoir lids.
Fill the reservoir with tap water. The filtered water must reach the MAX
level.
Close the lids and put the reservoir back in its place on top of the steam
generator (15).
B
H
A
B
IRONING MODE
Fabric type
Velvet
Blower Back Darts
Inside and
linings,
sleeves
Top and
pleats
ü ü ü
Vacuum
Buttons
and collar
Turn-ups
and pleats
Buttons and
collars
Pleats
ü
E
F
G
become shiny, for delicate fabric like silk and synthetic fabrics which have a
tendency to stick to the iron.
Using the protective soleplate (27) :
First place the tip of the iron (2) at the front of the protective soleplate
(27) and lower the iron to fix it in place in the soleplate.
E
Wait approximately 2 minutes for the soleplate to reach the correct
temperature.
To remove the protective soleplate, pull on the tab and remove the iron while
it is still hot.
F
WARNING: The protective soleplate is hot! Use caution when you
remove the protective soleplate.
NOTICE: ALWAYS remove the protective soleplate after use.
Advice: For mohair, cashmere, velvet and angora: do not allow the fabric
to come into contact with the protective soleplate (27). Iron the fabric at
a distance of approximately 10 cm (4 in) while diffusing steam, so that the
fabric does not become felted.
G
Then take the item of clothing in your hand
and shake it to restore its volume.
For velvet, corduroy and jersey, we recommend steaming without the
protective soleplate (27) at around 2-3 cm (1-2 in) from the fabric, then
levelling out by hand.
- 14 -- 13 -
EN
Rinsing the steam generator (cold iron only)
In order to prolong the effectiveness of your appliance and avoid any traces of
limescale, you must rinse the steam generator (15) on a regular basis.
WARNING: Only rinse with water. NEVER use descaling
products or other chemical products.
Rinse the steam generator in accordance with the following instructions :
Check that the power plug (23) is disconnected from the mains socket.
Set the ironing board (1) to its highest position, then remove the water
reservoir (11). Place the drain tray (14) beneath the drain cap (22).
First unscrew the steam generatorcap (21) then the drain cap (22).
Remove the small and the large lid from the water reservoir (12). Remo-
ve the filter compartment with the filter (13).
H
Fill the water reservoir with warm tap water up to the MAX level.
I
Position the large funnel shaped lid (12) at the place of the water reservoir
(11) on top of the steam generator (15) and position the water reservoir
above it. Then let the water flow through.
J
Repeat the operation until the water coming out of the steam generator is
free of residues. If no water comes out of the drain opening, call the Lauras-
tar Customer Service department.
Once all the water has flown through and the reservoir is empty, screw the
two caps in place again. Dispose of the water. Place the filter back in the
water reservoir, close with the lids and put the reservoir back in its place
on top of the steam generator (15).
To contact Laurastar, visit the Consumer Service menu of our website :
www.laurastar.com
You will find other addresses of official importers and service partners, as well as the complete list of the Laurastar
accessories.
IMPORTANT: before returning any product to the Customer Service department, please refer to the
Problems and Solutions section.
Customer Service
H
J
I
Maintenance
To extend the life of your appliance, we recommend that you rinse
the steam generator and clean your iron every month or after every
10 hours of ironing.
WARNING: the appliance should be UNPLUGGED, OFF and
COLD before cleaning. Switch off and unplug the appliance.
Allow your appliance to cool down for at least 2 hours.
Always make sure your appliance is cold before cleaning !
NOTICE! Only rinse the appliance with water. NEVER use descaling
products or other chemical products.
Cleaning the iron (2)
If the iron’s soleplate is dirty, use the cleaning mat in accordance with
the instructions. This can be obtained at www.laurastar.com or from your
approved Laurastar retailer.
A
Stubborn stains can be cleaned using an abrasive dishwashing sponge. After
completing this operation, remove the aluminium oxide present under the
soleplate by cleaning it with a damp cloth.
B
Clean the steam holes in the iron’s soleplate as soon as they become blocked
up or calcified. Clean the holes using the appropriate tool. This can be
obtained at www.laurastar.com or from your approved Laurastar retailer.
C
Anti-scale filter change (13)
The anti-scale filter has to be changed when the granules are completely
brown.
Remove the water reservoir (11) from its place. Take off the water reser-
voir lids. Remove the anti-scale filter (13).
D
Dispose of the filter (13) in the regular houshold garbage and rinse the
compartment.
Install a new anti-scale filter in the water reservoir.
E
Fill the reservoir with tap water. The filtered water must reach the MAX
level. Then put the reservoir back in its place on top of the steam gene-
rator (15).
F
Note: you can wash the plastic elements of the water reservoir (11) in the
dishwasher.
F
A
B
C
D
E
- 16 -- 15 -
EN
Laurastar App: questions and answers
Question Answer Additional information
APP LAURASTAR
How can I keep in memory the settings I
have made with the App?
All the settings made with the Laurastar
App are automatically stored in your
Laurastar’s memory and you will find them
each time you turn on your appliance.
If several smartphones/tablets have been
connected, your Laurastar will recognize the
closest smartphone/tablet if the Bluetooth
function is activated.
How many smartphones or tablets can I
connect to my Laurastar?
It is possible to connect an unlimited
number of different smartphones or tablets.
When you start your Laurastar, you will find
the settings of the last smartphone or tablet
used.
Your Laurastar automatically loads the
settings of the closest smartphone or
tablet, if different from the last used and
if the Bluetooth function is activated.
How can I restore the factory settings
(factory reset)?
Make a simultaneousz long press on the
main ON/OFF and the fan speed button.
Keep the two buttons pressed for 10
seconds. When all the LEDs of the user
interface start to blink, the factory settings
are reset.
WARNING
Intended or unintended incorrect handling
might cause erasing of the factory settings.
This voids the Laurastar warranty and
possible costs of repair will be in charge
of the user.
Technical information
Technical characteristics
CE UL
Total output
2200 W 1600 W
Generator output
1400 W 1000 W
Iron output
800 W 600 W
Steam pressure
3,5 bar 50 psi
Steam generator capacity
1,1 l 37,2 oz.
Electricity supply
220-240 VAC / 50-60 Hz 120 VAC / 60 Hz
Weight of iron
1,1 kg 2,4 lb
Total weight
23,1 kg 51 lb
Board height
82-102 cm 32.3-40.2 in
Dimensions when folded (H x W x D)
132 x 42 x 22 cm 52 x 16.6 x 8.7 in
Designation: Pressure steam ironing system
Problems and solutions
Before calling the Laurastar Customer Service department, please check the following points:
Symptom Likely cause
Remedy
GENERATOR
Makes a buzzing noise when steam is
emitted from the iron.
Vibration from the appliance. This noise is normal for a new appliance,
it will disappear in the course of use.
Makes a crackling noise when the
appliance is switched on.
The appliance has been set to heat up but
has not been filled with water.
Fill the water reservoir (11)
The iron no longer emits steam.
The pressure has fallen.
The steam generator is empty.
The appliance is switched off.
The plug (23) is disconnected from the
mains socket.
Fill the water reservoir (11)
Turn the main switch ON (16)
Connect the power plug (23) to the
mains socket.
Symptom Likely cause
Remedy
IRON
The soleplate drips. The appliance has not been rinsed out
recently.
The steam generator has been rinsed
with a product other than water.
Rinse out the Steam generator (15) until
the rinsing water does not contain any
more residues.
Call the Laurastar Consumer Service.
The iron does not heat up. The plug (23) is disconnected from the
mains socket.
The appliance is switched off.
Plug in the appliance.
Switch on the appliance.
Symptom Likely cause
Remedy
FAN
There is no sound from the fan. The fan plug (25) is disconnected from the
mains socket.
Reconnect the fan plug (25) to the mains
socket.
The tip of the ironing board table becomes
wet when folded.
There is condensation inside the ironing
board table (1).
Leave the appliance open until the
water has completely evaporated.
Use less steam. Please refer to the
instruction manual, paragraph «Steam
principles».
Return to the Customer Service department
Switch off the appliance and disconnect the plug (23) from the mains socket. Locate your purchase contract, invoice
or receipt. Call the Customer Service department and follow the instructions given.
- 18 -- 17 -
EN
Special clause only applicable in France:
In addition to the contractual guarantee detailed above, customers benefit
from the legal guarantee for hidden defects set out in Article 1641 et
seq. of the French Civil Code.
Special clause only applicable in China/Taiwan:
The aforementioned guarantee does not apply if the faulty product
return or request for repair or exchange is made in China/Taiwan,
except if all of the following conditions apply:
1. The customer must provide all required evidence, such as the official
sales receipt, guarantee certificate, etc. in order to prove that the
product in question was purchased from the official sales chan-
nel in China/Taiwan that is directly or indirectly authorised by
Laurastar; and
2. A compulsory certification sticker must be affixed to the respec-
tive product by Laurastar with regard to its sale and use in China/
Taiwan.
Special clause only applicable in the Republic of Korea:
The aforementioned guarantee does not apply if the faulty product
return or request for repair or exchange is made in the Republic of
Korea, except if all of the following conditions apply:
1. The customer must provide all required evidence, such as the official
sales receipt, guarantee certificate, etc. in order to prove that the
product in question was purchased from the official sales channel
in the Republic of Korea that is directly or indirectly authorised
by Laurastar; and
2. A compulsory certification sticker that is specific to the Republic
of Korea must be affixed to the product in question.
3. The exclusion of the Republic of Korea from the international
guarantee went into effect in June 2017.
Laurastar warrants its product to be free from defects in materials
and workmanship under normal customer use as described in the
instruction manual for 1 year from the date of purchase as identified
on the invoice or cash receipt. This limited warranty extends only
to the original purchaser and is not transferable. Laurastar, at its
option, will at no charge repair or replace defective equipment during
the period of this limited warranty. To obtain warranty service, the
damaged equipment must be sent or taken to an authorized Laurastar
customer service center. This limited warranty is the customer’s
exclusive remedy and applies only to new Laurastar products.
This limited warranty does not cover normal wear and tear,
wear of the electric cable, wear of the soleplate, or wear of the
appliance’s components and accessories. Damage caused by
improper operation or storage, misuse or abuse, unauthorized
repair by non-Laurastar specialists, accident or neglect,
alteration, or connecting to a power source outside the specified
voltage. Equipment used for a commercial or any other non-
domestic or household purpose is not covered by this limited
warranty. “Misuse or abuse” of the product includes the use of the
equipment for any purpose, or in any manner, not in accordance
with the instructions contained in the instruction manual provided
with the equipment. Examples of “misuse or abuse” of the product
include, but are not limited to, damage caused by the appliance or
one of its components falling to the floor, failure to rinse the water
reservoir, failure to remove the protective soleplate, use of any
liquid other than water, the fact of not unplugging the power plug
from the mains socket after each usage and the use of products,
accessories and spare parts not supplied by Laurastar. The present
limited warranty does not cover damages caused by non-respect of
the instructions stipulated by this instruction manual.
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED
TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. LAURASTAR
SHALL UNDER NO CIRCUMSTANCES BE LIABLE FOR
DAMAGES IN EXCESS OF THE PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT OR FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY KIND ARISING OUT OF THE CUSTOMER’S
ABILITY OR INABILITY TO USE THE PRODUCT.
Some states and jurisdictions do not allow the limitation or
exclusion of incidental or consequential damages, or limitation on the
length of an implied warranty, so the above limitations or exclusions
may not apply to you. This limited warranty gives the customer
specific legal rights, and you may have other rights that vary from
state to state.
LAURASTAR
AFTER-SALES SERVICE
If you have a claim under this limited warranty, please contact the
Laurastar Customer Service department, either by telephone, e-mail
or fax. You must follow the instructions from the Customer Service
department and send, at your own risk:
the appliance;
a copy of the purchase contract, invoice, till receipt, or any addi-
tional information on this subject.
You will find other addresses for importers and official service
partners at www.laurastar.com.
If an appliance is returned to the Laurastar approved service center
when there is no defect present, the user shall be liable for the
dispatch and return costs
If a Laurastar appliance is entrusted to the approved service center
for work outside the provisions of this limited warranty, or after the
limited warranty one-year term has come to an end, this shall be
deemed a “repair outside limited warranty” and shall form the subject
of an invoice.
Laurastar
TM
limited warranty for USA & Canada
Laurastar international guarantee
The present guarantee does not, in any way, affect the sta-
tutory rights of the user pursuant to the national legislation in force
governing the sale of consumer goods, including the rights set out by
Directive 2011/83/EU of the European Parliament and of the Council
of 25 October 2011 on certain aspects of sales and guarantees
for consumer goods, or the rights held by the user, by virtue of the
sales contract, with regard to the respective vendor. In the event
that an appliance sold by Laurastar contains manufacturing defects,
Laurastar shall be liable for the complete elimination of these defects
within the scope defined below.
1. Scope of cover
This guarantee only applies to products manufactured by or
on behalf of Laurastar, which may be identified by the brand,
the trade name or the Laurastar logo affixed to the product.
The guarantee does not apply to non-Laurastar products,
accessories or spare parts.
This guarantee shall be applicable only if the appliance
becomes unusable, or if its use is significantly hindered, due to a
manufacturing defect, an assembly defect or a defect in the material
of the appliance, and if this defect was already in existence when the
appliance was supplied to the user.
It shall not be applicable, in particular:
if the hindrance to use of the appliance is due to professional use
of the appliance, namely intensive use for which the user receives
monetary remuneration
to normal wear and tear of the appliance’s components and ac-
cessories
to an intervention by a third party or a repairer not approved by
Laurastar
to failure to comply with the instructions contained in the instruc-
tion manual, specifically the warnings concerning start-up, use
and maintenance of the appliance
to non-compliant use.
The concept of “non-compliant use” notably includes damage caused by :
the fall of the appliance or of a component
blows or marks resulting from negligence
keeping the protective soleplate on the iron permanently
failure to rinse the boiler
use of water that does not comply with the specifications
use of non-Laurastar products, accessories and spare parts.
Continuous connection of the power plug to the mains socket.
2. Entitlements held by the user
When a user asserts, in a manner compliant with the present
guarantee, an entitlement arising from the said guarantee,
Laurastar shall be free to implement the most appropriate method
for eliminating the defect. This guarantee does not grant the user
any entitlement or any additional right; in particular, the user may
not claim for reimbursement of expenses in relation to the defect,
or compensation for any consequential loss or damage. Moreover,
transportation of the appliance from the user’s place of residence to
Laurastar’s premises, and return transportation, shall be carried out
at the user’s risk.
3. Term of validity
This guarantee is only valid for the entitlements that it accords to
the user and that the user has asserted against Laurastar within the
guarantee term.
The guarantee term is one year for countries that are not members
of the European Union and two years for European Union Member
States and Switzerland, calculated from the date of delivery of the
appliance to the user. If defects are notified after the guarantee term
has come to an end, or if the documents or items of evidence that
are necessary to assert the defects in accordance with the present
declaration are not present until after the end of the guarantee term,
the user shall not hold any rights or entitlements by virtue of this
guarantee.
4. Immediate notification of defects
When the user discovers a defect in the appliance, he / she
undertakes to communicate this to Laurastar without delay. If the
user does not do so, he / she shall lose the entitlements afforded by
the present guarantee.
5. Methods for asserting entitlements arising from the
present declaration
In order to assert the entitlements resulting from this guarantee,
the user must contact the Laurastar Customer Service department,
either :
by telephone
by e-mail
by fax.
He / she must follow the instructions from the Customer Service
department and send, at his / her own risk:
the appliance with the defect(s)
a copy of the purchase contract, of the invoice, of the till receipt
or any other suitable document as evidence of the date or place
of purchase.
The Customer Service department is available to provide any
additional information on this subject.
You will find other addresses for importers and official service partners
at www.laurastar.com.
If an appliance is returned to the Laurastar approved service centre
when there is no defect present, the user shall be liable for the
dispatch and return costs.
6. Laurastar™ after-sales service
If a Laurastar appliance is delivered to an agreed service centre for
an intervention that is not covered by any warranty clause or after
the warranty period, said intervention will be considered as a «out-of-
warranty repair» and shall be invoiced.
- 19 - - 20 -
FR
1. Utiliser le fer uniquement dans le but auquel
il est destiné.
2. Afin d’éviter les risques d’électrocution, ne
pas immerger le fer dans leau ou tout autre
liquide.
3. Toujours mettre le fer hors tension (OFF) avant
de le brancher ou de le débrancher. Ne jamais
tirer sur le cordon pour débrancher le fer. Tirer
la fiche pour débrancher l’appareil.
4. Le cordon ne doit pas entrer en contact avec
des surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir
complètement avant de le ranger. Enrouler
le cordon autour du fer sans serrer avant de
ranger l’appareil.
5. Toujours débrancher le fer pour le remplir
d’eau, le vider et lorsqu’il ne sert pas.
6. Ne pas utiliser le fer si son cordon est abîmé,
si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé.
Afin d’éviter les risques d’électrocution, ne
pas démonter le fer. Confier l’inspection et
la réparation de l’appareil au personnel d’un
centre dentretien qualifié. Un assemblage
incorrect peut provoquer un choc électrique
au moment de la remise en service.
7. Faire preuve dune extrême vigilance lor-
sque l’appareil est utilisé par un enfant ou
à proximité d’un enfant. Ne pas laisser le
fer sans surveillance s’il est branché ou s’il
est posé sur une planche à repasser.
8. Les pièces métalliques, leau chaude ou la
vapeur peuvent occasionner des brûlures.
User de prudence pour retourner le fer à
vapeur, car de l’eau brûlante peut s’écouler
du réservoir.
9. Pour éviter toute surcharge du circuit, ne pas
brancher un autre appareil haute puissance
sur le même circuit.
10. Si l’emploi d’une rallonge se révèle ab-
solument nécessaire, utiliser un cordon
dont l’ampérage est égal ou supérieur
à l’ampérage maximum du fer. Lutilisa-
tion d’un cordon possédant un ampérage
inférieur présente un risque de surchauffe
pouvant conduire à un départ de feu ou à un
choc électrique. Veiller à placer le cordon de
telle manre qu’il ne puisse pas être tiré in-
opinément, ni faire trébucher les personnes
passant à proximité de lappareil.
Cet appareil est destiné uniquement à l’usage
dans un ménage privé.
Utilisez cet appareil uniquement à l’intérieur
et pour le repassage de pièces textiles dans
le respect de ce mode d’emploi.
En cas d’urgence, retirez immédiatement la
fiche secteur de la prise murale.
Lappareil doit être connecté UNIQUEMENT
à une prise murale avec mise à terre. Nous
recommandons les commutateurs FI. La fiche
secteur doit être facilement accessible en cas
d’urgence.
La semelle du fer et le jet de vapeur sont très
chauds, NE PAS repasser ou appliquer de la
vapeur sur des vêtements que des personnes
portent sur elles.
Ne pas diriger la vapeur verticale sur
des personnes ou des animaux pendant
lefroissage vertical.
Lappareil produit de la chaleur. Gardez vos
mains et votre corps loin de la semelle du fer
et du jet de vapeur durant l’utilisation – ils sont
CHAUDS. Prudence lorsque vous remettez le
fer sur le repose-fer.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un fer à repasser, des précautions
de bases doivent être suivies, dont les suivantes :
LISEZ TOUT LE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION
LE CONTACT AVEC DE LA VAPEUR SOUS
PRESSION PEUT CAUSER DE GRAVES
BRÛLURES.
NE PAS ouvrir le bouchon du générateur ou
le bouchon de vidange durant le fonction-
nement.
Ne jamais laisser l’appareil branché sans
surveillance.
Tenir hors de la portée des
enfants. Surveillez les enfants
pour empêcher qu’ils ne jouent
avec l’appareil
NE PAS boire l’eau filtrée.
Tenir hors de portée des enfants.
NE PAS ingérer les granulés de
déminéralisation. Ils peuvent
en outre être jetés avec les
ordures ménagères.
TOUJOURS laisser refroidir l’appareil
pendant au moins 2 heures avant de le
vidanger.
Cet appareil nest PAS destiné à l’utilisation
par des enfants, ainsi que par des personnes
présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou avec
un manque d’expérience, sauf s’ils sont sous
la surveillance d’une personne chargée de
leur sécurité. Cet appareil nest PAS desti-
né à être utilisé par les enfants en-dessous
de 8 ans même s’ils sont surveillés ou ont
effectué une formation.
Lappareil doit toujours être reposé/mis
en attente sur un support plat, stable et
résistant au feu. NE JAMAIS reposer le
fer à repasser sur la housse de repassage
ou le linge. Pour éviter tout risque d’incen-
die, poser le fer à repasser uniquement sur
le repose-fer.
Attention quand vous enlevez et déposez
la semelle protectrice après utilisation.
Posez la semelle chaude sur le pose-fer
resistant à la chaleur.
Le nettoyage, les réparations et l’entre-
tien de l’appareil doivent être effectués
UNIQUEMENT si l’appareil est éteint, froid
et refroidi pendant au moins 2 heures.
Dévissez les bouchons avec précaution :
la vapeur sous pression encore existante
commence à sortir après quelques tours.
Risque de brûlures.
Laissez refroidir complètement le fer avant
de le ranger.
NE PAS mettre l’appareil en marche sans
eau.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon doux et humide. NE PAS utiliser de
solvants, d’huile ou d’essence !
Pour éviter une surcharge de votre insta-
llation électrique, ne faites pas fonctionner
un autre appareil à haute puissance (watt)
simultanément.
NE PAS essayer d’insérer des objets
dans les ouvertures de l’appareil. En cas
d’infiltration d’eau ou si des corps
étrangers entrent dans l’appareil,
débranchez immédiatement la fiche
secteur de la prise murale. Faire
intervenir uniquement le Service Clients
Laurastar autorisé pour la remise en état
de l’appareil.
Pour éviter tout risque de décharge
électrique, NE PAS retirer le câble
électrique de la prise murale en tirant
dessus, mais saisissez fermement la fiche
secteur et retirez-la.
Positionner le câble électrique et le tube
vapeur de telle sorte qu’ils ne puissent
pas être tirés ou accrochés. Assurez-vous
également que personne ne risque de tré-
bucher dans ces câbles.
Remarques concernant l’environnement et
mesures d’élimination :
NE PAS jeter l’appareil usagé dans les
- 21 - - 22 -
FR
Remarque : Le non-respect de ce mode
d’emploi / des consignes de sécurité
peut entraîner une mise en danger par
l’appareil. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des dommages
matériels ou des blessures résultant
d’un non-respect de ces consignes de
sécurité. Conserver ce mode d’emploi
pour toute personne utilisant l’appareil.
Vue d'ensemble et fonctionnalités
1. Table de repassage
2. Fer
3. Tube vapeur
4. Housse spéciale Laurastar
5. Rangement de sécurité
6. Repose-fer rabattable
7. Poignées d’ajustement pour la hauteur
8. Guide-fil pour le tube vapeur
9. Boutons vapeur
10. Bouton aspiration/soufflerie
11. Réservoir d'eau
12. Grand et petit couvercle du réservoir d’eau
13. Compartiment du filtre et filtre anticalcaire
14. Bac de vidange
15. Générateur de vapeur
16. Bouton principal ON/OFF avec
indicateur lumineux
17. Bouton Laurastar SenSteam (option)
18. Bouton vapeur pulseé (option)
19. Bouton vitesse ventilateur (4 vitesses)
20. Témoin lumineux de fin d’eau
21. Bouchon du générateur de vapeur
22. Bouchon de vidange
23. Fiche secteur et câble électrique
24. Ventilateur
25. Fiche du ventilateur
26. Roulettes
27. Semelle protectrice
28. Crochet pour semelle protectrice
Félicitations ! Vous venez d'acquérir un système de repassage Laurastar de qualité alliant design et technologie
suisse. Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement ce mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité
avant la première mise en marche de l’appareil et de bien vouloir conserver ce mode d’emploi pour une utilisation
future. Retrouvez toutes nos vidéos de mode d'emploi et conseils sur www.laurastar.com
AVERTISSEMENT : Votre produit Laurastar
TM
émet de la chaleur et de la vapeur ; certains
éléments peuvent être très chauds et provoquer des brûlures lors du fonctionnement.
NOTE : Cet appareil génère de la chaleur et peut causer des brûlures. Les parties qui deviennent
très chaudes sont marquées avec ce symbole.
Table des matières
Consignes de sécurité 19
App Laurastar Smart 23
Montage et rangement 23
Mise en marche 25
Repassage 26
Remplissage 28
Entretien 29
Service Clients 30
Problèmes et solutions 31
App Laurastar : Q & R 32
Informations techniques 32
Garantie / Garantie limitée
pour les USA et le Canada 33
déchets ménagers courants! Se renseigner
auprès des services municipaux ou locaux
des possibilités d’élimination correcte dans
le respect de l’environnement.
Les orifices de remplissage, de rinçage, de
détartrage ou d’inspections qui sont sous
pressions ne doivent pas être ouverts durant
le fonctionnement.
Ne pas utiliser lappareil s’il a été endom-
magé durant une chute, s’il montre des
signes visibles de dommages ou s’il a un
cordon ou un tube vapeur endommagé.
Contactez uniquement le Service Client
Laurastar autorisé pour la remise en état
de l’appareil. Un réassemblage incorrect
peut provoquer un risque de décharge
électrique lors de l’utilisation de l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Déclaration ISED
Le présent appareil est conforme aux
CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence.
Lexploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de
brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
Cet équipement est conforme aux limites
d’exposition aux rayonnements énoncées
par le Canada pour un environnement
non contrôlé. Le présent émetteur ne doit
pas être co-localisé ou fonctionner en
association avec une autre antenne ou
transmetteur.
- 23 - - 24 -
FR
E
F
D
G
I
H
Préparation de l'appareil
Il est conseillé de rincer le générateur de vapeur (15) avant la première
utilisation:
Vérifiez que la fiche secteur (23) soit débranchée de la prise murale.
Fixez la table (1) dans sa position la plus haute, puis retirez le réservoir
d'eau (11).
Mettez le bac de vidange (14) sous le bouchon de vidange (22).
Dévissez d'abord le bouchon du générateur de vapeur (21) puis le bouchon
de vidange (22).
D
Ôtez le petit et le grand couvercle (12) du réservoir d'eau. Retirez le comparti-
ment du filtre et le filtre (13).
E
Remplissez le réservoir avec de l'eau chaude du robinet jusqu'au niveau
MAX.
F
Placez le grand couvercle en forme d'entonnoir (12) à la place du réservoir
d'eau (11), au-dessus du générateur (15) et placez le réservoir par-dessus.
G
Après écoulement de toute l’eau, revissez les 2 bouchons.
Jetez l’eau.
Quelle eau utiliser ?
Votre Laurastar a été conçue pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Il est
toutefois indispensable d’utiliser le filtre anticalcaire (13) fourni pour profiter
pleinement et plus longtemps de votre Laurastar.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’additifs
(ex. eau parfumée) ni d’eau contenant
des produits chimiques ni d’eau de
récupération du sèche-linge car ces
produits nuisent au bon fonctionnement
de votre Laurastar.
Rangement de votre système
Éteignez votre appareil en appuyant sur le bouton principal ON/OFF (16).
Retirez la fiche secteur (23) et enroulez le câble d’alimentation autour des
pieds de la table. Si votre modèle comporte l’enrouleur automatique, tirez
sur le câble afin d’enclencher l’enroulement automatique.
Mettez le guide-fil (8) à l’horizontale dans le trou prévu à cet effet.
Mettez le fer dans le rangement sécurisé (5). Rabattez le repose-fer en
position rapprochée. D’une main, saisissez la partie avec le repose-fer (6).
De l’autre main, saisissez le rebord de la table (1) et faites basculer la table
à la verticale.
H
I
Rangez votre système en position verticale. Vous pouvez laisser l’eau dans
le réservoir d’eau jusqu’à la prochaine utilisation.
NOTE : Si votre appareil est rangé en position horizontale, vous
devez vider le réservoir d’eau (11).
Montage et rangement
Montage de votre système de repassage
Sortez l'appareil du carton et dressez-le fermé à la verticale, sur le sol.
Saisissez la table d’une main du côté du repose-fer (6). De l'autre main sai-
sissez le rebord de la table (1) par le milieu et faites-la pivoter à l’horizontal
(hauteur maximale).
A
B
Rabattez le repose-fer en position extérieure.
C
Mettez la housse (4) en place depuis le côté du repose-fer jusqu'à la pointe
de la table, ajustez. La housse livrée avec ce produit est spécialement
conçue pour une répartition uniforme de l'air lors de l’aspiration et de la
soufflerie sur toute la table. Veuillez n’utiliser qu’une housse homologuée
par Laurastar pour ne pas diminuer son efficacité. La housse est lavable à
30°C (eau tiède), sans essorage.
Sortez le fer (2) du rangement sécurisé (5) et posez-le sur le repose-fer (6).
Vous pouvez rabattre le repose-fer en position rapprochée si vous le dé-
sirez. (6a)
.
Fixez le guide-fil (8) dans un des deux trous de la table situés sur le côté du
repose-fer (6), y insérer le tube vapeur (3a). Fixez le crochet de la semelle
protectrice (28) dans l’autre trou de la table.
En serrant les poignées de réglage (7) de la table, vous pouvez la descen-
dre (six hauteurs possibles). Pour la remonter, soulevez simplement la
table, sans utiliser les poignées.
Pour déplacer votre Laurastar, soulevez la pointe de la table et roulez.
A B
C
3-6 min.
- 25 - - 26 -
FR
A
B
C
D
NOTE : Avant de commencer le repassage ou après une pause
prolongée, appuyez 2 ou 3 fois sur le bouton vapeur (9) du fer à
l'écart du linge. Ceci afin d'évacuer toute condensation du fer et
d'éviter des taches d'eau sur les vêtements.
ATTENTION : Ne pas utiliser la vapeur verticale en direction
de personnes ou d’animaux.
Repassage
Deux modes de repassage
Pour effectuer au mieux votre repassage vapeur, nous vous proposons deux
modes de repassage :
Mode soufflerie :
A
En appuyant sur le bouton aspiration/soufflerie (10),
vous activez le ventilateur (24) en mode soufflerie. De l’air va être soufflé
sous votre tissu, limitant ainsi les faux plis.
Mode aspiration :
B
En appuyant à nouveau sur le bouton aspiration/souf-
flerie (10), vous activez le ventilateur (24) en mode aspiration. De l’air va être
aspiré et plaquera votre tissu sur la table, facilitant la disparition des plis.
Passez d'un mode à l'autre en appuyant sur le bouton aspiration/soufflerie (10).
Vous pouvez régler l'intensité (4 vitesses), en appuyant sur le bouton de
réglage du ventilateur (19).
LAURASTAR SENSTEAM (17) (uniquement certains modèles)
Laurastar SenSteam (17) vous permet d'obtenir une diffusion de vapeur
automatique sans appuyer sur le bouton vapeur (9). La vapeur sort
automatiquement lorsque le fer avance et s'arrête lorsqu'il s'immobilise ou
recule
C
.
Pour passer en mode manuel appuyez à nouveau sur le bouton Laurastar
SenSteam (17).
PULSE (18) (uniquement certains modèles)
Activez la fonction pulse en appuyant sur le bouton vapeur pulsée (18). Puis
appuyez sur le bouton vapeur (9) pour obtenir des petits jets de vapeur en
continu
D
. Pour désactiver la vapeur pulsée, appuyez à nouveau sur le
bouton vapeur pulsée (18).
Principe de la vapeur
Un repassage impeccable exige une diffusion de vapeur au travers du tissu
pour détendre les fibres et un séchage pour les fixer. C’est à cette condition
seulement que les plis seront totalement éliminés.
Conseil : pour améliorer la qualité du repassage et augmenter
l’autonomie de votre appareil, repassez une fois le tissu avec la
vapeur, puis une seconde fois sans vapeur pour sécher le tissu.
Mise en marche
ATTENTION : Toujours remplir le réservoir d’eau (11) avant
de mettre votre Laurastar en marche. La mise en chauffe
sans eau pourrait le détériorer.
REMARQUE : La mise en chauffe sans eau invalide la garantie de
votre système !
Installation de la cartouche anticalcaire et remplissage
Vérifiez que la fiche secteur soit débranchée de la prise murale.
Fixez la table dans sa position la plus haute.
Sortez le réservoir d'eau (11). Ôtez les couvercles du réservoir d'eau. Insta-
llez le filtre anticalcaire (13).
A
Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet. L'eau filtrée doit atteindre
le niveau MAX.
B
Fermez avec les couvercles, puis replacez le réservoir sur le généra-
teur (15).
Si l’eau ne coule pas, trempez la cartouche anti-calcaire dans de l’eau
fraîche pendant 3 minutes.
Interface utilisateur
ON/OFF = le témoin lumineux vert clignote jusqu'à ce que l’appareil soit
prêt à être utilisé.
= Option Laurastar SenSteam. Si votre appareil est équipé de l'op-
tion SenSteam (17), le témoin lumineux blanc signale que la fonction est
active.
= Option vapeur pulsée. Si votre appareil est équipé de l'option Va-
peur pulsée (18), le témoin lumineux blanc signale que la fonction est ON.
Bouton vitesse ventilateur (19) = 4 vitesses à choix. Le témoin lumineux
blanc signale l'intensité choisie entre les 4 vitesses.
Témoin lumineux de fin d'eau (20) = le témoin lumineux rouge de fin
d’eau en forme de goutte signale qu'il n'y a plus d'eau dans le réservoir
(11).
Allumer votre appareil
Branchez la fiche secteur (23) dans la prise. Si votre modèle comporte l'en-
rouleur automatique, tirez d'abord le câble d'alimentation jusqu'à ce que
le repère visuel de fin de câble soit visible à la sortie de l'enrouleur.
Appuyez sur le bouton principal ON/OFF (16). Le témoin lumineux vert clig-
note pendant 3 à 6 minutes.
C
Quand le témoin vert reste allumé, l'appareil est prêt. Vous pouvez re-
passer.
NOTE : Pour votre confort et votre sécurité, votre système Laurastar
s'éteint au bout de 10 minutes de non-utilisation.
ON/OFF
SenSteam
B
C
A
Vitesse
Ventilateur
Eau
Vapeur
Pulsée
- 27 - - 28 -
FR
H
A
B
Défroissage vertical
Suspendez le vêtement sur un cintre ou au moyen du support de défroissage
vertical (disponible sur www.laurastar.com ou chez votre revendeur agréé
Laurastar). En faisant un mouvement de haut en bas, touchez légèrement le
tissu tout en donnant de petits jets de vapeur. Remarque : presque tous les
tissus se défroissent facilement, à l’exception du coton, du lin et de certaines
soies.
H
Si un tissu se défroisse difficilement, mettez-le sur la table et repassez-le
normalement.
AVERTISSEMENT : Ne pas repasser ou défroisser
verticalement des vêtements qui sont portés. Ne pas
défroisser verticalement en direction de personnes ou
d'animaux.
Remplissage
Témoin lumineux de fin d'eau (20) et signal sonore
Un avertisseur sonore retentit et le témoin lumineux de fin d'eau (20) clignote
pour signaler qu’il n’y a plus d’eau dans le réservoir d’eau.
A
Dès que le signal retentit, la vapeur s'arrête et vous devez alors remplir le
réservoir d'eau (11).
Pour remplir le réservoir d’eau (11)
Retirez le réservoir d'eau (11) de son emplacement. Ôtez les couvercles
du réservoir.
Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet. L'eau filtrée doit atteindre
le niveau MAX.
Fermez avec les couvercles, puis replacez le réservoir sur le générateur
(15).
E
F
G
MODE DE REPASSAGE
Textile Velours
Soufflerie Dos Pinces
Intérieur et
doublures,
manches
Haut et plis
ü ü ü
Aspiration
Boutons
et col
Revers
et plis
Boutons
et col
Plis
ü
Semelle protectrice (27)
La semelle protectrice est indispensable pour les tissus foncés qui sont
sensibles au lustrage, les tissus délicats comme la soie et les tissus
synthétiques qui ont tendance à coller au fer.
Comment utiliser la semelle protectrice (27) :
Placez la pointe du fer (2) en premier à l’avant de la semelle protectrice
(27) et abaissez le fer pour le fixer dans la semelle.
E
Attendez environ 2 minutes pour que la semelle atteigne la bonne tem-
pérature.
Pour retirer la semelle protectrice, tirez sur la languette et retirez le fer
encore chaud.
F
AVERTISSEMENT : La semelle protectrice et le fer sont chauds !
Prudence lorsque vous enlevez la semelle protectrice.
REMARQUE : TOUJOURS enlever la semelle protectrice
après utilisation.
Conseils : Pour le mohair, cachemire, velours et angora, ne pas les mettre
en contact avec la semelle protectrice (27). Repassez le tissu à une distance
d’environ 10 cm (4 in) tout en diffusant de la vapeur, afin de ne pas le feutrer.
G
Puis prenez le vêtement en main et agitez-le pour lui redonner son
volume.
Pour le velours, le velours côtelé et le jersey, il est conseillé de vaporiser
sans semelle protectrice (27) à 2-3 cm (1-2 in) du tissu, puis de l'égaliser à
la main.
- 29 - - 30 -
FR
H
J
I
Rinçage du générateur de vapeur (fer froid seulement)
Pour prolonger l’efficacité de votre appareil et éviter les traces de calcaire,
vous devez impérativement rincer régulièrement le générateur de vapeur (15).
AVERTISSEMENT : rincer à l’eau uniquement. Ne jamais utiliser
de produits de détartrage ou d'autres produits chimiques.
Pour le rinçage, conformez-vous aux instructions suivantes :
Vérifiez que la fiche secteur (23) soit débranchée de la prise murale.
Fixez la table (1) dans sa position la plus haute, puis retirez le réservoir
d'eau (11). Mettez le bac de vidange (14) sous le bouchon de vidange (22).
Dévissez d'abord le bouchon du générateur de vapeur (21) puis le bouchon
de vidange (22).
Ôtez le petit et le grand couvercle (12) du réservoir d'eau. Retirez le com-
partiment du filtre avec le filtre (13).
H
Remplissez le réservoir avec de l'eau chaude du robinet jusqu'au niveau
MAX.
I
Placez le grand couvercle en forme d'entonnoir (12) à la place du réservoir
d'eau (11), au-dessus du générateur (15) et placez le réservoir par-dessus.
Puis laissez s'écouler toute l'eau.
J
Répétez l’opération jusqu’à ce que l’eau sortant du générateur de vapeur
ne contienne plus de résidus. Si l’eau ne sort pas par l’orifice de vidange,
appelez le Service Clients Laurastar.
Après écoulement de toute l’eau, revissez les 2 bouchons. Jetez l’eau.
Replacez le filtre dans le réservoir d'eau, refermez avec les couvercles et
replacez-le au-dessus du générateur (15).
Pour contacter Laurastar, rendez-vous sur le menu Service Clients de notre site : www.laurastar.com
Vous y trouverez d’autres adresses d’importateurs et partenaires de service officiels, ainsi que la liste complète des
accessoires Laurastar.
IMPORTANT : avant tout renvoi au Service Clients, veuillez vous référer au chapitre Problèmes et
solutions.
Service Clients
F
A
B
C
D
E
Entretien
Pour la longévité de votre appareil, il faut rincer le générateur de vapeur et
nettoyer le fer à repasser toutes les 10 heures d’utilisation ou tous les mois.
AVERTISSEMENT : avant tout nettoyage, l’appareil doit être
éteint, débranché et froid. Laissez votre appareil refroidir au
moins 2h. Le nettoyage s’effectue toujours à froid !
REMARQUE ! Ne jamais utiliser de produits de détartrage ou
d’autres produits chimiques, rincer à l'eau uniquement !
Nettoyage du fer (2)
Si la semelle du fer est sale, utilisez le tapis de nettoyage en suivant les
instructions. Vous pouvez l’obtenir sur www.laurastar.com ou chez votre
revendeur agréé Laurastar.
A
Les taches récalcitrantes peuvent être nettoyées au moyen d’une éponge
abrasive pour vaisselle. Après avoir effectué cette opération, éliminez
l’oxyde d’aluminium présent sous la semelle en la nettoyant au moyen
d’un chiffon humide.
B
Nettoyez les ouvertures de sortie de la vapeur dès qu’elles sont bouchées ou
entartrées avec l’outil de nettoyage. Vous pouvez l’obtenir sur www.
laurastar.com ou chez votre revendeur agréé Laurastar.
C
Changement du filtre anticalcaire (13)
Le filtre anticalcaire doit être changé lorsque les granulés du filtre sont
complétement bruns.
Retirez le réservoir d'eau (11) de son emplacement. Ôtez les couvercles du
réservoir d'eau. Retirez le filtre anticalcaire (13).
D
Jetez le filtre (13) aux ordures ménagères et rincez le compartiment.
Installez un nouveau filtre anticalcaire dans le réservoir d'eau.
E
Remplissez le réservoir d'eau du robinet. L'eau filtrée doit atteindre le ni-
veau MAX. Puis replacez le réservoir sur le générateur (15).
F
Note : vous pouvez mettre les éléments plastiques du réservoir d'eau (11)
au lave-vaisselle.
- 31 - - 32 -
FR
App Laurastar : questions et réponses
Question Réponse Infos complémentaires
APP LAURASTAR
Comment garder en mémoire les réglages
effectués avec l’App ?
Tous les réglages effectués avec l’App sont
enregistrés automatiquement dans votre
Laurastar et vous les retrouvez chaque fois
que vous allumez votre appareil.
Si plusieurs smartphones / tablettes ont
été connectés, votre Laurastar reconnaît
le smartphone / tablette le plus proche,
si la fonction Bluetooth est activée.
Combien de smartphones et / ou tablettes
puis-je connecter à ma Laurastar ?
Il est possible de connecter un nombre
illimité de smartphones ou de tablettes
différents. Au démarrage, vous retrouvez
les réglages du dernier smartphone /
tablette utilisé.
Votre Laurastar charge automatiquement les
réglages du smartphone / tablette le plus
proche, s’il est différent du dernier utilisé et
si la fonction Bluetooth est activée.
Comment faire pour retrouver les réglages
d’usine (factory reset) ?
Appuyez longuement et simultanément sur
le bouton principal ON/OFF et le bouton
vitesse du ventilateur. Gardez les deux
boutons appuyées pendant 10 secondes.
Lorsque tous les LEDs de l’interface
utilisateur se mettent à clignoter, les
réglages d’usine sont restaurés.
MISE EN GARDE
Une manipulation erronée, volontaire
ou involontaire, pourrait conduire à
l’effacement des réglages d’usine. Ceci
invalide la garantie Laurastar et d’éventuels
frais de réparation seront à charge de
l’utilisateur.
Informations techniques
Caractéristiques techniques
CE UL
Puissance totale
2200 W 1600 W
Puissance du générateur
1400 W 1000 W
Puissance du fer
800 W 600 W
Pression de la vapeur
3,5 bar 50 psi
Capacité du générateur de vapeur
1,1 l 37,2 oz.
Alimentation électrique
220-240 VAC / 50-60 Hz 120 VAC / 60 Hz
Poids du fer
1,1 kg 2,4 lb
Poids total
23,1 kg 51 lb
Hauteur de la table
82-102 cm 32.3-40.2 in
Dimensions replié (H x L x P)
132 x 42 x 22 cm 52 x 16.6 x 8.7 in
Désignation : Système de repassage à vapeur sous pression
Problèmes et solutions
Avant d’appeler le Service Clients Laurastar, vérifiez les points suivants :
Symptôme Cause probable Remède
GÉNÉRATEUR DE VAPEUR
Émet un bourdonnement lors de l’émission
de vapeur du fer.
Vibration de l’appareil. Ce bruit est normal pour un appareil neuf,
il disparaît en cours d’utilisation.
Émet des craquements lorsqu’on allume
l’appareil.
L’appareil est mis en chauffe sans avoir été
rempli d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau (11).
Le fer n’émet plus de vapeur.
La pression est tombée.
Le générateur de vapeur est vide.
L’appareil est éteint.
La fiche secteur (23) est débranchée.
Remplissez le réservoir d’eau (11)
Allumez le bouton principal (16) de
l’appareil.
Branchez la fiche secteur (23).
Symptôme Cause probable Remède
FER
La semelle goutte. L’appareil n’a pas été rincé récemment.
Le générateur de vapeur a été rincé
avec un produit autre que de l’eau.
Rincez le générateur de vapeur (15)
jusqu’à ce que l’eau de rinçage ne
contienne plus de résidus.
Appelez le Service Clients.
Le fer ne chauffe pas La fiche secteur (23) est débranchée.
L’appareil est éteint.
Branchez la fiche secteur.
Allumez l’appareil.
Symptôme Cause probable Remède
VENTILATEUR
Le ventilateur n’émet aucun son. La fiche du ventilateur (25) est débranchée. Branchez la fiche du ventilateur (25).
La pointe de la table se mouille en position
de rangement.
Il y a de la condensation dans la coque de
la table (1).
Laissez l’appareil ouvert jusqu’à
évaporation complète de l’eau.
Utilisez moins de vapeur. Veuillez vous
référer au mode d’emploi, paragraphe
«Principe de la vapeur».
Renvoi au Service Clients
Eteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur (23). Munissez-vous de votre contrat d’achat, de la facture ou du
ticket de caisse. Appelez le Service Clients et suivez les instructions données.
- 33 - - 34 -
FR
Clause spéciale uniquement applicable pour la Chine/Taïwan :
La garantie susmentionnée ne s’applique pas si la demande de
réparation, échange ou retour de produit défectueux est réalisée en
Chine/à Taïwan, sauf si toutes les conditions suivantes sont réunies :
1. Le client doit fournir des pièces justificatives convenables, telles
que la facture commerciale officielle, la carte de garantie, etc.,
afin de prouver que le produit en question a été acheté auprès
d’un circuit de vente officiel en Chine/à Taïwan, directement ou
indirectement autorisé par Laurastar ; et
2. Une étiquette de certification obligatoire apposée sur le produit
en question par Laurastar concernant sa vente et son utilisation
en Chine/à Taïwan.
Clause spéciale uniquement applicable pour la République
de Corée :
La garantie susmentionnée ne s’applique pas si la demande de
réparation, échange ou retour de produit défectueux est réalisée en
République de Corée, sauf si toutes les conditions suivantes sont
réunies :
1. Le client doit fournir des pièces justificatives convenables, telles
que la facture commerciale officielle, la carte de garantie, etc.,
afin de prouver que le produit en question a été acheté auprès
d’un circuit de vente officiel en République de Corée, directement
ou indirectement autorisé par Laurastar ; et
2. Une étiquette de certification obligatoire spécifique à la
République de Corée doit être apposée sur le produit en question.
3. L’exclusion de la République de Corée de la garantie internatio-
nale prendra effet à partir de juin 2017.
Laurastar garantit son produit contre tout défaut de matériel et de
main-d’œuvre dans les conditions d’utilisation normale telles que
décrites dans le mode d’emploi. La garantie est d’un an à partir
de la date d’achat figurant sur la facture ou sur le ticket de caisse.
La présente garantie limitée s’applique seulement à l’acheteur
d’origine et n’est pas transférable. Laurastar réparera ou remplacera
gratuitement et à son choix tout matériel défectueux pendant la
période de cette garantie limitée. Pour bénéficier d’un service sous
garantie, le matériel endommagé devra être expédié ou remis à un
centre de service après-vente Laurastar agréé. La présente garantie
limitée est le seul recours du client et ne s’applique qu’aux nouveaux
produits Laurastar.
La garantie limitée ne s’étend pas à l’usure et à la détérioration
normales, à l’usure du câble électrique, à l’usure de la semelle ou
à celle des composants et accessoires de l’appareil. Elle ne couvre
pas les dommages causés par une utilisation ou un stockage non
conformes, une utilisation inadéquate ou abusive, une réparation
non autorisée effectuée par des spécialistes non agréés Laurastar,
ou consécutifs à un accident, une négligence, une modification ou
un branchement de l’appareil à une source d’alimentation en dehors
de la tension spécifiée. Le matériel utilisé à une fin commerciale ou
non domestique n’est pas couvert par cette garantie limitée. Par
“mauvaise utilisation ou usage abusif” des produits, on entend aussi
l’utilisation du matériel à une fin et d’une manière non conforme
aux instructions spécifiées dans le mode d’emploi fourni avec le
matériel. Les exemples de “mauvaise utilisation ou d’usage abusif”
comprennent notamment mais sans limitation aucune des dommages
causés par la chute de l’appareil ou de l’un de ses composants sur
le sol, le non-rinçage du réservoir d’eau, le non-enlèvement de la
semelle protectrice après emploi, l’emploi d’un liquide autre que
l’eau, le fait de ne pas débrancher la prise électrique de la prise
murale après utilisation et l’utilisation de produits, d’accessoires et
de pièces détachées non fournis par Laurastar. La présente garantie
limitée ne couvre pas les dommages causés par le non-respect des
consignes stipulées dans le mode d’emploi.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS SANS S’Y LIMITER LA
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE
À UN USAGE PARTICULIER SERA LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. LAURASTAR NE RÉPONDRA EN
AUCUN CAS DE DOMMAGES POUR UNE VALEUR DÉPASSANT
LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT OU DE DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS DE QUELLE NATURE QUE CE SOIT, DÉCOULANT DE
L’APTITUDE OU DE L’INADAPTITUDE DU CLIENT À L’UTILISATION
DU PRODUIT.
Certains états et certaines juridictions ne permettent pas la limitation
ou l’exclusion de dommages directs ou indirects, voire une limitation
de la longueur d’une garantie implicite ; c’est pourquoi les limitations
ou exclusions susvisées peuvent ne pas vous être appliquées.
La présente garantie limitée confère au client des droits légaux
spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits différant d’un état
à l’autre.
SERVICE APRÈS-VENTE LAURASTAR
TM
Si vous présentez une réclamation au titre de cette garantie limitée,
veuillez vous adresser au Service Clients de Laurastar, par téléphone,
e-mail ou fax. Vous devez suivre les instructions données par le Service
Clients et envoyer à votre propre risque :
l’appareil ;
une copie du contrat d’achat, de la facture, du ticket de caisse,
ou toute autre information s’y rapportant. Vous trouverez d’autres
adresses d’importateurs et de partenaires officiels d’assistance
clients sur www.laurastar.com.
En cas de retour d’un appareil ne présentant pas de défaut au centre
de service après-vente agréé Laurastar, l’utilisateur supportera les
frais d’expédition et de retour.
En cas de remise d’un appareil Laurastar au centre de service après-
vente agréé pour des travaux entrepris en dehors des dispositions de
la présente garantie lLimitée, ou après l’écoulement du délai d’une
année de la garantie limitée, ceci sera considéré comme «réparation
hors du champ d’application de la garantie limitée» et fera l’objet
d’une facturation.
Garantie limitée Laurastar
TM
pour les Etats-Unis & le Canada
Garantie internationale de Laurastar
La présente garantie n’affecte en rien les droits légaux de
l’utilisateur au titre de la législation nationale en vigueur régissant
la vente de biens de consommation, y inclus les droits prévus par
la Directive 2011/83/UE du Parlement Européen et du Conseil du 25
octobre 2011 sur certains aspects de la vente et des garanties des
biens de consommation, ni les droits dont dispose l’utilisateur, en
vertu du contrat de vente, à l’égard de son vendeur. Si un appareil
commercialisé par Laurastar comporte des défauts de fabrication,
Laurastar prend en charge l’élimination totale de ces défauts dans
l’étendue définie ci-après.
1. Etendue de la protection
La présente garantie s’applique uniquement aux produits fabriqués
par ou pour le compte de Laurastar qui peuvent être identifiés par la
marque, le nom commercial ou le logo Laurastar qui y est apposé. La
garantie ne s’applique pas aux produits, accessoires ou aux pièces
détachées non Laurastar.
La présente garantie est valable uniquement lorsque l’appareil
devient inutilisable, ou que son utilisation est considérablement
entravée, en raison d’un défaut de fabrication, d’un défaut
d’assemblage ou d’un défaut dans la matière de l’appareil, et si ce
défaut existait déjà lors de la remise de l’appareil à l’utilisateur.
Elle n’est pas valable, en particulier :
lorsque l’entrave à l’utilisation de l’appareil est due à un usage
professionnel de l’appareil, à savoir un usage intensif pour lequel
l’utilisateur reçoit une rémunération pécuniaire
à l’usure normale de ses composants et accessoires
à une intervention de l’extérieur ou d’un réparateur non agréé par
Laurastar
au non-respect des indications contenues dans le mode d’emploi,
plus particulièrement des avertissements concernant la mise en
route, l’utilisation et la maintenance de l’appareil
à un usage non conforme.
Sont notamment compris dans la notion « d’usage non conforme »
les dégâts causés par :
la chute de l’appareil ou d’un composant
les coups ou marques donnés par négligence
la semelle protectrice gardée constamment sur le fer
le non-rinçage de l’appareil
l’utilisation d’eau non conforme
l’utilisation de produits, accessoires et pièces détachées non
Laurastar
le branchement de la fiche secteur à la prise murale en perma-
nence
2. Prétentions de l’utilisateur
Lorsqu’un utilisateur fait valoir, de façon conforme à la présente
garantie, une prétention que cette dernière lui accorde, Laurastar a
le libre choix de mettre en oeuvre le mode d’élimination du défaut le
plus approprié. La présente garantie ne confère à l’utilisateur aucune
prétention ni aucun droit supplémentaire ; en particulier, l’utilisateur
ne pourra pas réclamer le remboursement de frais en relation avec le
défaut, ni une indemnité pour d’éventuels dommages subséquents.
Par ailleurs, le transport de l’appareil du domicile de l’utilisateur
jusque chez Laurastar, ainsi que le transport de retour, se font aux
risques de l’utilisateur.
3. Durée de validité
La présente garantie est valable uniquement pour les prétentions
qu’elle accorde à l’utilisateur et que ce dernier a fait valoir auprès de
Laurastar durant le délai de garantie.
Le délai de garantie est d’1 an pour les pays non-membres de
l’Union Européenne et de 2 ans pour les pays membres de l’Union
Européenne ainsi que la Suisse, dès la livraison de l’appareil à
l’utilisateur. Si des défauts sont annoncés après l’échéance du délai
de garantie ou si les documents ou preuves, nécessaires pour faire
valoir les défauts selon la présente déclaration, ne sont présentés
qu’après l’échéance du délai de garantie, l’utilisateur n’aura aucun
droit ni aucune prétention en vertu de la présente garantie.
4. Avis immédiat des défauts
Lorsque l’utilisateur découvre un défaut de l’appareil, il est tenu de le
communiquer sans délai à Laurastar. Dans le cas contraire, il perd les
prétentions que la présente garantie lui accorde.
5. Modalités d’exercice des prétentions qui découlent de la
présente déclaration
Pour faire valoir les prétentions qui découlent de la présente garantie,
l’utilisateur doit contacter le Service Clients Laurastar :
par téléphone
par e-mail
par fax.
Il doit suivre les instructions du Service Clients et envoyer à ses
propres risques :
l’appareil qui présente le ou les défauts
une copie du contrat d’achat, de la facture, du ticket de caisse
ou tout autre document apte à prouver la date ou le lieu d’achat.
Le Service Clients est à disposition pour tout renseignement
supplémentaire à ce sujet.
Vous trouverez d’autres adresses d’importateurs et partenaires de
service officiels sur www.laurastar.com.
Si un appareil est retourné au centre de service agréé Laurastar alors
qu’il ne présente aucun défaut, les frais d’envoi et de retour sont à la
charge de l’utilisateur.
6. Service après-vente Laurastar
TM
Si un appareil Laurastar est confié au centre de service agréé
pour une intervention en dehors des clauses de garantie ou après
l’expiration du délai de garantie, celle-ci sera considérée comme une
«réparation hors garantie» et fera l’objet d’une facture.
Clause spéciale valable uniquement pour la France :
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, les clients
bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles
1641 et suivants du Code Civil.
- 35 - - 36 -
DE
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR BENUTZUNG DES
GERÄTS DIE GESAMTE BEDIENUNGS-
ANLEITUNG DURCH.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Be-
nutzung in Privathaushalten bestimmt.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich
im Innenbereich und zum Bügeln von Textilien
gemäß dieser Bedienungsanleitung.
Im Notfall Netzstecker sofort aus der Steck-
dose ziehen.
Tauchen Sie kein Geräteteil in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein.
Das Gerät darf AUSSCHLIESSLICH nur an
geerdete Wandsteckdosen angeschlossen
werden. Wir empfehlen FI-Schutzschalter.
Verwenden Sie NIEMALS eine fliegende
Steckdose, eine Mehrfachsteckdose oder
ein Verlängerungskabel. Der Netzstecker
muss im Notfall leicht erreichbar sein.
Die Bügeleisensohle und der Dampfstrahl
sind sehr heiß. Wenn Sie Kleidungsstücke
bügeln oder bedampfen, dürfen diese dabei
NICHT von einer Person am Körper getragen
werden.
Beim vertikalen Bedampfen den Dampf nicht
auf Menschen oder Tiere richten.
Das Gerät erzeugt Hitze. Halten Sie Ihre Hän-
de und Ihren Körper während der Benutzung
von der Bügeleisensohle und vom Dampf-
strahl fern – beides ist HEISS. Die Berührung
mit heißen Metallteilen, heißem Wasser oder
Dampf kann zu Verbrennungen führen. Beim
Zurücklegen des Dampfbügeleisens auf die
Bügeleisenablage ist Vorsicht geboten.
DER KONTAKT MIT UNTER DRUCK STE-
HENDEM DAMPF KANN SCHWERE VER-
BRENNUNGEN VERURSACHEN.
Öffnen Sie beim Betrieb des Gerätes NICHT
den Einfüllverschluss oder den Entleerungs-
verschluss.
Gehen Sie beim Abschrauben des Dampf-
erzeuger-Verschlusses und Entleerungsver-
schlusses mit Vorsicht vor – nach wenigen
Drehungen entweicht unter Druck stehender,
heißer Dampf.
Treten Sie beim Abschrauben und beim Ent-
fernen des Dampferzeuger-Verschlusses und
des Entleerungs-Verschlusses vom Gerät zu-
rück – es wird heißer Dampf entweichen.
Das eingeschaltete Gerät niemals unbeauf-
sichtigt lassen.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den
Stecker in die Wandsteckdose stecken bzw.
ihn herausziehen. Lassen Sie das Gerät
IMMER mindestens zwei Stunden abkühlen,
bevor Sie es entleeren.
DARF NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN
GELANGEN.
Dieses Gerät darf NICHT von Kindern, Perso-
nen mit eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
unerfahrenen Personen bedient werden, es
sei denn, sie werden von einer Person beauf-
sichtigt, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist. Dieses Gerät darf NICHT von Kindern
unter acht Jahren benutzt werden, selbst
unter Aufsicht oder wenn sie eine Schulung
absolviert haben.
Stellen Sie das Bügeleisen immer auf einer
flachen, stabilen und feuerfesten Fläche ab.
Stellen Sie das Bügeleisen NIEMALS auf das
Bügelbrett, den Bügelbezug oder auf die
Darf nicht in die Hände von
Kindern gelangen. Kinder
beaufsichtigen, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
ACHTUNG!
GEFAHR!
Kleidung ab. Stellen Sie das Bügeleisen aus-
schließlich auf die Bügeleisenablage, um
Bränden vorzubeugen.
Beim Abnehmen und Absetzen der Schutz-
sohle nach Gebrauch ist Vorsicht geboten.
Legen Sie die heiße Sohle auf die hitzebe-
ständige Bügeleisenablage.
Reinigungs-, Reparatur- und Wartungsarbei-
ten am Gerät dürfen NUR vorgenommen wer-
den, wenn das Bügeleisen ausgeschaltet, kalt
und mindestens zwei Stunden abgekühlt ist.
Schrauben Sie die Verschlüsse vorsichtig ab:
Der noch vorhandene Dampf steht unter
Druck und tritt nach einigen Umdrehungen
aus. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Das Netzkabel NICHT mit heißen Flächen in
Berührung bringen. Lassen Sie das Bü-
geleisen vollständig abkühlen, bevor Sie es
wegräumen.
KEIN TRINKWASSER.
Das Gerät NICHT benutzen, wenn es durch
Herunterfallen beschädigt wurde, sichtliche
Anzeichen von Schäden aufweist oder der
Dampfschlauch oder das Netzkabel beschä-
digt sind. Wenden Sie sich zur Instandsetzung
des Geräts ausschließlich an den autorisierten
Laurastar-Kundendienst.
Bei unsachgemäßer Montage kann es bei
der Benutzung des Geräts zu Stromschlägen
kommen.
Gerät NICHT ohne Wasser betreiben.
Das Gehäuse des Geräts mit einem weichen,
feuchten Tuch reinigen. KEINE Lösungsmittel,
KEIN Öl und KEIN Benzin verwenden.
Kein anderes Gerät mit hoher Leistung (Watt)
gleichzeitig in Betrieb nehmen, damit Ihr
Stromkreis nicht überlastet wird.
Den Entleerungs- oder Dampferzeuger-Ver-
schluss NIE während des Gerätebetriebs ab-
schrauben. Schrauben Sie den Entleerungs-/
Dampferzeuger-Verschluss erst ab, wenn das
Gerät vollkommen abgekühlt ist. Vorsicht: Der
noch vorhandene Dampf steht unter Druck
und tritt nach einigen Umdrehungen aus. Es
besteht Verbrennungsgefahr.
Versuchen Sie NICHT, Gegenstände in die
Öffnungen des Geräts zu stecken. Sollte
Wasser oder ein Fremdkörper in das Gerät
gelangen, sofort den Stecker aus der Wand-
steckdose ziehen. Wenden Sie sich zur In-
standsetzung des Geräts ausschließlich an
den autorisierten Laurastar-Kundendienst.
Zum Ausstecken NICHT am Stromkabel zie-
hen, sondern den Stecker fest in die Hand
nehmen und herausziehen. Andernfalls be-
steht die Gefahr eines Stromschlages
.
Stromkabel und Dampfschlauch so posi-
tionieren, dass man nicht daran ziehen oder
hängenbleiben kann. Stellen Sie auch si-
cher, dass niemand darüber stolpern kann.
Hinweise zum Umweltschutz und zur
Entsorgung:
Das gebrauchte Gerät NICHT im Haus-
ll entsorgen! Erkundigen Sie sich bei
den kommunalen oder örtlichen Behörden
über Möglichkeiten zur sachgemäßen und
umweltfreundlichen Entsorgung.
BEWAHREN SIE
DIESE ANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG AUF
Das gefilterte Wasser NICHT
trinken. Darf nicht in die Hände von
Kindern gelangen.
Das Filtergranulat NICHT
verschlucken. Das Filtergranulat
kann mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden.
ACHTUNG !
- 37 - - 38 -
DE
Aufbauen und Verstauen
Aufbauen Ihres Bügelsystems
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und stellen Sie es in geschlos-
sener Position senkrecht auf den Boden.
Halten Sie den Bügeltisch mit einer Hand an der Seite der Bügeleisenabla-
ge (6). Umfassen Sie mit der anderen Hand das Bügelbrett (1) in der Mitte
und klappen Sie es horizontal (maximale Höhe).
A
B
Klappen Sie die Bügeleisenablage auf.
C
Ziehen Sie den Bügelbrettbezug (4) von der Bügeleisenablage zur Spitze des
Bügelbrettes hin auf und vergewissern Sie sich, dass er richtig sitzt. Der
mitgelieferte Bezug ist speziell so konzipiert, dass sich die Luft bei Betrieb
des Ansaug- und Gebläsesystems gleichmäßig über die Bügelfläche ver-
teilt. Verwenden Sie ausschließlich Laurastar Bezüge, denn nur so kann das
System seine volle Leistung erbringen. Der Bezug kann bei 30°C (warmem
Wasser) gewaschen werden; nicht schleudern.
Nehmen Sie das Bügeleisen (2) aus seiner Sicherheitsbox (5) und stellen
Sie es auf die Bügeleisenablage (6).
Sie können die Bügeleisenablage wieder auf die Bügelfläche umklappen
(6a) wenn Sie dies wünschen.
Führen Sie den Kabelhalter (8) in eines der beiden Löcher seitlich der Bü-
geleisenablage (6) und befestigen Sie den Dampfschlauch am Kabelhalter.
Führen Sie den Haken der Schutzsohle (28) in das andere Loch ein.
Durch Drücken der Griffe (7) können Sie den Bügeltisch tiefer stellen (sechs
verschiedene Höhen). Zum Erhöhen des Tisches umfassen Sie die Bügelflä-
che und ziehen ihn einfach nach oben, ohne die Griffe zu benutzen.
Zum Bewegen Ihres Laurastar Systems einfach die Spitze des Bügelbrettes
anheben und rollen.
A B
C
C
Achtung: Die Missachtung
dieser Bedienungsanleitung /
der Sicherheitshinweise kann zu
schwerwiegenden Verletzungen oder
Sachschäden führen. Der Hersteller
weist jede Haftung für Sachschäden oder
Verletzungen aufgrund der Missachtung
der Sicherheitshinweise zurück. Diese
Bedienungsanleitung ist für jede Person,
die das Gerät benutzt, aufzubewahren.
Übersicht und Funktionen
1. Bügeltisch
2. Bügeleisen
3. Dampfschlauch
4. Spezieller Laurastar-Bezug
5. Sicherheitsbox
6. Klappbare Bügeleisenablage
7. Griffe zur Höheneinstellung
8. Kabelhalter für den Dampfschlauch
9. Dampftasten
10. Schalter Ansaugen / Gebläse
11. Wassertank
12. Kleiner und großer Wassertankdeckel
13. Filterbehälter und Kalkfilter
14. Auffangschale
15. Dampferzeuger
16. EIN / AUS Hauptschalter mit
Kontrolllampe
17. Laurastar SenSteam Schalter (Option)
18. Pulsed Steam Schalter (Option)
19. Ventilator-Geschwindigkeitsschalter
(4 Geschwindigkeiten)
20. Wasser-Leerstandleuchte
21. Dampferzeuger-Verschluss
22. Entleerungsverschluss
23. Netzstecker und Netzkabel
24. Ventilator
25. Stecker des Ventilators
26. Rollen
27. Schutzsohle
28. Haken für die Schutzsohle
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein Qualitäts-Dampfbügelsystem von Laurastar erworben,
das hochwertiges Design und Schweizer Technologie miteinander vereint. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam
durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können.
Unsere Tutorial-Videos und Tipps finden Sie unter www.laurastar.com
ACHTUNG: Ihr Laurastar
TM
-Gerät erzeugt Hitze und Dampf. Verschiedene Teile des Geräts
können während des Betriebs sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen.
HINWEIS: Dieses Gerät erzeugt Hitze, es besteht Verbrennungsgefahr. Geräteteile, die in der
Bedienungsanleitung mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, werden sehr heiß.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 35
Laurastar Smart App 38
Aufbauen und Verstauen 38
Inbetriebnahme 40
Bügeln 41
Füllen 43
Wartung und Pflege 44
Kundendienst 45
Probleme und Lösungen 46
App: Fragen & Antworten 47
Technische Informationen 47
Garantie / Eingeschränkte
Garantie für USA und Kanada 48
/