Baumer ZEX-ALL.BNAMUR1 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

TÜRKÇETÜRKÇEРУССКИЙРУССКИЙ
4. Montaj
4.1 Bağlantı talimatları
EN / UL 61010-1:
Cihaz IEC/EN60715 standardına uygun tüm 35mm DIN raylarına takılabilir. 9294/
31-12 kullanılıyorken, güç kaynağını köprülemek için önce bunu yerleştirin. ()
4.2 Güç kaynağı
Besleme gerilimi, klemensler 5 ve 6 veya pac-Bus 9294 üzerinden beslenebilir.
NOT: Elektro-statik deşarj
Ön kapağı açmadan önce, elektrostatik deşarj karşı gerekli koruma
önlemlerini alın!
UYARI
Cihazın yakınlarında ayırma cihazı olarak işaretlenmiş bir anahtar/devre
kesici kullanın.
İzolasyon içinde aşırı akım (I 16 A) koruması bulunmalıdır.
Cihazı mekanik ve elektriksel hasarlara karşı korumak adına, IEC/
EN60529'a uygun bir koruma sınıfına sahip muhafaza içerisine monte
edin.
Bakım çalışmaları yaparken cihazı tüm aktif güç kaynaklarından ayırın.
DIP anahtar kullanarak ayarları yapılandırmadan önce, cihazın enerjisi-
nin kapalı olduğundan emin olun.
Cihaz dokümanda belirtildiği gibi kullanılmazsa, öngörülen koruma türü
kısıtlanabilir.
Bu cihaz mahfazasından dolayı yanlarında bulunduğu diğer cihazlara,
300Veff için temel yalıtıma sahiptir. Birden fazla cihaz yan yana monte
edildiğinde, bu durum göz önünde bulundurulmalı ve gerektiğinde ayrıca
bir izolasyon sağlanmalıdır! Yanında bulunan cihazın temel yalıtımı var-
sa, ayrıca yalıtmaya gerek yoktur.
Giriş ve beslemede mevcut olan gerilimler ekstra düşük gerilimler-
dir(ELV'ler). Röle çıkışındaki anahtarlama gerilim, uygulamaya bağlı ola-
rak, tehlikeli bir gerilim (> 30V) olabilir. Bu durum için diğer
bağlantılardan güvenli bir ayırma dahildir.
NOT
Ayrıca, yerine yerleştiriyorken lütfen modülün ve pac-Bus 9294'un yönüne
dikkat gösterin:
Geçmeli ayak üstte ve konnektör solda olmalıdır.
Коммутирующий усилитель, серия 9270
1. Правила техники безопасности
1.1 инструкции по монтажу
Устройство является связанным оборудованием (категория 1) вида
взрывозащиты "Искробезопасная электрическая цепь" и может как
устройство категории 3 устанавливаться во взрывоопасной области
зоны 2. Оно выполняет требования EN60079-0:2012+A11:2013,
EN60079-11:2012 и EN60079-15:2010 или IEC60079-0 Ed.6.0, IEC60079-
11 Ed.6.0 и IEC60079-15 Ed.4.0.
Монтаж, эксплуатацию и работы по техобслуживанию разрешается вы-
полнять только квалифицированным специалистам по электротехниче-
скому оборудованию. Соблюдать приведенные инструкции по монтажу.
При установке и эксплуатации соблюдать действующие инструкции и
правила техники безопасности (в том числе и национальные предписа-
ния по технике безопасности), а также общие технические правила. Дан-
ные по технике безопасности приведены в этом документе и
сертификатах (Свидетельстве о соответствии типу ЕС, при необходимо-
сти - в других сертификатах).
Запрещается открывать или модифицировать устройство. Не ремонти-
руйте устройство самостоятельно, а замените его на равноценное
устройство. Ремонт должен производиться только сотрудниками компа-
нии-изготовителя. Производитель не несет ответственности за повреж-
дения вследствие несоблюдения предписаний.
Степень защиты IP20 (IEC/EN60529) устройства предусматривает ис-
пользование в условиях чистой и сухой среды (cтепень загрязнения 2,
IEC/EN60664-1). Не подвергать устройство механическим и/или терми-
ческим нагрузкам, превышающим указанные предельные значения.
Устройство отвечает директивам в отношении подавления радиопомех
(ЭМС) при использовании в промышленных помещениях (класс подавле-
ния радиопомехА). При использовании в жилых помещениях устройство
может вызвать нежелательные радиопомехи.
1.2 Искробезопасность
Устройство имеет допуск для искробезопасных (Ex i) электроцепей во
взрывоопасных зонах вплоть до зоны 0 (газ) до 20 (пыль). Значения ха-
рактеристик безопасности искробезопасного оборудования, а также
электрических соединений (IEC/EN60079-14) должны соблюдаться при
подключении и содержать указанные в этой инструкции по монтажу или
Свидетельстве о соответствии типу ЕС значения.
Во время измерения искробезопасных цепей непременно соблюдать
действующие предписания по подключению искробезопасного электро-
оборудования. Для искробезопасных цепей использовать только допу-
щенные измерительные приборы.
Если устройство применялось в искроопасных цепях, то его запрещается
использовать в искробезопасных цепях! Однозначно промаркируйте
устройство в качестве искроопасного.
1.3 Установка во взрывоопасной зоне (зона 2)
Соблюдать требования, установленные для применения во взрывоопас-
ных зонах! При установке использовать только соответствующий допу-
щенный к применению корпус с минимальной степенью защиты IP54,
отвечающий требованиям стандарта IEC/EN60079-15. Также соблюдать
требования стандарта IEC/EN60079-14.
Подсоединение или отсоединение кабелей и настройка DIP-переключа-
телей в зоне 2 допускается только в обесточенном состоянии.
Установка на шину pac-Bus9294 и демонтаж с нее, а также подключение
и отключение проводов во взрывоопасной зоне должны производиться
только в обесточенном состоянии.
В случае повреждения, неправильной установки, неверного функциони-
рования устройства или воздействия на него ненадлежащей нагрузки,
следует немедленно отключить его и вывести за пределы взрывоопас-
ной зоны.
1.4 Взрывоопасные по пыли зоны
Устройство не предназначено для установки в зоне 22.
Если устройство все же будет использоваться в зоне 22, оно должно
быть встроено в соответствующий корпус согласно МЭК/EN 60079-31.
При этом необходимо учитывать максимально допустимую температуру
поверхности корпуса и соблюдать требования стандарта МЭК/EN60079-
14.
Искробезопасные цепи в зонах 20, 21 или 22, в которых существует опас-
ность взрыва пылевоздушной смеси, должны подключаться только в том
случае, если оборудование для этой зоны, подключенное к цепи, прошло
соответствующую сертификацию (например,категории 1D, 2D или 3D).
1.5 Безопасные системы (SIL)
2. Краткое описание
Коммутирующий усилитель предназначен для обеспечения работы искро-
безопасных бесконтактных датчиков (согласно IEC/EN60947-5-6, NAMUR) и
ненагруженных контактов, а также контактов с шунтирующим резистором
или переключателей с гальванической развязкой.
В качестве сигнального выхода используется реле (преобразователь).
3. Элементы управления и индикации ()
1 Желтый светодиод "OUT", коммутационное состояние
2 Красный светодиод "LF, сбой в цепи датчика
3 Зеленый светодиод "PWR", питание
4 Соединительные клеммы для безопасного участка (черные/зеленые)
5 Переключатель DIP1...DIP4
6 Соединительные клеммы для взрывоопасного участка (искробезопас-
ный Ex-i, синие)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании устройства в безопасных системах соблю-
дать указания, приведенные в руководстве по функциональной
безопасности изделия на странице www.r-stahl.com, так как к
данному уровню функциональной безопасности могут предъяв-
ляться другие требования.
4. Монтаж
4.1 Указания по подключению
EN / UL 61010-1:
Устройство устанавливается на монтажные рейки шириной 35мм любого
типа согласно IEC/EN60715. Используя изделие 9294/31-12, для разветвле-
ния цепей питания сначала вставить его в монтажную рейку. ()
4.2 Питающее напряжение
Напряжение питания можно подавать через клеммы 5 и 6 или через pac-Bus
9294.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электростатический разряд
Прежде чем открыть переднюю крышку, необходимо принять
меры по защите от электростатических разрядов!
ОСТОРОЖНО
Предусмотрите вблизи устройства выключатель/силовой выклю-
чатель, который будет обозначен как разъединяющие устройство.
При установке необходимо предусмотреть устройство защиты от
сверхтоков (I 16 A).
Устройство для защиты от механических или электрических по-
вреждений встроить в соответствующий корпус с необходимой
степенью защиты согласно IEC/EN60529.
Во время проведения ремонтных работ отсоединять устройство от
всех действующих источников питания.
Настройки устройства при помощи DIP-переключателя должны
производиться только в обесточенном состоянии.
Если устройство используется не в соответствии с документацией,
это может повлиять на защиту, предусмотренную в устройстве.
Благодаря наличию корпуса устройство изолировано от соседних
устройств, расчитанных на 300Вэфф.. Это необходимо учитывать
при монтаже нескольких устройств, расположенных рядом друг с
другом. При необходимости следует установить дополнительную
изоляцию! Если соседнее устройство имеет базовую изоляцию, то
дополнительная изоляция не требуется.
Напряжения на выходе и в цепи питания являются сверхнизкими
напряжениями (ELV - Extra-Low-Voltage). Напряжение переключе-
ния на выходе реле может в зависимости от применения быть
опасным напряжением (>30В). На такой случай имеется безопас-
ная гальваническая развязка с прочими подключениям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В этом случае обязательно соблюдать направление фиксации модуля
и pac-Bus 9294:
Монтажное основание с защелками вверху, а штекерная часть слева!
9270 Serisi anahtarlama tekrarlayıcı
1. Güvenlik notları
1.1 Montaj talimatları
Bu cihaz "Kendinden Güvenli" tutuşma koruma sınıfına ait olan bir donanımın
(Kategori 1) bir parçasıdır ve Kategori 3'e ait bir cihaz olarak Ex Bölgesi 2'ye ku-
rulabilir. EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-11:2012, EN60079-
15:2010, IEC60079-0 ed.6.0, IEC60079-11 ed.6.0 ve IEC60079-15 ed.4.0
tarafından istenen koşulları yerine getirir.
Montaj, işletme ve bakım yalnızca kalifiye elektrik personeli tarafından yapılma-
lıdır. Montaj talimatlarınııklandığı şekilde takip edin. Cihazın montajında ve
çalıştırılmasında, geçerli yönetmeliklere ve güvenlik direktiflerine (ulusal güven-
lik direktifleri dahil olmak üzere) ve genel teknik yönetmeliklere uyulmalıdır. Gü-
venlik verileri için, lütfen bu dokümana ve sertifikalara (AB muayene sertifikası
ve uygun diğer onaylar) bakın.
Cihaz açılmamalı veya değiştirilmemelidir. Cihazı kendiniz tamir etmeyin, aynı-
sıyla değiştirin. Onarımlar sadece üretici tarafından yapılır. Üretici kurallara ay-
kırı kullanımdan kaynaklanan hasardan sorumlu değildir.
Cihazın IP20 koruma sınıfı (IEC/EN60529) temiz ve kuru bir ortamda çalışmak
için tasarlanmıştır (kirlilik sınıfı 2, IEC/EN60664-1). Cihaz, belirtilen sınırların
üzerinde mekanik ve/veya termal yüklere maruz bırakılmamalıdır.
Bu cihaz endüstriyel alanlar için geçerli olan EMU direktiflerine uygundur (EMU
sınıfA). Bu cihaz konut alanlarında kullanıldığında telsiz girişimlerine sebep ola-
bilir.
1.2 Kendinden güvenli
Bu cihaz, Ex alanındaki bölge 0 (gaz) ve bölge 20'ye (toz) kadar kendinden gü-
venli (Ex-i) devreler için onaylanmıştır. Bağlantı işlemi (IEC/EC60079-14) için
kendinden güvenli donanım ve bağlantı hatları için güvenlik teknolojisi değerle-
rine uyulmalı ve bu montaj bilgilerinde ve/veya AB muayene sertifikasında veri-
len değerlere uyulmalıdır.
Kendinden güvenli tarafta ölçüm yaparken kendinden güvenli ekipmanlarının il-
gili bağlantı yönetmeliklerine dikkat edin. Sadece kendinden güvenli devreler
için bu onaylı ölçüm cihazları kullanın.
Cihaz kendinden güvenli olmayan devrelerde kullanılmışsa tekrar kendinden
güvenli devrelerde kullanılması yasaktır. Cihazııkça kendinden güvenli olma-
dığı yönünde etiketleyin.
1.3 Ex bölgede (zone 2) montaj
Patlama riskli alanlarda kullanım için belirtilen koşullara uyun! Cihazı IEC/
EN60079-15 gereksinimlerini karşılayan uygun, onaylı ve en az IP 54 koruma
sınıfına sahip bir muhafazaya monte edin. Ayrıca, IEC/EN60079-14 gereksi-
nimlerine de uyun.
Bölge 2'de, kabloların bağlanması ve ayırılması yalnızca güç bağlantısı kesildik-
ten sonra gerçekleştirilmelidir.
Patlama riskli alanlarda, cihazın pac-Bus 9294'a takılması veya sökülmesi veya
kabloların bağlanması ve ayırılması, yalnızca güç bağlantısı kesildikten sonra
gerçekleştirilmelidir.
Cihaz hasar gördüğünde, aşırı yüklendiğinde, uygun olmayan şekilde muhafa-
za edildiğinde veya hatalı çalıştığında kapatılmalı ve derhal Ex alandan çıkarıl-
malıdır.
1.4 Patlama tehlikesi olan tozlu bölge
Bu cihaz bölge 22'ye montaja uygun değildir.
Buna rağmen cihazı Bölge 22'de kullanmak isterseniz, IEC/EN60079-31'e uy-
gun bir muhafaza içine monte etmelisiniz. Kutu içerisindeki maksimum yüzey
sıcaklıklarına dikkat edin. IEC/EN60079-14 tarafından istenen gereksinimleri
yerine getiriniz.
Potansiyel toz patlama riski olan bölgedeki (bölge 20, 21 veya 22) kendinden
güvenli devreye sadece, eğer bu devreye bağlanan ekipman bu bölge için
onaylandı ise bağlanabilir (ör: kategori 1D, 2D veya 3D).
1.5 Güvenlikle ilgili uygulamalar (SIL)
2. Kısa tanım
Anahtarlama tekrarlayıcı, tehlikeli bölgelere monte edilen yaklaşım sensörlerinin
(IEC/EN60947-5-6 NAMUR uyarınca) ve açık devre veya direnç devrelerine sahip
anahtar kontaklarının yanı sıra anahtarların kendinden güvenli olarak çalıştırılması
için tasarlanmıştır.
Bir sinyal çıkışı olarak bir röle (değiştirme kontağı) sunulur.
3. İşletme ve gösterge elemanları ()
1 Sarı "OUT" LED'i, anahtarlama durumu
2 Kırmızı "LF" LED'i, sensör kablosunda iletken arızası
3 Yeşil “PWR” LED'i, güç kaynağı
4 Güvenli bölge için bağlantı klemensleri (siyah/yeşil)
5 Anahtar DIP1...DIP4
6 Ex bölge için bağlantı klemensleri (kendinden güvenli Ex i, mavi)
NOT
Cihaz güvenlikle ilgili uygulamalarda kullanılıyorken, güvenliğe yö-
nelik işlevlerin gereksinimleri farklılık gösterebileceği için, www.r-
stahl.com adresindeki güvenlik kullanım kılavuzundaki talimatlara
uyun.
R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Am Bahnhof 30, 74638 Waldenburg, Germany
Tel: +49 7942 943 - 0 Fax: +49 7942 943 - 4333
927060310010
www.r-stahl.com
9270/11-16-14 261409
1
2
3
5
4
6
PWR
LF
OUT
5
6
3
4
1
2
10
11
9270/11-16-14 Rev. A
1
2
3
4
I II
1
10
|
|
2
11
Hazardous area
Safe area
A B
C
D
E
0,5-0,6 Nm
5-7 lb In
7 mm
AWG 24-14
0,2-2,5 mm
2
92../..s
A
B
92../..k
TR Kullanım talimatları
RU Инструкция по эксплуатации
2018-02-07
MNR 1016545 DNR 83192384 - 00
TÜRKÇETÜRKÇEРУССКИЙРУССКИЙ
Технические характеристики Teknik veriler
Тип подключения Bağlantı yöntemi
Винтовые зажимы Vidalı bağlantı 9270/11-16-14 261409
Версия аппаратного обеспечения Donanım versiyonu A
Входные данные CATII (250 В относительно )Giriş verisi CATII (250 V )
Входной сигнал искробезопасный Giriş sinyali kendinden güvenli
Бесконтактные датчики NAMUR (МЭК/EN60947-5-6)
сухие переключающие контакты
переключающие контакты с шунтирующим резистором
NAMUR yaklaşım sensörleri (IEC/EN60947-5-6)
Anahtarlama kontakları
Dirençli devreli anahtarlama kontakları
Порог переключения запертый Anahtarlama noktaları devre dışı < 1,2 mA
проводящий İletim > 2,1 mA
Ток короткого замыкания Kısa devre akımı yaklaşık 8 mA
Гистерезис переключения Değişken histerisis < 0,2 mA
Напряжение без нагрузки Yüksüz gerilim ~ 8 V DC
Обнаружение нарушений в линии
Разрыв 0,05 мА < I
IN
< 0,35 мА
Короткое замыкание 100 < R
датчика
< 360
Hat hatası algılama
Kesinti 0,05 mA < IIN < 0,35 mA
Kısa devre 100 < RSensörü < 360
Выходные данные Релейный выход Çıkış verisi Röle çıkışı
Исполнение контакта 1 переключающий контакт Kontak tipi 1 PDT
Максимальное напряжение переключения 2 A Maksimum anahtarlama gerilimi 2 A 250 V AC (2 A) / 120 V DC (0.2 A) / 30 V DC (2 A)
Коммутационная способность, макс. maksimum anahtarlama kapasitesi 500 VA
рекомендуемая минимальная нагрузка Önerilen minimum yük 5 V / 10 mA
Долговечность механическая 10
7
коммутационных циклов Mekanik çalışma ömrü 10
7
çevrim
Частота переключения без нагрузки Anahtarlama frekansı yüksüz 20 Hz
Общие характеристики Genel veriler
Номинальное напряжение U
N
Nominal gerilim U
N
24 V DC
Диапазон напряжений 24 В DC -20 %...+25 % Gerilim aralığı 24 V DC -20 %...+25 % 19 V DC...30 V DC
Номинальный ток 24 В DC Nominal akım 24 V DC 21 mA
Рассеиваемая мощность Güç kaybı 650 mW
Температура окружающей среды (для установки в любом положении)Ortam sıcaklığı (Tüm montaj pozisyonları) -20 °C ... 60 °C
Температура хранения Depolama sıcaklığı -40 °C ... 85 °C
Oтносительная влажность без выпадения конденсата Bağıl nem oranı yoğunlaşma yok 10 % ... 95 %
Применение на высоте Kullanılacağı rakım 2000 m
Пожаростойкость (UL94)
Ya n g ın direnci (UL94) V0
Гальваническая развязка Elektriksel izolasyon
Вход / выход
Амплитудное значение согласно IEC/EN 60079-11
Girişıkış
IEC/EN 60079-11 uyarınca tepe değer 375 V
Вход / питание, шинные соединители на DIN-рейке
Амплитудное значение согласно IEC/EN 60079-11
Giriş/besleme, DIN ray konnektörü
IEC/EN 60079-11 uyarınca tepe değer 375 V
Вход / выход / питание, шинные соединители на DIN-рейке
Номинальное напряжение изоляции (категория перенапряжения II; степень загрязнения 2,
безопасное разделение согласно IEC/EN 61010-1)
50 Гц, 1 мин., проверочное напряжение
Girişıkış/besleme, DIN ray konnektörü
Nominal izolasyon gerilimi (aşırı gerilim kategorisi II, kirlilik sınıfı 2, IEC/EN 61010-1 uyarınca güvenli izolasyon)
50 Hz, 1 dk., test gerilimi
300 V
rms
2,5 kV
Выход / вход, питание, TBUS
Расчетное напряжение изоляции (категория перенапряжения III; степень загрязнения 2, безопасное
разделение согласно IEC/EN 61010-1)
50 Гц, 1 мин., проверочное напряжение
Çıkış/giriş, besleme, TBUS
Nominal izolasyon gerilimi (darbe gerilim kategorisi III; kirlilik sınıfı 2, IEC/EN 61010-1'e uygun olarak güvenli
izolasyon)
50 Hz, 1 dk., test gerilimi
300 V
rms
2,5 kV
Данные по безопасности согласно ATEX ATEX'e göre güvenlik datası
Макс. выходное напряжение U
o
Maks. çıkış gerilimi U
o
9,6 V
Макс. выходной ток I
o
Maks. çıkış akımı I
o
10 mA
Макс. выходная мощность P
o
Maks. çıkış gücü P
o
25 mW
Группа взрыва Макс. внешняя индуктивность L
o
/Макс. внешняя емкость C
o
Patlama grubu Maks. dış endüktivite L
o
/Maks. dış kapasitans C
o
IIC : 300 mH / 3,6 µF
IIB/IIIC : 1000 mH / 26 µF
Макс. внутренняя индуктивность L
i
возможность игнорирования Maks. dahili endüktans L
i
İhmal edilebilir
Макс. внутренняя емкость C
i
Maks. dahili kapasitans C
i
11 nF
Максимальное безопасное напряжение U
m
Güvenlik bazlı maksimum gerilim U
m
253 V AC (125 V DC)
Соответствие нормам /допускиСоответствие требованиям ЕС, в дополнение к МЭК/EN 61326 Uygunluk / onaylar CE-uyumlu, ek olarak IEC/EN 61326
ATE X IBExU17ATEX1151X ATEX IBExU17ATEX1151X
II 3 (1) G Ex nA nC [ia Ga] IIC T4 Gc ; II (1) D [Ex ia Da] IIIC
IECEx IECEx IBE 17.0043X IECEx IECEx IBE 17.0043X Ex nA nC [ia Ga] IIC T4 Gc ; [Ex ia Da] IIIC
NEC См. последнюю страницу NEC Son sayfaya bakın
, C.D.-No 927060310013
Class I Div 2; IS Class I, II, III Div 1için
SIL согласно МЭК 61508 до IEC 61508'e göre SIL 'a 2
Помехоустойчивость Parazite dayanıklılık IEC/EN 61000-6-2
Подача питания с помощью комплекта клемм 9194/50-01
С помощью комплекта клемм питающее напряжение можно напрямую сое-
динить с шинным соединителем.
Соблюдать макс. подачу питания 4A.
Питание через модуль питания тип 9193
Модуль питания типа 9193 обеспечивает подачу питания на соединитель,
устанавливаемый на монтажную рейку.
5. Конфигурация
После поставки все DIP-переключатели находятся в положении "I".
Позиция "I" = OFF, позиция "II" = ON
5.1 Направление действия (переключатель DIP1)
I = нормальная фаза (рабочий ток)
II = инвертированная фаза (ток покоя)
5.2 Обнаружение нарушений в линии (переключатель DIP2)
I = Функция обнаружения неисправности кабеля выключена - Недопустимо
для систем с повышенным уровнем безопасности!
II = Функция обнаружения неисправности кабеля включена
При возникновении сбоя в линии сигнальное реле размыкается, и загора-
ется красный светодиод "LF" (NE44).
Через соединитель, устанавливаемый на монтажную рейку, на модуль пита-
ния типа 9193 подается сообщение о сбое и передается далее как сообще-
ние об общем сбое.
5.3 Таблица состояний ()
Легенда:
S: переключатель без резистора, N: датчик NAMUR, SR: переключатель с
резистором, E: состояние входной цепи, SD: умножитель сигнала, LFD: сиг-
нализатор сбоев, O: разомкнут/перекрыт, C: замкнут/проводит, OK: в по-
рядке, LB: обрыв провода, LS: короткое замыкание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для ненагруженных переключающих контактов функция обнаруже-
ния нарушений в линии (LF) должна быть выключена или непосред-
ственно на контакте должен быть установлен соответствующий рези-
стор. ()
Klemens üzerinden besleme 9194/50-01 şeklinde ayarlanır
Besleme gerilimini klemens seti aracılığıyla doğrudan bus konnektörüne bağlaya-
bilirsiniz.
4A'lik maksimum besleme değerine uyun.
9193 Tipi besleme modülü üzerinden besleme
9193 Tipi besleme modülü, besleme geriliminin DIN rayı bus konnektörüne beslen-
mesi için kullanılır.
5. Konfigürasyon
Teslimatta tüm DIP anahtarlar varsayılan olarak "I" konumundadır.
Konum "I" = KAPALI, konum "II" = AÇIK
5.1 Hareket yönü (anahtar DIP1)
I = Normal faz (çalışma akımı karakteristiği)
II = Ters faz (kapalı devre akım karakteristiği)
5.2 Kablo hatası algılaması (anahtar DIP2)
I = Kablo hatası algılama devre dışı - (güvenlikle ilgili uygulamalar için izin ve-
rilmez)
II = Kablo hatası algılama etkin
Bir hat hatası oluştuğunda, röle açılır ve kırmızı "LF" LED'i yanıp söner (NE44).
DIN rayı bus konnektörü, bir hata mesajının 9193 Tipi besleme modülüne iletilmesi
ve bir grup hata mesajı olarak yönlendirilmesi için kullanılır.
5.3 Doğruluk tablosu ()
Anahtar:
S: Direnç devresi olmayan anahtar; N: NAMUR sensörü; SR: Direnç devreli anah-
tar; E: Giriş devresinin durumu; SD: Sinyal kopyalayıcı; LFD: Hata göstergesi; D:
Ayrıldı; O: Açık/blokaj; C: Kapalı/iletiliyor; OK; LB: Açık devre; LS: Kısa devre
NOT
Bir açık devre bulunan anahtar kontaklarında, hat hatası algılama (LF) devre
dışı bırakılmalı veya ilgili direnç devresi doğrudan kontağa bağlanmalıdır.
()
DNR 83192384 - 00
1
2
10 k
1 k
IN /11 10
X
X
X
X
X
X
X
X
S
E
II
II
I
I
I
I
I
I
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
II
N/SR
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
1
LB
LB
2
LS
LS
DIP
OUT
CC C
C
C
C
C
C
C
C
CC
C
C
O
O
OOC
O
O
C
C
O
O
C
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
NO
2/1
-
-
-
-
NC
2/4
LF
OUT
LED
MNR 1016545
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Baumer ZEX-ALL.BNAMUR1 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ