S+S Regeltechnik AERASGARD® APS-SD-U Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
AERASGARD®
APS - SD
D G F r
D
Bedienungs- und Montageanleitung
Feinstaubfühler ⁄ Feinstaubsensor ⁄ Partikelsensor,
Aufputzfühler bzw. Messumformer, mit Mehrbereichsumschaltung
und aktivem Ausgang
G
Operating Instructions, Mounting & Installation
Fine dust sensor ⁄ particulate sensor,
on-wall sensor and measuring transducer, with multi-range switching
and active output
F
Notice d’instruction
Sonde de particules fines ⁄ capteur de particules fines ⁄ capteur de particules,
sonde à pour montage en saillie ou convertisseur de mesure,
avec commutation multi-gamme et sortie active
r
Руководство по монтажу и обслуживанию
Датчик мелкой пыли⁄ датчик твердых частиц,
датчик для открытой установки или измерительный преобразователь,
с переключением между несколькими диапазонами измерения
и активным выходом
CA RT O NS
ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
6000-3910-0000-1XX 3910 0 -2022 V100 04 ⁄ 2022
S+S REGELTECHNIK GMBH
THURN-UND-TAXIS-STR. 22
90411 NÜRNBERG GERMANY
FON +49
(0) 911 5 19 47-0
mail@SplusS.de
www
.
SplusS.de
AERASGARD®
APS - SD
D G F r
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan co
Габаритный чертеж
126 112
90
50
4
20
112
M16x1.5
M12-Steckverbinder
(optional auf Anfrage)
M12 connector
(optional on request)
connecteur M12
(en option et sur demande)
разъем M12
(опционально по запросу)
D AERASGARD® APS - SD
Rev. Data - V12
Wartungsfreier Aufputzfühler
AERASGARD
®
APS - SD
mit aktivem Ausgang, im schlagfesten Kunststoff gehäuse mit Schnell verschluss schrauben,
zur Erfassung des Feinstaub-Gehalts (0...500 µg /m3). Der Messumformer wandelt die Messgröße in ein Normsignal von 0 -10 V.
Der Fühler findet Einsatz in Büros, Hotels, Tagungsräumen, Wohnungen, Ge schäften etc. und dient zur Bewertung des Raumklimas. Dies ermöglicht
eine energiesparende, bedarfsgerechte Raum belüftung und somit eine Senkung der Betriebs kosten und Steigerung des Wohlbefindens. Empfohlen
wird ein Sensor pro 30 m²Raumfläche.
Ein optischer
Feinstaubsensor
erfasst präzise
Partikel (PM)
der Gßenkategorie 0,3 bis 10 Mikrometer. Der Fühler ist werkseitig kalibriert.
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 24 V AC ⁄ DC (± 10 %)
Leistungsaufnahme:
typisch < 1,5 W ⁄ 24 V DC; < 2,9 VA ⁄ 24 V AC
Ausgang: 0 -10 V (fest eingestellt)
FEINSTAUB (PM)
Sensor (PM): optischer
Partikelsensor
(
PM
= particulate matter),
Feinstaubsensor
mit Laser- und Verschmutzungsresistenztechnologie
Messbereich: Mehrbereichsumschaltung (über DIP-Schalter wählbar)
0...50, 0...100, 0...300 oder 0...500 µg/m3
Partikelgröße:
PM
2,5
(0,3...2,5 µm);
PM
10
(0,3...10 µm)
Messgenauigkeit: typisch ± 10 µg/m310 % des Messwerts) bei PM 2,5
typisch ± 25 µg/m325 % des Messwerts) bei PM 10
Langzeitstabilität: ± 1,25 µg/m31,25 % des Messwerts /Jahr)
Lebensdauer: > 10 Jahre
Ansprechzeit: < 2 Minuten
Einlaufzeit: ca. 1 Stunde
Umgebungstemperatur: 0...+ 50 °C
zulässige Luftfeuchte: 0...95 % RH (ohne Betauung)
Gehäuse: aus Kunststoff, UV-beständig,
Werkstoff Polyamid, 30 % glaskugelversrkt,
mit Schnellverschlussschrauben (Schlitz ⁄ Kreuzschlitz - Kombination)
Farbe Verkehrsweiß (ähnlich RAL 9016)
Abmaße Gehäuse: 126 x 90 x 50 mm (Tyr 2)
Kabelanschluss:
Kabelverschraubung
aus Kunststoff (M 16 x 1,5 ;
mit Zugentlastung, auswechselbar, max. Innendurchmesser 10,4 mm)
oder
M12-Steckverbinder
nach DIN EN 61076-2-101 (optional auf Anfrage)
elektrischer Anschluss: 0,14 - 1,5 mm2, über Schraubklemmen
Prozessanschluss: mittels Schrauben
Schutzklasse: III (nach EN 60 730)
Schutzart:
IP 30
(nach EN 60 529)
Normen: CE-Konformität, elektromagnetische Verträglichkeit nach EN 61 326, EMV-Richtlinie 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
AERASGARD
®
APS - SD
Aufputz-Feinstaubfühler Feinstaubsensor Partikelsensor (PM), Standard
Typ ⁄ WG02 Messbereiche Partikelgröße Ausgang Art.-Nr.
APS - SD
(
umschaltbar
) (
umschaltbar
)
APS SD-U
0... 50 µg/m3
0...100 µg/m3
0...300 µg/m3
0...500 µg/m3
PM 2,5
PM 10
0 -10 V 1501-7130-1001-000
Optional: Kabelanschluss mit
M12-Steckverbinder
nach DIN EN 61076-2-101 (auf Anfrage)
Hinweis:
Diese Geräte dürfen
nicht
als sicherheitsrelevante Einrichtung verwendet werden!
D AERASGARD® APS - SD
Rev. Data - V12
Schaltbild
APS - SD
zero
123
1 2 3 4
mode
PS (PM)
ON DIP
Ausgang
GND
+UB
Anschlussbild
APS - SD
1
2
3
UB+ 24V AC/DC
Ausgang PM [µg/m³]
UB– GND
DIP-Schalter
APS - SD
Feinstaub (PM)
Messbereiche
DIP
1
DIP
2
0...50 µg/m3OFF OFF
0...100 µg/m3 (default)
O N
OFF
0...300 µg/m3OFF
O N
0...500 µg/m3
O N O N
Feinstaub (PM)
Partikelgröße
DIP
3
PM 2,5 (default)
O N
PM 10 OFF
Hinweis:
DIP 4
ist nicht belegt!
Schaltbild
Parallelbetrieb
Schaltbild
Einzelbetrieb
VERSORGUNGSSPANNUNG:
Als Verpolungsschutz der Betriebsspannung ist bei dieser Gerätevariante
eine Einweggleichrichtung bzw. Verpolungschutzdiode integriert. Diese
interne Einweggleichrichtung erlaubt auch den Betrieb mit AC-Versor-
gungsspannung.
Das Ausgangssignal ist mit einem Messgerät abzugreifen. Hierbei wird
die Ausgangssignal gegen das Nullpotenial (O V) der Eingangsspannung
ge messen!
Wird dieses Gerät mit
DC - Versorgungsspannung
betrieben, ist der
Betriebsspannungseingang UB+ für 15...36 V DC - Einspeisung und
UB– bzw. GND als Masseleitung zu verwenden!
Werden mehrere Geräte von einer 24 V
AC - Spannung
versorgt, ist
darauf zu achten, dass alle „positiven“ Betriebsspannungseingänge (+)
der Feldgeräte miteinander verbunden sind, sowie alle „negativen“
Betriebsspannungseingänge (–) = Bezugspotential miteinander
ver bunden sind (phasen gleicher Anschluss der Feldgeräte). Alle Feld-
ge räte aus gänge müssen auf das gleiche Potential bezogen werden!
Bei Verpolung der Versorgungsspannung an einem der Feldgeräte würde
über dieses ein Kurzschluss der Versorgungsspannung erzeugt. Der
somit über dieses Feldgerät fließende Kurzschlussstrom kann zur
Beschädigung dieses Gerätes führen.
Achten Sie daher auf die korrekte Verdrahtung!
Schaltung Schaltung
Ausgang
0V/GND
Ausgang
0V/GND
Versorgung mit
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Schaltung
Ausgang
0V/GND
Versorgung mit
D Wichtige Hinweise
Dieses Gerät darf nur in schadstofffreier, nicht kondensierender Luft, ohne Über- oder Unterdruck am Sensorelement eingesetzt werden.
Staub- und Verunreinigungen verfälschen das Messergebnis und sind zu vermeiden.
Geringe Verunreinigungen und Staubablagerungen können mit Druckluft beseitigt werden.
Bei Verunreinigungen empfehlen wir eine werksseitige Reinigung und Neukalibrieung.
Chemikalien oder andere Reinigungsmittel dürfen unter keinen Umständen auf den Sensor gelangen.
Beim Anschluss mehrerer Fühler an eine gemeinsame Spannungsversorgung mit 24 V AC (Wechselspannung) ist auf die Polung zu achten,
da sonst die Wechselspannungsquelle kurz geschlossen werden kann.
Die Ausgänge sind kurzschlussfest, ein Anlegen einer Überspannung oder der Spannungsversorgung am Ausgang zerstört das Gerät.
Für eine korrekte Messung muss das Gerät permanent bestromt werden.
Beim Betrieb des Gerätes außerhalb des Spezifikationsbereiches entfallen alle Garantieansprüche.
Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektro industrie“
(ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel „Erweiterter Eigentumsvorbehalt“.
Außerdem sind folgende Punkte zu beachten:
Vor der Installation und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
Der Anschluss der Gete darf nur an Sicherheitskleinspannung und im spannungslosen Zustand erfolgen.
Um Schäden und Fehler am Gerät (z.B. durch Spannungsinduktion) zu verhindern, sind abgeschirmte Leitungen zu verwenden,
eine Parallelverlegung zu stromhrenden Leitungen zu vermeiden und die EMV- Richtlinien zu beachten.
Dieses Gerät ist nur für den angegebenen Verwendungszweck zu nutzen, dabei sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften des VDE,
der Länder, ihrer Überwachungsorgane, des TÜV und der örtlichen EVU zu beachten.
Der Käufer hat die Einhaltung der Bau- und Sicherungsbestimmung zu gewährleisten und Gefährdungen aller Art zu vermeiden.
Für Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstehen, werden keinerlei Gewährleistungen und Haftungen übernommen
.
Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen.
Montage und Inbetriebnahme der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Gerät gelieferten Montage- und Bedienungs anleitung, Abweichungen zur
Katalogdarstellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung unserer Produkte möglich.
Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche.
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkörpern) oder deren Wärmestrom eingesetzt werden, eine direkte Sonnen einstrahlung
oder Wärmeeinstrahlung durch ähnliche Quellen (starke Leuchte, Halogenstrahler) ist unbedingt zu vermeiden.
Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV- Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen.
Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, welche dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder Verletzung dienen und
nicht als Not-Aus-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden.
Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen.
Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet.
Reklamationen werden nur vollständig in Originalverpackung angenommen.
Hinweise zur Inbetriebnahme:
Dieses Gerät wurde unter genormten Bedingungen kalibriert, abgeglichen und geprüft. Bei Betrieb unter abweichenden Bedingungen empfehlen wir Vorort
eine manuelle Justage erstmals bei Inbetriebnahme sowie anschließend in regelmäßigen Abständen vorzunehmen.
Eine Inbetriebnahme ist zwingend durchzuführen und darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden!
Vor der Montage und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
Hinweise zur Montage:
Der Einbau hat unter Berücksichtigung der einschlägigen, für den Mess ort gültigen Vorschriften und Standards (wie z. B. Schweiß vor schriften usw.) zu erfolgen.
Insbesondere sind zu berücksichtigen:
VDE ⁄ VDI Technische Temperaturmessungen, Richtlinie, Mess an ordnungen für Temperaturmessungen
die EMV-Richtlinien, diese sind einzuhalten
eine Parallelverlegung mit stromführenden Leitungen ist unbedingt zu vermeiden
es wird empfohlen abgeschirmte Leitungen zu verwenden, dabei ist der Schirm einseitig an der DDC SPS aufzulegen.
Der Einbau hat unter Beachtung der Übereinstimmung der vor liegenden technischen Parameter des Messgeräts mit den realen Einsatzbedingungen zu erfolgen,
insbesondere:
– Messbereich
zulässige maximale Temperatur und Feuchte
Schutzart und Schutzklasse
Schwingungen, Vibrationen, Sße sind zu vermeiden (< 0,5 g)
G AERASGARD® APS - SD
Rev. Data - V12
Maintenance-free on-wall sensor
AERASGARD
®
APS - SD
with active output, in an impact-resistant plastic housing with quick-locking screws, for
measuring the fine-dust content (0...500 µg /m3). The measuring transducer converts the measured values into a standard signal of 0 -10 V.
The sensor is used in offices, hotels, convention centres, apartments, shops, etc. and is used for evaluation of the indoor climate. This enables
energy-saving, demand-based room ventilation, thereby reducing operating costs and improving well-being. One sensor for every 30 m²of room area
is recommended.
An optical
fine dust sensor
precisely detects
particulate (PM)
of the size category 0.3 to 10 micrometres. The sensor is factory-calibrated.
TECHNICAL DATA
Power supply: 24 V AC ⁄ DC (± 10 %)
Power consumption:
typical < 1.5 W ⁄ 24 V DC; < 2.9 VA ⁄ 24 V AC
Output: 0 -10 V (fixed)
FINE DUST (PM)
Sensor (PM): optical
particulate sensor
(
PM
= particulate matter),
fine-dust sensor
with laser- and soiling-resistant technology
Measuring range: multi-range switching (selectable via DIP switches)
0...50, 0...100, 0...300 or 0...500 µg/m3
Particle size:
PM
2.5
(0.3...2.5 µm);
PM
10
(0.3...10 µm)
Measuring accuracy: typical ± 10 µg/m3 (± 10% of the measured value) for PM 2.5
typical ± 25 µg/m3 (± 25% of the measured value) for PM 10
Long-term stability: ± 1.25 µg/m3 (± 1.25 % of measured value/year)
Service life: > 10 years
Response time: < 2 minutes
Warm-up time: approx. 1 hour
Ambient temperature: 0...+ 50 °C
Permitted humidity: 0…95 % RH (non-precipitating air)
Housing: plastic, UV-resistant,
polyamide material, 30 % glass-globe reinforced,
with quick-locking screws (slotted/Phillips head combination)
colour traffic white (similar to RAL 9016)
Housing dimensions: 126 x 90 x 50 mm (Tyr 2)
Cable connection:
cable gland
plastic (M 16 x 1.5; with strain relief,
exchangeable, max. inner diameter 10.4 mm)
or
M12 connector
according to DIN EN 61076-2-101 (optional on request)
Electrical connection: 0.141.5 mm2, via screw terminals
Process connection: via screws
Protection class: III (according to EN 60 730)
Safety class:
IP 30
(according to EN 60 529)
Standards: CE-conformity, electromagnetic compatibility according to EN 61 326, EMC Directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
AERASGARD
®
APS - SD
On-wall fine dust sensor ⁄ fine dust sensor ⁄ particulate sensor (PM), Standard
Type ⁄ WG02 Measuring Range Particle size Output Item No.
APS - SD
(
switchable
) (
switchable
)
APS SD-U
0... 50 µg/m3
0...100 µg/m3
0...300 µg/m3
0...500 µg/m3
PM 2.5
PM 10
0 -10 V 1501-7130-1001-000
Optional: Cable connection with
M12 connector
according to DIN EN 61076-2-101 (on request)
Note:
This unit
must not
be used as safety-relevant device!
G AERASGARD® APS - SD
Rev. Data - V12
Schematic diagram
APS - SD
Connecting diagram
APS - SD
DIP switch
APS - SD
Fine dust (PM)
Measuring range
DIP
1
DIP
2
0...50 µg/m3OFF OFF
0...100 µg/m3 (default)
O N
OFF
0...300 µg/m3OFF
O N
0...500 µg/m3
O N O N
Fine dust (PM)
Particle size
DIP
3
PM 2.5 (default)
O N
PM 10 OFF
Note:
DIP 4
is not assigned !
Connecting scheme
Parallel operation
Connecting scheme
Individual operation
Circuitry Circuitry
Output
0V/GND
Output
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Circuitry
Output
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
SUPPLY VOLTAGE :
For operating voltage reverse polarity protection, a one-way rectifier or
reverse polarity protection diode is integrated in this device variant.
This internal one-way rectifier on AC supply voltage.
The output signal is to be tapped by a measuring instrument. The output
signal is measured her against zero potential (O V) of the input voltage!
When this device is operated on
DC supply voltage
, the operating
voltage input UB+ is to be used for 15...36 V DC supply and UB – or GND
for ground wire!
When several devices are supplied by one 24 V
AC voltage supply
, it is
to be ensured that all ”positive“ operating voltage input terminals (+) of
the field devices are connected with each other and all ”negative“ oper-
ating voltage input terminals (–) (= reference potential) are connected
together (in-phase connection of field devices). All outputs of field
devices must be referenced to the same potential!
In case of reversed polarity at one field device, a supply voltage short-
circuit would be caused by that device. The consequential short-circuit
current flowing through this field device may cause damage to it.
Therefore, pay attention to correct wiring!
zero
123
1 2 3 4
mode
PS (PM)
ON DIP
Output
GND
+UB
1
2
3
UB+ 24V AC/DC
Output PM [µg/m³]
UB– GND
G General notes
This device may only be used in non-precipitating air without above-atmospheric or below-atmospheric pressure at the sensor element.
Dust and pollution falsify measurement results and are to be avoided. Slight pollution and dust sediments can be removed by using compressed air.
In case of pollution, we recommend cleaning and recalibration in the factory.
In any case, the sensor must not get in contact with chemicals or other cleaning agents.
When several sensors are connected to one voltage supply of 24 V AC, correct polarity must be regarded as otherwise the alternating voltage source
may be short-circuited. Outside of that range, mismeasurements or increased deviations will occur.
The outputs are short-circuit proof. Applying overvoltage or voltage supply to the output will destroy the device.
The device must be permanently energized to measure correctly.
If this device is operated beyond the specified range, all warranty claims are forfeited.
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the Electrical and
Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms and conditions.
In addition, the following points are to be observed:
These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be regarded!
Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors at the device (e.g. by voltage
induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided, and EMC directives are to be observed.
This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their control authorities, the TÜV and
the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has to prevent perils of any kind.
No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device.
Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability.
These devices must be installed and commissioned by authorised specialists.
The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid. Deviations
from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous improvement of our products.
In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited.
This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow.
Direct sun irradiation or heat irradiation by similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided.
Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality.
This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury,
or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes.
Dimensions of housings or housing accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions.
Modifications of these records are not permitted.
In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted.
Notes on commissioning:
This device was calibrated, adjusted and tested under standardised conditions. When operating under deviating conditions, we recommend performing an
initial manual adjustment on-site during commissioning and subsequently at regular intervals
.
Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified personnel!
These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regarded!
Notes regarding mechanical mounting and attachment:
Mounting shall take place while observing all relevant regulations and standards applicable for the place of measurement (e.g. such as welding instructions,
etc.). Particularly the following shall be regarded:
VDE ⁄ VDI directive technical temperature measurements, measurement set - up for temperature measurements.
The EMC directives must be adhered to.
It is imperative to avoid parallel laying of current-carrying lines.
We recommend to use shielded cables with the shielding being attached at one side to the DDC ⁄ PLC.
Before mounting, make sure that the measuring device technical parameters comply with the actual conditions at the place of utilization, in particular in
respect of:
Measuring range
Permissible maximum temperature and humidity
Protection type and Protection class
Oscillations, vibrations, shocks are to be avoided (< 0.5g)
F AERASGARD® APS - SD
Rev. Data - V12
Sonde pour montage en saillie sans entretien
AERASGARD
®
APS - SD
avec sortie active, boîtier plastique résistant aux chocs avec vis de fermeture
rapide, pour déterminer la teneur en particules fines (0...500 µg /m3). Le convertisseur de mesure convertit les grandeurs de mesure en un signal
normalisé de 0 -10V.
La sonde est utilisée dans les bureaux, hôtels, salles de conrence, appartements, magasins, etc. et sert à évaluer le climat ambiant. Cela permet
d’économiser de l’énergie, d’aérer les pièces en fonction des besoins et donc de réduire les coûts d’exploitation et d’améliorer le bien-être.
Recommandation: un capteur tous les 30 m² de surface.
Un
capteur
optique
de particules fines
détecte avec précision les
particules (PM)
de 0,3 à 10micromètres. La sonde est calibrée en usine.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation en tension: 24 V CA/CC (± 10 %)
Puissance absorbée: typique <1,5W ⁄ 24VCC;<2,9VA⁄ 24VCA
Sortie: 0 -10 V (réglage fixe)
PARTICULES FINES (PM)
Capteur (PM):
capteur
optique
de particules
(
PM
= particulate matter),
capteur de particules fines
avec technologie laser et de résistance à la pollution
Plage de mesure: Commutation multi-gamme (sélectionnable via interrupteur DIP)
0...50, 0...100, 0...300 ou 0...500µg/m3
Taille de particules:
PM
2,5
(0,3...2,5µm);
PM
10
(0,3...10µm)
Précision de mesure: typique ± 10 µg/m3 (± 10 % de la valeur mesurée) pour PM 2,5
typique ± 25 µg/m3 (± 25 % de la valeur mesurée) pour PM10
Stabilité à long terme: ±1,25µg/m3 (± 1,25 % de la valeur mesurée/an)
Durée de vie: > 10ans
Temps de réponse: <2minutes
Temps de démarrage: env. 1heure
Température ambiante: 0...+ 50 °C
Humidité de l’air admissible: 0...95 % h.r. (sans condensation)
Boîtier: en plastique, résistant aux UV,
matière polyamide, renforcé de billes de verre à 30 %,
avec vis de fermeture rapide (association fente ⁄ fente en croix),
couleur blanc signalisation (similaire à RAL 9016)
Dimensions du btier: 126 x 90 x 50 mm (Tyr 2)
Raccordement de câble:
presse-étoupe
en plastique (M 16 x 1,5;
avec décharge de traction, interchangeable, diamètre intérieur 10,4mm)
ou
connecteur M12
selon DIN EN 61076-2-101 (en option sur demande)
Raccordement électrique: 0,14 - 1,5 mm2, par bornes à vis
Raccordement process: par vis
Classe de protection: III (selon EN 60 730)
Type de protection:
IP 30
(selon EN 60 529)
Normes: Conformité CE, compatibilité électromagnétique selon EN 61 326, Directive «CEM» 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
AERASGARD
®
APS - SD
Sonde de particules fines pour montage en saillie ⁄ capteur de particules fines
capteur de particules (PM), Standard
Type ⁄ WG02 plage de mesure taille de particules sortie référence
APS - SD
(
commutable
) (
commutable
)
APS SD-U
0... 50 µg/m3
0...100 µg/m3
0...300 µg/m3
0...500 µg/m3
PM 2,5
PM 10
0 -10 V 1501-7130-1001-000
En option : Raccordement de câble avec
connecteur M12
selon DIN EN 61076-2-101 (sur demande)
Remarque :
Cet appareil
ne doit pas
être utilisé comme un dispositif de sécurité !
F AERASGARD® APS - SD
Rev. Data - V12
Schéma de raccordement
en parallèle
Schéma de raccordement
individuel
TENSION D’ALIMENTATION :
Cette variante d’appareil est doe d’une protection contre l’inversion de
polarité, c.-à.-d. elle comprend un redressement demi-onde (diode de
redresse ment). Grâce à cette diode de redressement intégrée, les
appareils 0 -10 V peuvent également être alimentés en courant alternatif.
Le signal de sortie doit être prélevé avec un appareil de mesure. Ce
faisant, le signal de sortie est mesurée par rapport au potentiel zéro
(O V) de la tension d’entrée !
Si cet appareil est
alimenté en courant continu
, il faut utiliser l’entrée
de tension de service UB+ pour l’alimentation en 15…36 V cc et UB– ou
GND comme câble de masse!
Si plusieurs appareils sont
alimens en 24 V ca
, il faut veiller à ce que
toutes les entes de tension « positives » (+) des appareils de terrain
soient reliées entre elles de même que toutes les entrées de tension
« négatives » (–) = potentiel de référence soient reliées entre elles (les
appareils de terrain doivent être branchés en phase). Toutes les sorties
d’appareil de terrain doivent se référer au même potentiel!
Une inversion de la polarisation de la tension d’alimentation sur un des
appareils de terrain provoquerait un court-circuit. Le courant de court-
circuit passant par cet appareil de terrain peut endommager cet appareil.
Veillez donc au raccordement correct des fils!
Circuitry Circuitry
Output
0V/GND
Output
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Circuitry
Output
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Schéma de raccordement
APS - SD
Schéma de raccordement
APS - SD
Interrupteur DIP
APS - SD
Particules fines (PM)
Plage de mesure
DIP
1
DIP
2
0...50 µg/m3OFF OFF
0...100 µg/m3 (default)
O N
OFF
0...300 µg/m3OFF
O N
0...500 µg/m3
O N O N
Particules fines (PM)
Taille de particules
DIP
3
PM 2,5 (default)
O N
PM 10 OFF
Remarque :
DIP 4
n’est pas affecté !
zero
123
1 2 3 4
mode
PS (PM)
ON DIP
Output
GND
+UB
1
2
3
UB+ 24V AC/DC
Output PM [µg/m³]
UB– GND
F Généralités
Cet appareil ne doit être utilisé que dans un air sans risque de condensation, sans risque de surpression ou dépression sur l’élément sensible.
Il faut éviter la présence de poussières et d’impuretés, puisqu’elles altèrent le résultat de mesure.
De faibles quantités d’impuretés et de poussières déposées peuvent être éliminées par soufflage à l’air comprimé.
En cas d’impures, il est conseillé de procéder à un nettoyage à l’usine et de l’étalonner à nouveau.
En aucun cas, le capteur ne doit entrer en contact avec des produits chimiques ou d’autres détergents.
Si plusieurs sondes sont connectées à une seule source d’alimentation en courant alternatif 24 V, il faut respecter la polarisation,
car sinon la source de tension alternative peut être mise en court-circuit.
Les sorties sont protégées contre les courts-circuits. L’application d’une surtension ou l’application de la tension d’alimentation à la sortie causera la
destruction de l’appareil.
Pour une mesure correcte, l’appareil doit être continuellement alimenté en courant.
Nous déclinons toute garantie dans le cas où l’appareil serait utilisé en dehors de la plage des spécifications.
Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique » ainsi que
la clause complémentaire « Réserve de propriété étendue » s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et ses clients.
Il convient en outre de respecter les points suivants :
Avant de procéder à toute installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont précisées !
Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION. Ne branchez l’appareil que sur un réseau de très basse tension de sécurité.
Pour éviter des endommagements erreurs sur l’appareil (par ex. dus à une induction de tension parasite), il est conseillé d’utiliser des câbles blindés,
ne pas poser les câbles de sondes en parallèle avec des câbles de puissance, les directives CEM sont à respecter.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage qui est indiqué en respectant les règles de sécurité correspondantes de la VDE, des Länders,
de leurs organes de surveillance, du TÜV et des entreprises d’approvisionnement en énergie locales.
L’acheteur doit respecter les dispositions relatives à la construction et à la sécurité et doit éviter toutes sortes de risques.
Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d’une utilisation inappropriée de cet appareil.
Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil.
– L’installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.
Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d’instruction accompagnant l’appareil sont applicables,
des difrences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès technique et
à l’amélioration continue de nos produits.
En cas de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront pas reconnus.
Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité des sources de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leurs flux de chaleur, il faut impérativement éviter
un ensoleillement direct ou un rayonnement thermique provenant de sources similaires (lampes très puissantes, projecteurs à halogène).
Lutilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode de fonctionnement.
Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent à la protection des personnes contre les dangers ou les blessures ni comme
interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables.
Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice.
Il est interdit de modifier la présente documentation.
En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et si tous les éléments de l’appareil sont complets.
Consignes de mise en service:
Cet appareil a été étalonné, ajusté et testé dans des conditions normalisées. En cas de fonctionnement dans des conditions difrentes, nous recommandons
un premier réglage manuel sur site lors de la mise en service et à intervalles réguliers par la suite.
La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié! Avant de procéder à l’installation et à la mise en
service, veuillez lire attentivement la psente notice et toutes les consignes qui y sont précisées !
Consignes pour l’installation mécanique :
L'installation doit être effectuée en conformité avec les réglementations et les normes en vigueur pour le lieu de mesure (par ex. règles de soudage, etc.).
Sont notamment à considérer:
Mesure technique de températures selon VDE VDI, directives, ordonnances sur les instruments de mesure pour la mesure de températures
Les directives « CEM », celles-ci sont à respecter
L'installation en parallèle avec des câbles sous tension doit être évitée à tout prix.
Il est conseillé d'utiliser des câbles blindés ; le blindage doit être connecté d'un côté au DDC ⁄ AP.
Les appareils de mesure doivent être installés conformément aux paramètres techniques disponibles et aux conditions réelles d'utilisation, en particulier:
Plage de mesure
maximale admissible température et humidité
Type de protection et classe de protection
Éviter les oscillations, vibrations, chocs (< 0,5 g)
r AERASGARD® APS - SD
Rev. Data - V12
Не нуждающийся в техническом обслуживании датчик для открытой установки
AERASGARD
®
APS - SD
с активным выходом, в ударопрочном
пластиковом корпусе с быстрозаворачиваемыми винтами, для измерения содержания мелкой пыли (0...500мкг/м3). Измерительный преобразо-
ватель преобразует измеряемую величину в нормированный сигнал 0–10В.
Датчик используется в офисах, отелях, конференц-залах, жилых и торговых помещениях и т.д., служит для оценки параметров микроклимата.
Позволяет снизить эксплуатационные расходы и улучшить самочувствие благодаря энергосберегающей, управляемой вентиляции. Рекоменду-
ется использовать один датчик на каждые 30м² площади помещения.
Оптический
датчик мелкой пыли
точно измеряет содержание
твердых частиц
(PM)
размером 0,3–10микрон. Датчик откалиброван на заводе.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение питания: 24 Bперем. ⁄ пост. тока (± 10 %)
Потребляемая мощность:
обычно < 1,5 Вт ⁄ 24 В пост. тока; < 2,9 В·А ⁄ 24 В перем. тока
Выход: 0 –10 В (фиксированная настройка)
МЕЛКАЯ ПЫЛЬ (PM)
Датчик (PM):
оптический
датчик твердых частиц
(
PM
= particulate matter (твердые частицы)),
датчик мелкой пыли
с лазерной технологией и защитой от загрязнения
Диапазон измерения: переключение между несколькими диапазонами измерения (при помощи DIP-переключателя)
0...50, 0...100, 0...300 или 0...500 мкг/м3
Размер частиц:
PM
2,5
(0,3...2,5 мкм);
PM
10
(0,3...10 мкм)
Точность измерения: обычно ± 10 мкг/м3 (±10% от измеренного значения) для PM 2,5
обычно ± 25 мкг/м325% от измеренного значения) для PM 10
Долговременная стабильность: ± 1,25 мкг/м31,25 % от измеренного значенияод)
Срок службы: > 10 лет
Время срабатывания: < 2 минут
Время выхода на рабочий режим: прибл. 1 час
Температура окружающей среды: 0...+ 50 °C
Допустимая относительная
влажность воздуха: 0...95 % (без конденсата)
Корпус: пластик, устойчивый к ультрафиолетовому излучению,
полиамид, 30 % усиление стеклянными шариками,
с быстрозаворачиваемыми винтами (комбинация шлиц ⁄ крестовый шлиц),
цвет— транспортный белый (аналогичен RAL 9016)
Размеры корпуса: 126 x 90 x 50 мм (Tyr 2)
Кабельное соединение:
кабельный ввод
из пластика (M 16 x 1,5 ; с разгрузкой от натяжения,
сменное исполнение, макс. внутренний диаметр 10,4 мм)
или
разъем M12
согласно DIN EN 61076-2-101 (опция по запросу)
Эл. подключение: 0,14 - 1,5 мм2, с помощью винтовых зажимов
Монтаж/подключение: при помощи винтов
Класс защиты: III (согласно стандарту EN 60 730)
Степень защиты:
IP 30
огласно стандарту EN 60 529)
Нормы: соответствие CE-нормам, электромагнитная совместимость
согласно EN 61 326, директива 2014 ⁄ 30 ⁄ EU «Электромагнитная совместимость»
AERASGARD
®
APS - SD
Датчик мелкой пыли для открытой установкидатчик твердых частиц (PM), Standard
Тип ⁄ WG02 Диапазон измерения Размер частиц Выход Арт. №
APS - SD
(
переключаемый
) (
переключаемый
)
APS SD-U
0... 50мкг/м3
0...100мкг/м3
0...300мкг/м3
0...500мкг/м3
PM 2,5
PM 10
0–10В 1501-7130-1001-000
Опционально: Подсоединение кабеля с
разъемом M12
согласно DIN EN 61076-2-101 (по запросу)
Примечание: Запрещается
использовать данное устройство в качестве элемента системы безопасности!
r AERASGARD® APS - SD
Rev. Data - V12
Схема соединения
Параллельное подключение
Схема соединения
Одиночное подключение
НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ:
В качестве защиты от неправильного подключения рабочего напряжения
в данный вариант прибора интегрирован однополупериодный
выпрямитель или диод защиты от напряжения обратной полярности. В
случае приборов, рассчитанных на напряжение 0 10 В, этот встроенный
выпрямитель допускает также эксплуатацию при питании напряжением
переменного тока.
Выходной сигнал следует снимать измерительным прибором. Выходное
при этом измеряется относительно нулевого потенциала (0 В) входного
напряжения!
Если прибор запитывается напряжением постоянного тока, следует
исполь зовать вход рабочего напряжения UB+ля питания напряже-
нием 15...36 В) и UB– ⁄ GND (в качестве корпуса)!
Если для питания нескольких приборов используется напряжение 24 В
переменного тока,
необходимо следить за тем, чтобы все положи-
тельные входы рабочего напряжения (+) полевых устройств были
соединены друг с другом. Это относится также ко всем отрицательным
входам рабочего напряжения (–) = опорного потенциала (синфазное
подключение полевых устройств). Все выходы полевых устройств
должны относиться к одному потенциалу!
Подключение питающего напряжения одного из полевых устройств с
неверной полярностью ведёт к короткому замыканию напряжения
питания. Ток короткого замыкания, протекающий через данное устрой-
ство, может привести к его повреждению.
Следите за правильностью проводки!
Circuitry Circuitry
Output
0V/GND
Output
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Circuitry
Output
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Схема подключения
APS - SD
zero
123
1 2 3 4
mode
PS (PM)
ON DIP
Output
GND
+UB
Схема соединения
APS - SD
1
2
3
UB+ 24V AC/DC
Output PM [µg/m³]
UB– GND
DIP-переключатели
APS - SD
Мелкая пыль (ТЧ)
Диапазон измерения
DIP
1
DIP
2
0...50
мкг/м3
OFF OFF
0...100
мкг/м3
(default)
O N
OFF
0...300
мкг/м3
OFF
O N
0...500
мкг/м3
O N O N
Мелкая пыль (ТЧ)
Размер частиц
DIP
3
PM 2,5 (default)
O N
PM 10 OFF
Примечание:
DIP 4
не задействован !
r Указания к продуктам
Данный прибор допускается применять только в воздухе без конденсата и вредных веществ, при отсутствии пониженного или
повышенного давления вблизи чувствительного элемента.
Пыль и загрязнение могут искажать результаты измерения, поэтому их следует избегать.
Незначительные загрязнения и отложения пыли могут быть устранены потоком сжатого воздуха.
В случае загрязнения мы рекомендуем очистку и перекалибровку в заводских условиях.
Категорически недопустим контакт чувствительного элемента с химическими реактивами и чистящими/моющими средствами.
При подключении нескольких датчиков к общему источнику напряжения 24 В переменного тока следует учитывать полярность;
в противном случае возможно короткое замыкание источника переменного напряжения.
Выходы защищены от короткого замыкания, приложение чрезмерно высокого напряжения (или питающего напряжения к выходу)
выводит прибор из строя.
Для правильного измерения на устройство должен постоянно подаваться ток.
При эксплуатации прибора вне рабочего диапазона, указанного в спецификации, гарантийные претензии теряют силу.
В качестве Общих Коммерческих Условий имеют силу исключительно наши Условия, а также действительные «Общие условия поставки
продукции и услуг для электрической промышленности» (ZVEI) включая дополнительную статью «Расширенное сохранение прав собственности».
Помимо этого, следует учитывать следующие положения:
Перед установкой и вводом в эксплуатацию следует прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!
Подключение прибора должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии.
Во избежание повреждений и отказов (например, вследствие наводок) следует использовать экранированную проводку, избегать параллельной
прокладки токоведущих линий и учитывать предписания по электромагнитной совместимости.
Данный прибор следует применять только по прямому назначению, учитывая при этом соответствующие предписания VDE (союза немецких
электротехников), требования, действующие в Вашей стране, инструкции органов технического надзора и местных органов энергоснабжения.
Надлежит придерживаться требований строительных норм и правил, а также техники безопасности и избегать угроз безопасности любого рода.
Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения наших устройств.
Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии.
Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами.
Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах по монтажу и
эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются, несмотря на их возможность в силу
технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции.
В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу.
Не разрешается использование прибора в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления)
или создаваемых ими тепловых потоков; следует в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового излучения от
аналогичных источников (мощные осветительные приборы, галогенные излучатели).
Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (EMV), может влиять на работу приборов.
Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства контроля наблюдения, служащего для защиты людей от травм и угрозы для
здоровья жизни, а также в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач обеспечения безопасности.
Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.
Изменение документации не допускается.
В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке.
Указания по вводу в эксплуатацию:
Этот прибор был откалиброван, отъюстирован и проверен в стандартных условиях. Во время эксплуатации в других условиях рекомендуется провести
ручную юстировку на месте в первый раз при вводе в эксплуатацию и затем на регулярной основе.
Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только специалистами! Перед монтажом и вводом в эксплуатацию
прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!
Указания к механическому монтажу:
Монтаж должен осуществляться с учетом соответствующих, действительных для места измерения предписаний и стандартов (например, инструкции
для сварочных работ). В особенности следует принимать во внимание:
указания VDE ⁄ VDI (союз немецких электротехников ⁄ союз немецких инженеров) к техническим измерениям температуры,
директивы по устройствам измерения температуры
директивы по электромагнитной совместимости (их следует придерживаться)
непременно избегать параллельной прокладки токоведущих линий;
рекомендуется применять экранированную проводку; при этом монтировать экран с одной стороны к ПЦУ ⁄ ПЛК.
Монтаж следует осуществлять с учетом соответствия прилагаемых технических параметров измерительного прибора реальным условиям эксплуатации, в
особенности:
диапазона измерения
максимально допустимого температура и влажность
Степень защиты и класс защиты
допустимых колебаний, вибраций, ударов (д.б. < 0,5 g)
AERASGARD®
APS - SD
D G F r
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben entsprechen unserem Kenntnisstand bei Veröffentlichung. Sie dienen nur zur Information über
unsere Produkte und deren Anwendungsmöglichkeiten, bieten jedoch keine Gewähr für bestimmte Produkteigenschaften. Da die Geräte unter verschiedensten
Bedingungen und Belastungen eingesetzt werden, die sich unserer Kontrolle entziehen, muss ihre spezifische Eignung vom jeweiligen Käufer bzw. Anwender selbst
geprüft werden. Bestehende Schutzrechte sind zu berücksichtigen. Einwandfreie Qualität gewährleisten wir im Rahmen unserer Allgemeinen Lieferbedingungen.
Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to inform about
our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used under a wide range
of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user themselves. Existing property
rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions.
Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Toutes les informations correspondent à l'état de nos connaissances au moment de la publication. Elles
servent uniquement à informer sur nos produits et leurs possibilités d'application, mais n'offrent aucune garantie pour certaines caractéristiques du produit. Etant
donné que les appareils sont soumis à des conditions et des sollicitations diverses qui sont hors de notre contrôle, leur adéquation spécifique doit être vérifiée
par l'acheteur ou l'utilisateur respectif. Tenir compte des droits de propriété existants. Nous garantissons une qualité parfaite dans le cadre de nos conditions
générales de livraison.
Возможны ошибки и технические изменения. Все данные соответствуют нашему уровню знаний на момент издания. Они представляют собой информацию
о наших изделиях и их возможностях применения, однако они не гарантируют наличие определенных характеристик. Поскольку устройства используются
при самых различных условиях и нагрузках, которые мы не можем контролировать, покупатель или пользователь должен сам проверить их пригодность.
Соблюдать действующие права на промышленную собственность. Мы гарантируем безупречное качество в рамках наших «Общих условий поставки».
©
Copyright by S+S Regeltechnik GmbH
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der S+S Regeltechnik GmbH.
Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH.
La reproduction des textes même partielle est uniquement autorisée après accord de la société S+S Regeltechnik GmbH.
Перепечатка, в том числе в сокращенном виде, разрешается лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH.
AERASGARD®
APS - SD
D G F r
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

S+S Regeltechnik AERASGARD® APS-SD-U Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ