Panasonic RP-WF940 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

RQT8988
53
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY INSTALOWAĆ
LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA KSIĄŻKI,
ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ
PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ
WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY
I INNE MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU
PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU
PRZEGRZANIA.
NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I
PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
ŚWIECE.
POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE
ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane
użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia
wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości
pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
Napięcie charakterystyczne szerokozakresowe równe
lub większe niż 75 mV.
VIGYÁZAT!
NE HELYEZZE ÜZEMBE VAGY ÁLLÍTSA EZT A
KÉSZÜLÉKET KÖNYVESPOLCRA, BEÉPÍTETT
SZEKRÉNYBE VAGY MÁS ZÁRT HELYRE.
GONDOSKODJON A KÉSZÜLÉK JÓ SZELLŐZÉSÉRŐL.
HOGY MEGELŐZZE A TÚLMELEGEDÉSBŐL EREDŐ
ÁRAMÜTÉS VAGY TŰZ VESZÉLYÉT, GONDOSKODJON
ARRÓL, HOGY FÜGGÖNY VAGY BÁRMILYEN MÁS
ANYAG NE AKADÁLYOZZA A SZELLŐZÉST.
NE FEDJE BE A KÉSZÜLÉK SZELLŐZŐ NYÍLÁSAIT
ÚJSÁGGAL, ASZTALTERÍTŐVEL, FÜGGÖNNYEL ÉS
HASONLÓ DOLGOKKAL.
NE HELYEZZEN NYÍLT LÁNG FORRÁST, PÉLDÁUL ÉGŐ
GYERTYÁT A KÉSZÜLÉKRE.
KÖRNYEZETBARÁT MÓDON SELEJTEZZE KI AZ
AKKUMULÁTOROKAT.
A használat során előfordulhat, hogy a termék
mobiltelefonok által okozott interferencát vesz. Kérjük
növelje a távolságot a termék és a rádiótelefon között,
ha ilyen interferencia jelenik meg.
A jellemző széles sávú feszültség értéke nagyobb vagy
egyenlő 75 mV-tal.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
НЕ СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ
РАЗМЕЩАТЬ ДАННЫЙ АППАРАТ В КНИЖНОМ
ШКАФУ, ВСТРОЕННОМ ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ
ОГРАНИЧЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ
СОХРАНИТЬ УСЛОВИЯ ХОРОШЕЙ ВЕНТИЛЯЦИИ.
УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО ШТОРЫ И ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ
ПРЕДМЕТЫ НЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ НОРМАЛЬНОЙ
ВЕНТИЛЯЦИИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РИСКА
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЗ-ЗА ПЕРЕГРЕВА.
НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ
ОТВЕРСТИЯ
АППАРАТА ГАЗЕТАМИ, СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАМИ И
ПОДОБНЫМИ ПРЕДМЕТАМИ.
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ ИСТОЧНИКИ
ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ, ТАКИЕ, КАК ГОРЯЩИЕ
СВЕЧИ.
ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР, УЧИТЫВАЯ
ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
Это изделие может принимать радио помехи,
обусловленные переносными телефонами.
Если такие помехи являются очевидными, увеличьте,
пожалуйста, расстояние между изделием и
переносным телефоном.
Характерное широкополосное напряжение больше
или равно 75 мВ.
Уважаемый покупатель
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему.
Чтобы получить оптимальное качество работы сис-
темы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внима-
тельно прочитайте эту инструкцию.
Характеристики
Наушники могут использоваться на расстоянии до
100 метров от излучателя. Это расстояние зависит
от положения излучателя и состояния батареек.
Передатчик снабжается электропитанием от
адаптера переменного тока, а головные телефоны
снабжаются электропитанием от двух экономичных
перезаряжаемых батарей. Зарядка батареи
головных телефонов возможна с помощью простого
помещения головных телефонов на передатчик.
Плотно прилегающие наушники внутри имеют
динамики диаметром 40 мм, позволяющие вос про-
изводить мощный звук. Снабжены удобным головным
ремнем, которым может быть легко подрегулирован.
Излучатель имеет функцию автоматического включения/
выключения питания (AUTO POWER ON/OFF).
Головные телефоны снабжены функцией
“WOW”, которая основана на технологии “WOW”.
Использование этой функции позволяет получить
одновременно трехмерное окружающее звучание,
насыщенный бас и ясный звук.
является торговой маркой компании SRS Labs, Inc.
Технология “WOW” используется по лицензии компании
SRS Labs, Inc.
Содержание
Принадлежности ......................................................... 53
Меры предосторожности ............................................ 55
Источники питания ......................................................57
Подсоединения ...........................................................59
Установка ....................................................................59
Эксплуатация ..............................................................61
Руководство по поиску и устранению неисправностей
...66
Уход ..............................................................................67
Технические характеристики .....................................67
Принадлежности
Пожалуйста, проверьте и идентифицируйте
поставляемые принадлежности.
Сетевой адаптер (пост. ток 12 В, 150 мА)
(Для Великобритании: RFX1695)
(Для континентальной Европы: RFX1694)
2 никель-металлогидридные перезаряжаемые
батареи (HHR-4AGE/2B)
Соединительный шнур (стерео мини гнездо 3,5 мм
штекер × 2) (RFX3655)
Адаптер стандартного 6,3 мм стерео штекера
Изделие необходимо переустановить вручную в
случае сильного электростатического разряда.
Для исполь зования только в помещении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если батарейки заменены неправильно, существует
опасность взрыва. Заменяйте только такими же
батарейками или батарейками одинакового типа,
рекомендованного производителем.
Утилизируйте использованные батарейки в
соответствии с инструкциями производителя.
POLSKIMAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8988
55
Figyelmeztetések
A használat korlátozása
Csak a 65. oldalon felsorolt országokban használható.
A készülék által használt rádiófrekvencia (863-865 MHz)
nem engedélyezett bizonyos országokban.
Hatókörzet
A hatókörzet körülbelül 100 m-ig terjed (
59. oldal).
Váltakozóáramú adapter
Gondosan kezelje a váltakozóáramú adaptert. A helytelen
kezelés veszélyes.
Ne érintse meg nedves kézzel.
Ne helyezzen rá nehéz tárgyakat.
Ne hajlítsa erősen.
Csak a mellékelt váltóáramú adaptert használja.
Akkumulátorok
Az újratölthető akkumulátor körülbelül 500-szor tölthető
újra. Ha az üzemideje jelentősen lecsökken, cserélje ki.
Megfelelően illessze a pólusokat (
+
és -), amikor
behelyezi az akkumulátort.
Ne használjon együtt régi és új vagy különböző típusú
akkumulátorokat.
Ne töltse újra a szokványos szárazelemeket.
Távolítsa el az összes akkumulátort, ha hosszabb ideig
nem használja a készüléket.
Az akkumulátorokat szállítsa és tárolja a tartójukban,
hogy ne érintkezzenek fémtárgyakkal.
Ne hevítse fel az elemeket és ne tegye tűzbe azokat.
Ne húzza le az elem borítását, és ne használja, ha a
borítás le van húzva.
Az akkumulátorok helytelen használata miatt az elektrolit
kifolyhat, ami a folyadékkal érintkező részeket károsíthatja
és tüzet okozhat.
Ha az elektrolit kifolyik az akkumulátorból, forduljon a
márkakereskedőjéhez.
Alaposan mossa le vízzel, ha a testének bármely része
érintkezik az elektrolittal.
Az elemeket és a 6,3 mm-es sztereó csatlakozóadaptert
tartsa gyermekektől távol, mert lenyelhetik.
A készülék
Ne módosítsa vagy alakítsa át
Ez hibás működést okozhat.
Ne ejtse le vagy üsse oda valahova
Ez károsíthatja a készüléket.
Hogy elkerülje a készülék meghibásodását, ne tegye ki
eső, víz vagy egyéb folyadék hatásának.
Kerülendő helyek
Kerülje a készülék használatát a következő helyeken,
mivel azok hibás működést okozhatnak.
Fürdőszobában és más jellemzően párás helyen
Raktárakban és más poros helyen
Nagyon meleg helyen, fűtő berendezés közelében stb.
Ne tegye ki a készüléket hosszabb ideig közvetlen
napsugárzásnak.
Ez deformálhatja vagy megváltoztathatja a burkolat
színét, és hibás működést is okozhat.
Меры предосторожности
Ограничения использования
Для использования только в Вашей стране.
Радиочастоты (863–865 МГц), используемые в этом
аппарате, не разрешены в некоторых странах.
Диапазон использования
Диапазон использования составляет до 100 м (
см. стр. 59).
Сетевой адаптер
Осторожно обращайтесь с сетевым адаптером. Не-
правильное обращение опасно.
Не трогайте его мокрыми руками.
Не кладите на него тяжелые предметы.
Не изгибайте его с силой.
Обязательно используйте поставляемый адаптер
переменного тока.
Батарейки
Перезаряжаемая батарейка может перезаряжаться
прибл. 500 раз. Когда время работы аппарата станет
намного меньше, значит батарейки нужно заменить.
При установке батареек соблюдайте полярность (+ и -).
Не смешивайте старые и новые батарейки или
батарейки разных типов.
Не перезаряжайте обычные сухие батарейки.
Если аппарат не используется в течение длительно-
го период времени, удалите все батарейки.
Переносите и храните перезаряжаемые батарейки
в футляре для переноски батарей, чтобы избежать
контакта с металлическими предметами.
Не нагревайте
батарейки и не подвергайте их
воздействию огня.
Не снимайте наружную оболочку батареек и не
используйте батарейки со снятой оболочкой.
Неправильное обращение с батарейками может
вызвать утечку электролита, что может повлечь за
собой пов реждение деталей аппарата и возгорание.
В случае утечки электролита проконсультируйтесь с
Вашим дилером.
При попадании электролита на
кожу тщательно
смойте его водой.
Храните батарею и адаптер стандартного стерео
штекера 6,3 мм в недоступном для детей месте,
чтобы избежать их проглатывания.
Аппарат
Не допускайте никаких изменений или моде рнизаций
Это может вызвать нарушение нормальной работы.
Не допускайте падений или сильных ударов
Это может вызвать повреждение аппарата.
Чтобы избежать повреждения продукта, не
подвергайте этот продукт воздействию дождя,
воды или других жидкостей.
Нежелательные места
Избегайте эксплуатации аппарата в следующих
местах, так как они могут вызвать нарушение нор-
мальной работы.
Ванные комнаты и другие места с высокой влажностью
Склады и другие пыльные места
Места с высокой температурой около нагрева-
тельных приборов и т.д.
Не оставляйте аппарат на длительное время в
местах, куда попадают прямые солнечные лучи.
Это может привести к деформации или обесцвечи ванию
корпуса, а также вызвать нарушение нормаль ной работы.
MAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8988
57
Áramforrások
Töltse fel az akkumulátorokat a készülék használata
előtt.
A (mellékelt) két akkumulátort
helyezze a bal (L) fejhallgató részbe.
Behelyezéskor a
+
és - pólust állítsa be a
megfelelő irányba.
Behelyezéskor nyomja le a - póluson levő
rugót.
Eltávolításkor előbb a
+
pólust vegye ki.
A fedél kinyitásához nyomja meg felfelé a rovátkolt
részt.
Az akkumulátorok behelyezése után zárja be
megfelelően a rekesz fedelét.
Csatlakoztassa az adót a hálózati
aljzathoz a mellékelt váltakozó áramú
adapter segítségével.
Az Egyesült Királyságban az adapter ettől
különböző.
Kapcsolja ki a fejhallgató OPR
kapcsolóját, és helyezze az adóra.
Úgy helyezze a fejhallgatót az adóra, hogy az adó
töltő tüskéi biztosítsák a töltési érintkezést a bal kéz
felőli borítás alján.
Az OPR/CHG kijelző zölden világítani kezd, és
megkezdődik a töltés.
Ha az akkumulátorok töltése befejeződött, a
visszajelző kialszik.
Hozzávetőleges töltési és működési idő
Újratöltés : 24 óra
Működtetés : 20 óra
Az akkumulátor töltöttségének ellenőrzése:
Az akkumulátorok gyengülését a bal kéz felőli fülrészen
(L) található OPR kijelző fényének halványulása vagy
kialvása jelzi. Töltse fel az akkumulátorokat.
Az akkumulátorok élettartama:
Ha a bal oldali (L) fejhallgató részen található OPR
kijelző fénye a feltöltés után is halvány marad, esetleg
nem is világít, akkor az akkumulátorok élettartama lejárt,
azok cserére szorulnak.
2 db nikkel-fémhidrid, újratölthető akkumulátor
(Alkatrészszám: HHR-4AGE/2B).
Az akkumulátorok körülbelül 500 töltési-kisütési ciklust
bírnak. Ha az üzemidejük jelentősen lerövidül, cserére
szorulnak.
További tudnivaló:
Szárazelemek (R03/LR03, AAA) is használhatók a
fejhallgató áramellátásának biztosítására.
Ezeket azonban ne töltse újra!
Источники питания
Перед использованием аппарата произве дите
зарядку батареек.
Вставьте две перезаряжаемые
батарейки (прилагаются) в левый
наушник (L).
При вставлении правильно совмещайте
полюса
+
и -.
При вставлении нажмите на пружину полюса -.
При удалении сначала вытащите полюс
+
.
Чтобы открыть крышку, отожмите ее выступ.
После установки батареек плотно закройте
крышку отсека.
Подсоедините передатчик к
бытовой розетке сети переменного
тока, используя поставляемый
сетевой адаптер переменного тока.
Aдаптер является отличным для Великобритании.
Выключите переключатель
головных телефонов OPR и
поместите на передатчик.
Поместите головные телефоны на передатчик
таким образом, чтобы зарядные клеммы на
передатчике проконтактировали с зарядными
контактами снизу корпуса на левой стороне.
Индикатор OPR/CHG высвечивается зеленым
светом, и начинается зарядка.
Когда батареи полностью заряжены, индикатор
погаснет.
Приблизительное время перезарядки и
работы
Зарядка: 24 часов
Работа: 20 часов
Для проверки оставшегося заряда ба-
тареек:
Если батарейки разрядились, индикатор OPR с
левой стороны наушника (L) едва высвечивается или
вообще не высвечивается. Перезарядите батарейки.
Срок службы батареек:
Если индикатор OPR с левой стороны наушника (L)
едва высвечивается или вообще не высвечивается,
даже после перезарядки батареек, срок службы
батареек истек, и их нужно заменить.
2 Никель-металлогидридные перезаряжаемые
батарейки ( детали: HHR-4AGE/2B).
Батарейки могут быть заряжаены около 500 раз. Они
должны быть заменены, если время их работы резко
сокращается даже после зарядки.
К Вашему сведению:
Батарейки сухого типа (R03/LR03, AAA) также
можно использовать для снабжения наушников
электроэнергией.
Не пытайтесь перезаряжать их.
MAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8988
59
Csatlakoztatások
Csatlakoztassa az adót az
audiovizuális berendezéshez.
Az adó audio bemeneti csatlakozója
a közvetlenül csatlakoztatható az Ön
berendezésén b levő aljzat 3,5 mm-es sztereó
mini fülhallgató csatlakozó dugójához.
Amennyiben a telefoncsatlakozó-aljzat nagy méretű
(6,3 mm-es sztereó), használja a tartozék 6,3 mm-
es sztereó csatlakozóadaptert c.
b Hordozható CD lejátszóhoz, sztereó
fejhallgatóhoz, rádióhoz, magnóhoz, személyi
számítógéphez stb.
VAGY
A mellékelt adapter-vezeték d segítségével
csatlakoztassa az adót az Ön berendezésén levő
audio kimeneti sztereo tűs csatlakozóhoz e.
e Erősítőhöz, tv-készülékhez, videomagnóhoz,
kazettás magnóhoz, DVD lejátszóhoz stb.
Csatlakoztassa az adót a hálózati
aljzathoz a mellékelt váltakozó áramú
adapter segítségével.
Húzza ki a váltakozóáramú adaptert a hálózati
konnektorból, ha a készüléket hosszú ideig nem
használja.
A készülék készenléti álapotban van, amikor a
váltakozóáramú adapter csatlakoztatva van. Az
elsődleges áramkör addig mindig élő, amíg a
váltakozóáramú adapter villamos konnektorhoz
csatlakozik.
Megjegyzés
Az OPR/CHG kijelző pirosan világít, amikor az adó
bemenőjelet fogad. Nem világít pusztán az adó
váltakozóáramú hálózatra csatlakoztatásával.
Üzembe helyezés
Ez a készülék rádióhullámokat használ.
A hullámokat egészen 100 méteres tartományig képes
sugározni.
Megjegyzés
Optimális körülmények között a fejhallgató az adótól
egészen 100 méteres távolságig képes tiszta jeleket fogni.
A két egység között lévő fém és más rádióhullámok
jelenléte interferenciát okozhat, amely rövidítheti
ezt a távolságot. Ez az interferencia kiszűrhető az
adóhoz közelebb kerülve, az akadályok eltávolításával
vagy a sugárzás frekvenciájának megváltoztatásával
(
lásd a 63. oldalon).
Esetlegesen tapasztalhat interferenciát az adó által
lefedett terület holt pontjai miatt. Ez a jelenség bármilyen
típusú rádiójelnél előfordul, és ez nem hibás működés.
A holt pontok eltávolíthatók az adó illetve a fejhallgató
elmozdításával.
Подсоединения
Подсоедините передатчик к
аудиовизуальному оборудованию.
Штекер аудио входа a передатчика может
быть непосредственно подсоединен к стерео
мини гнезду 3,5 мм головных телефонов на
Вашем оборудовании b.
Если гнездо головных телефонов большое (стерео 6,3
мм), используйте прилагаемый адаптер стандартного
6,3 мм стерео штекера
c
.
b Портативный CD-плейер, стереосистема с
науш никами, магнитола, персональный ком-
пьютер и т.д.
ИЛИ
Используйте поставляемый соединительный
шнур d, чтобы подсоединить передатчик
к стерео штекеру аудио выхода на Вашем
оборудовании e.
e Усилитель, телевизор, видеодека, кассетная
дека, проигрыватель цифровых видеодисков
и т.д.
Подсоедините передатчик к
бытовой розетке сети переменного
тока, используя поставляемый
сетевой адаптер переменного тока.
Если аппарат не будет использоваться в течение
длительного времени, отсоедините адаптер
переменного тока от бытовой сетевой розетки.
Если адаптер переменного тока подсоединен,
аппарат находится в состоянии готовности.
Первичная цепь всегдавключена”, если только
адаптер переменного тока подсоединен к
электрической розетке.
Примечание
Kогда излучатель принимает входной сигнал,
индикатор OPR/CHG высвечивается красным светом.
Он не высвечивается просто при подсоединении
излучателя к источнику сети питания переменного
тока.
Установка
Данный аппарат работает на радиоволнах.
Радиоволны могут передаваться в радиусе до
100 метров.
Примечание
При оптимальных условиях эксплуатации наушники
могут принимать чистые сигналы от излучателя на
расстоянии максимум 100 м. Наличие металлических
препятствий или посторонних радиоволн между
этими двумя аппаратами может вызывать помехи
на более коротком расстоянии. Эти помехи могут
быть у странены путем более близкого расположения
к излучателю, удаления препятствий или изменения
частоты передачи (
см. стр. 63).
Иногда Вы можете испытывать помехи вследствие
наличия мертвых зон в зоне охвата излучателя. Это
явление происходит с любыми видами радиосигналов
и не является неисправностью. Избежать возникнове-
ния мертвых зон можно путем перемещения излучате-
ля или наушников.
MAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8988
61
Működtetés
Kapcsolja be az adóhoz
csatlakoztatott készüléket.
Növelje a hangforrás hangerejét
addig, ameddig torzítás nélkül
lehetséges.
Az interferenciából fakadó zaj valószínűbb, ha a
hangerő alacsonyra van állítva.
Vegye le a fejhallgatót az adóról.
Csökkentse le a fejhallgató hangerejét
a [VOL] tárcsával.
Kapcsolja az [OPR] kapcsolót ON - ra
(be).
Az OPR kijelző pirosra vált.
Vegye fel a fejhallgatót.
Állítsa be a hangerőt a fejhallgatón.
Ha interferencia lép fel, nyomja meg a
[TUNING] gombot, hogy csökkentse
azt.
A frekvenciát automatikusan beállítja.
Részletesebb utasításokat az interferencia
csökkentéséről lásd a 63. oldalon.
Használat után
Vegye le a fejhallgatót.
Kapcsolja az [OPR] kapcsolót OFF-ra (ki).
Az OPR kijelző kialszik.
Hagyja a fejhallgatót az adón, és töltse újra.
Kapcsolja ki az adóhoz csatlakoztatott készüléket.
Megjegyzés
Lehetőleg ne hallgassa hosszabb ideig, hogy a
halláskárosodást megelőzze.
Hagyja abba a használatát, ha kellemetlennek érzi,
hogy a fejhallgató közvetlenül a bőréhez ér.
A folyamatos használat bőrkiütést vagy más allergiás
reakciókat okozhat.
Az automatikus be-/kikapcsolás funkcióval
kapcsolatban:
Amikor az adó audió jeleket kap, akkor bekapcsol (Az
OPR/CHG kijelző pirosan világít.); amikor 2 vagy 3 percig
nem kap audió jelet, akkor az automatikusan kikapcsol.
(Az OPR/CHG kijelző kialszik.)
Amikor a csatlakoztatott készülék hangereje túl kicsi,
akkor ez a funkció nem működik. Növelje a hangerőt
addig, ameddig torzítás nélkül lehetséges.
Эксплуатация
Включите аппарат, к которому
подсоединен излучатель.
Увеличьте уровень громкости ис-
точника звука настолько, наско-
лько это возможно, чтобы при этом
не было искажений звука.
Звук более подвержен воздействию помех,
когда установлена невысокая громкость звука.
Снимите головные телефоны с
передатчика.
При помощи регулятора [VOL]
уменьшите уровень громкости
наушников.
Установите переключатель [OPR] в
положение “ON”.
Лампа OPR горит красным светом.
Наденьте наушники.
Отрегулируйте уровень гром кости
наушников.
Если имеются помехи, нажмите
кнопку [TUNING] для их уменьшения.
Частота регулируется автоматически.
Более подробную информацию о возможности
уменьшения помех см. на стр. 63.
После прослушивания
Снимите наушники.
Установите переключатель [OPR] в поло жение
“OFF”.
Индикатор OPR погаснет.
Поместите головные телефоны на передатчик, и
перезарядите их.
Отключите аппарат, к которому подсоединен
излучатель.
Примечание
Избегайте продолжительного прослушивания в
наушниках на большой громкости во избежание
повреждения слуха.
Прекратите использование, если Вы испытываете
дискомфорт с наушниками, которые непосредстве-
нно контактируют с Вашей кожей.
Продолжение использования может вызвать сыпь
или другие аллергические реакции.
Относительно функции автоматического
включения/выключения питания (AUTO
POWER ON/OFF):
Когда подаются аудиосигналы, питание излучателя
включается (Индикатор OPR/CHG высвечивается
красным светом.); когда аудиосигналы не подаются
в течение 2 или 3 минут, его питание автоматически
выключается. (Индикатор OPR/CHG гаснет.)
Когда уровень громкости подсоединенного аппарата
является слишком низким, эта функция не работает.
Увеличьте уровень громкости насколько это возможно,
чтобы при этом не было искажений звука.
MAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8988
63
Эксплуатация
Использование функции “WOW”
Использование этой функции позволяет получить
одновременно трехмерное окружающее звучание,
насыщенный бас и ясный звук.
Установите переключатель [WOW]
в положение “ON”.
Поверните регулятор [WOW] в
положение предпочтительного
качества звука.
Чтобы отменить функцию “WOW”
Установите переключатель [WOW] в положение “OFF”.
Если пpиeм слaбый
Радиоволны с передатчика могут принимать помехи
от других радиоволн. Вы можете изменить частоту
для улучшения приема. Если Вы используете
аппарат возле беспроводного телефона, это может
вызвать радиопомехи.
Выберите другой канал с помощью
переключателя [CHANNEL].
Нажмите кнопку [TUNING] для
автоматической регулировки
частоты.
Примечание
Даже если через излучатель не проходят никакие
звуковые сигналы, в наушниках могут быть слышны
посторонние звук или шум.
Если Вы увидите такой символ
Működtetés
A „WOW” funkció használata
A funkció használatával egyidejűleg háromdimenziós
hangzástér, gazdag mélyhangzás és tisztaság érhető el.
A [WOW] kapcsolót állítsa „ON” (Be)
helyzetbe.
Forgassa el a [WOW] tárcsát a kívánt
hangminőség-beállítás szerint.
A „WOW” funkció kikapcsolása
A [WOW] kapcsolót állítsa „OFF” (Ki) helyzetbe.
Ha a vétel még mindig gyenge
Az adó rádióhullámai interferálhatnak más
rádióhullámokkal. Megváltoztathatja a frekvenciát, hogy
javítsa a vételt. Ha vezetéknélküli telefon közelében
használja a készüléket, az rádió interferenciát okozhat.
Válasszon ki egy másik csatornát a
[CHANNEL] kapcsolóval.
Nyomja meg a [TUNING] gombot, hogy
automatikusan beállítsa a frekvenciát.
Megjegyzés
Még akkor is hallható lehet hang és zaj, ha az adó nem
közvetít hangjelet.
–Ha ezt a jelet látja–
Tájékoztató az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról
(háztartások)
Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken és/
vagy a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált
elektromos és elektronikus termékeket nem
szabad keverni az általános háztartási szeméttel.
A megfelelő kezelés, visszanyerés és
újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák
az ilyen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre, ahol
térítésmentesen átveszik azokat. Más lehetőségként
bizonyos országokban a termékeket a helyi kiskereskedője
is visszaveheti, amennyiben hasonló, új terméket vásárol.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni
az értékes erőforrásokat és megelőzheti a környezetre és
az egészségre esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket a
hulladékok helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük,
lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal további információért
a legközelebbi kijelölt begyűjtő hely fellelhetőségét illetően.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék
helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
Amennyiben a használt termék elemet vagy akkumulátort
tartalmaz, kérjük, a helyi környezetvédelmi előírások
betartásával, külön ártalmatlanítsa ezeket.
Üzleti felhasználók az Európai Unióban
Amennyiben elektromos vagy elektronikus berendezést
kíván ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba
kereskedőjével vagy szállítójával további információkért.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban
az Európai Unión kívüli országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve
kereskedőjével, és érdeklődjön az ártalmatlanítás
megfelelő módjáról.
Информация по обращению с отходами для
стран, не входящих в Европейский Союз
Действие этого символа распространяется
только на Европейский Союз.
Если Вы собираетесь выбросить данный
продукт, узнайте в местных органах власти
или у дилера, как следует поступать с
отходами такого типа.
MAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8988
66
Руководство по поиску и устранению неисправностей
Перед обращением за техобслуживанием выполните следующие проверки. Если у Вас появились сомнения
относительно каких-либо из этих проверок, или приведенные в таблице решения не приводят к устранению
проблемы, проконсультируйтесь с Вашим дилером относительно дальнейших действий.
Неисправность Возможная причина(ы) Предлагаемый способ устранения
Страница
Нет звука. Включен ли аппарат, к которому
подсоединен излучатель?
Включите аппарат.
61
Соединены ли аппарат и
излучатель?
Правильно подсоедините аппараты и
проверьте, чтобы штекеры были плотно
вставлены.
59
Слишком низкий уровень
громкости?
Если излучатель подсоединен к гнезду
наушников, то увеличьте уровень
громкости на подсоединенном аппарате.
61
Увеличьте уровень громкости наушников.
61
Звук искажается. Входной уровень аудиосигнала
слишком высокий?
Если излучатель подсоединен к гнезду
наушников, то уменьшите уровень
громкости на подсоединенном аппарате.
61
Сильные помехи. Нет ли препятствия между
излучателем и наушниками?
Удалите препятствие, передвиньте
излучатель или измените свое
месторасположение.
59
Посторонние радиоволны
являются причиной
возникновения помех волн
излучателя?
Правильно ли настроены частота
излучения и частота приёмника?
Измените частоты передатчика с
помощью переключателя [CHANNEL],
а затем нажмите кнопку [TUNING]
на головных телефонах для
автоматической регулировки частоты.
63
Входной уровень аудиосигнала
слишком низкий?
Если излучатель подсоединен к гнезду
наушников, то увеличьте уровень
громкости на подсоединенном аппарате.
61
Нет звука, звук
искажается, или
имеются сильные
помехи.
Индикатор OPR не горит или
горит тускло?
Батарейки разряжены. Зарядите их.
Если после зарядки батареек индикатор
остается тусклым, то это означает,
что срок службы батареек истек, и их
необходимо заменить.
57
Сделано в Китае
Информация для покупателя
Название продукции:
Радиочастотные беспроводные стереонаушники
Название страны производителя: Китае
Название производителя:
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
Юридический адрес: 1006 Кадома, Осака, Япония
Дата производства: Вы можете уточнить год и месяц
по серийному номеру на этикетке, расположенной
под подушкой левого головного телефона.
Пример маркировкиСерийный номер
XX6AX (X-любая цифра или буква)
Год: Трeтья цифра в серийном номере
(6—2006, 7—2007, ...)
Месяц: Четвeртая бyква в серийном номере
(АЯнварь, ВФевраль, ...L—Декабрь)
Дополнительная информация:
Пожалуйста внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации.
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5
федерального закона РФО защите прав потребителей
срок службы данного изделия равен 7 годам с даты
производства при условии, что изделие используется
в строгом соответствии с настоящей инструкцией
по эксплуатации и применимыми техническими
стандартами.
РУССКИЙ ЯЗЫК
RQT8988
67
Konserwacja
Jeżeli powierzchnia jest brudna
Aby wyczyścić urządzenie, przetrzyj je miękką, suchą
szmatką.
Nie używaj nigdy alkoholu, rozpuszczalnika do farb ani
benzyny do czyszczenia urządzenia.
Przed użyciem chemicznie impregnowanej szmatki
przeczytaj uważnie dołączone do niej instrukcje.
Karbantartás
Ha a felület szennyezett
Hogy megtisztítsa a készüléket, törölje le puha,
száraz ruhával.
Soha ne használjon alkoholt, festékoldót vagy benzint,
hogy megtisztítsa ezt a készüléket.
Mielőtt kémiailag kezelt rongyot használ, olvassa el
gyelmesen a rongyhoz adott utasításokat.
Уход
Если поверхности загрязнены
Для очистки дaннoгo аппарата используйте
мягкую сухую ткань.
Никогда не используйте для очистки аппарата спирт,
растворители или бензин.
При чем использовании ткани, подвергнутой
химической обработке, обратитесь к инструкции по
обращению е ней.
Dane techniczne
Ogólne
System modulacji
System modulacji częstotliwości stereofonicznych
Częstotliwość 863-865 MHz
Zasięg nadawania do 100 m
Współczynnik zniekształcenia 1% (dla 1 kHz)
Nadajnik częstotliwości radiowej
Zasilanie prąd stały 12 V, 150 mA
(przy użyciu zasilacza sieciowego, dołączony)
Wymiary Średnica 150 mm x Wysokość 126 mm
Masa 270 g (przybliżona)
Długość kabla
Ok. 2,2 m
Słuchawki nagłowne częstotliwości radiowej
Pasmo przenoszenia 18-22 000 Hz
Zasilanie prąd stały 2,4 V: 2 akumulatory
niklowo-metalowodorkowe lub
prąd stały 3 V: 2 baterie R03/LR03 (rozmiar AAA)
Wymiary (szer.×wys.×głęb.)
190 mm x 235 mm x 96 mm
Masa Ok. 245 g (bez baterii)
Przybliżony czas ładowania i pracy
Ładowanie: 24 godziny
Działanie: 20 godzin
Uwaga
Rzeczywisty czas pracy baterii może zaleć od warunków
pracy.
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Műszaki adatok
Általános
Modulációs rendszer
Sztereó frekvenciamóduláció rendszer
Vivő frekvencia 863-865 MHz
Sugárzási távolság egészen 100 m-ig
Torzítási tényező 1% (1 kHz-en)
RF adó
Tápellátás Egyenáram 12 V, 150 mA
(váltakozóáramú adapter használatával, mellékelt)
Méretek Átmérő 150 mm x Magasság 126 mm
Tömeg 270 g (kb.)
Vezetékhossz Kb. 2,2 m
RF-fejhallgató
Frekvenciaátvitel 18-22 000 Hz
Tápellátás DC 2,4 V: 2 db nikkel-fémhidrid újratölthető
akkumulátor vagy
DC 3 V: 2 db R03/LR03 (AAA méretű) elem
Méretek (Sz×M×Átm.) 190 mm x 235 mm x 96 mm
Tömeg Kb. 245 g (elemek nélkül)
Hozzávetőleges töltési és működési idő
Újratöltés: 24 óra
Működtetés: 20 óra
Megjegyzés
Az elem tényleges élettartama a működési körülményektől
függ.
A készülék paraméterei bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Технические характеристики
Основные характеристики
Система модуляции Стерео частотная модуляция
Несущая частота 863–865 МГц
Расстояние передачи До 100 м
Коэффициент нелинейныхискажений
1% (при 1 кГц)
Радиочастотный излучатель
Питание Постоянный ток 12 В, 150 мА
(С использованием сетевого адаптера,
входящего в комплект поставки)
Размеры Диаметр 150 мм x Высота 126 мм
Масса Прибл. 270 г
Длина шнура Приблиз. 2,2 мг
Радиочастотные наушники
Частотная характеристика 18–22 000 Гц
Питание Постоянный ток 2,4 В:
2 никель-металлогидридные
перезаряжаемые батареи или постоянный ток 3 В:
2 x батарейки R03/LR03 (размер AAA)
Размеры (Ш×В×Г) 190 мм x 235 мм x 96 мм
Масса Приблиз. 245 г (без батареек)
Приблизительное время перезарядки и работы
Зарядка: 24 часов
Работа: 20 часов
Примечание
Действительный срок службы батареи будет зависеть
от условий эксплуатации.
Технические характеристики могут быть изменены
без уведомления.
POLSKIMAGYAR
РУССКИЙ ЯЗЫК
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Panasonic RP-WF940 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ