EHEIM streamON+ 3500, streamON+ 6500, streamON+ 9500 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, ознакомленный с руководством по эксплуатации помп EHEIM streamON+ 3500, 6500 и 9500. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, обслуживании, регулировке потока и устранении неполадок. В руководстве подробно описаны все функции помп, их технические характеристики и меры предосторожности. Задавайте свои вопросы!
  • Как установить помпу streamON+?
    Как очистить помпу streamON+?
    Что делать, если помпа не работает?
de
Bedienungsanleitung
sv
Bruksanvisning
en
Operating instructions
Käyttöohje
fr
Mode d’emploi
tr
Kullanım talimatları
it
Istruzioni per l‘uso
pl
Instrukcja obsługi
es
Manual de instrucciones
cs
Návod k obsluze
pt
Manual de instruções
ru
Руководство по обслуживанию
nl
Bedieningshandleiding
zh
操作说明书
da
Betjeningsvejledning
ko
사용 설명서
3500
6500
9500
2
Typ 3500 6500 9500
Rated power 2.5 W 6 W 12 W
Delivery rate 3500 l/h 6500 l/h 9500 l/h
Dimensions (L × W × H) 110 × 47 × 55 mm 131 × 59 × 72 mm 138 × 70 × 88 mm
Glas thickness 3 – 8 mm 6 – 12 mm 6 – 12 mm
Aquarium size 35 – 200 l 150 – 350 l 350 – 500 l
Cable length 2 m
Voltage/Frequency 230 V / 50 Hz resp. 120 V / 60 Hz
È
3
È
Original EHEIM Zubehör für Meerwasseraquarien
Original EHEIM accessories for marine aquariums
skimmarine 100
powerLED+ marine hybrid
skimmarine 300
powerLED+ marine actinic
4
D
A
1
2
B
C
E
1
2
6500
9500
3500
c
d
g
a
b
e
f
5
F
3500
G
6500
9500
1
1
2
1
1
2
h
j
f
h
j
k
k
g
i
Deutsch
6
Original-Bedienungsanleitung
Strömungspumpe streamON+ 3500 / 6500 / 9500
1. Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die
Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden.
Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und
bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
Fügen Sie diese Bedienungsanleitung bei Weitergabe des Geräts an
Dritte bei.
Symbolerklärung
Die folgenden Symbole werden auf dem Gerät verwendet.
Das Gerät darf nur in Innenräumen für aquaristische Einsatzbereiche
verwendet werden.
Das Gerät besitzt die Schutzklasse II.
Das Symbol weist darauf hin, dass das Gerät gegen dauerndes Untertau-
chen geschützt ist.
Das Gerät ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien
approbiert und entspricht den EU-Normen
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung
verwendet.
GEFAHR!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr durch Stromschlag hin, die den
Tod oder eine schwere Körperverletzung zur Folge haben kann.
IPX8
Deutsch
7
Gefahr durch magnetische Felder
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die den Tod oder eine
schwere Körperverletzung zur Folge haben kann.
WARNUNG!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die eine mittlere bis leichte
Körperverletzung oder ein gesundheitliches Risiko zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Das Symbol weist auf die Gefahr von Sachschäden hin.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Darstellungskonvention
Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
2. Einsatzgebiet
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind für die Benutzung im priva-
ten Bereich bestimmt und dürfen ausschließlich verwendet werden:
zur Wasserumwälung im Aquarium
in Innenräumen
unter Einhaltung der technischen Daten
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden
nur für Wassertemperaturen von +4 °C bis +35 °C verwenden
⌦A
Deutsch
8
3. Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das
Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird
oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Für Ihre Sicherheit
Die Geräteverpackung nicht in die
Hände von Kindern gelangen lassen,
da hiervon Gefahren ausgehen können
(Erstickungsgefahr!).
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht durch
Deutsch
9
Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind beaufsichtigt.
Führen Sie vor Benutzung eine Sicht-
kontrolle durch, um sicherzustellen,
dass das Gerät, insbesondere Netzka-
bel und Stecker, unbeschädigt sind.
Benutzen Sie das Gerät niemals mit
einem beschädigten Netzkabel.
Reparaturen dürfen ausschließlich von
einer EHEIM Servicestelle durchgeführt
werden.
Tragen Sie das Gerät nicht am Netzka-
bel und ziehen Sie zum Trennen vom
Stromnetz immer am Stecker und nicht
am Kabel oder Gerät.
Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten.
Führen Sie nur Arbeiten durch, die in
dieser Anleitung beschrieben sind.
Deutsch
10
Nehmen Sie niemals technische Ände-
rungen am Gerät vor.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile
und -Zubehör für das Gerät.
Das Gerät besitzt Magnete mit starken
Magnetfeldern, die Herzschrittma-
cher oder implantierte Debrillatoren
(ICD) beeinussen können. Halten Sie
mindestens 30 cm Abstand zwischen
Implantat und Magnet.
Die Pumpe muss über eine Fehler-
strom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsfehlerstrom von maximal
30 mA abgesichert sein. Bei Fragen
und Problemen wenden Sie sich an
eine Elektrofachkraft.
Trennen Sie sofort alle Geräte im
Aquarium vom Stromnetz bei einer
Deutsch
11
Wasserleckage bzw. wenn die Fehler-
strom-Schutzeinrichtung auslöst.
Trennen Sie grundsätzlich alle Geräte
im Aquarium vom Stromnetz, wenn sie
nicht benutzt werden, bevor Sie Geräte
ein- bzw. ausbauen und vor allen Reini-
gungs- und Wartungsarbeiten.
Schützen Sie Steckdose
und Netzstecker vor
Feuchtigkeit. Es empehlt
sich mit dem Netzkabel
eine Tropfschlaufe zu bilden, die
verhindert, dass evtl. am Kabel entlang
laufendes Wasser zur Steckdose
gelangt.
Die elektrischen Daten der Pumpe
müssen mit den Daten des Stromnet-
zes übereinstimmen. Sie nden diese
Daten auf dem Typenschild, der Verpa-
ckung oder in dieser Anleitung.
Deutsch
12
Die Netzanschlussleitung der Pumpe
kann nicht ersetzt werden. Bei Beschä-
digung der Leitung ist die Pumpe zu
verschrotten.
4. Inbetriebnahme
Montage im Aquarium (⌦A)
Vorsicht starke Magnete! Quetschgefahr.
Trennen Sie die Magnete durch gegenseitiges Verdrehen. Benutzen Sie
die dafür vorgesehenen Grimulden.
Lagern Sie die Magnete in 30 cm Abstand separat voneinander.
1. Halten Sie die Pumpe mit einer Hand von innen an die gewünschte
Position unterhalb des Wasserspiegels im Aquarium.
2. Setzen Sie mit der anderen Hand die Magnethälfte mit Logo
b
mit
Abstand zur Pumpe, von außen vorsichtig auf die Glasscheibe. Achten
Sie darauf, dass der Magnet nicht gegen die Glasscheibe schlägt!
3. Schieben Sie die Magnethälfte auf dem Glas in Richtung der Pumpe,
bis beide Magnethälften
a
/
b
übereinander liegen.
Verlegen des Netzkabels (⌦B)
1. Führen Sie das Netzkabel
d
, je nach Bedarf, links oder rechts am
Pumpenkörper vorbei.
2. Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden Halterung
c
.
5. Bedienung
VORSICHT! Sachbeschädigung.
Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
Deutsch
13
Pumpe ein-/ausschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Achtung: Die
Pumpe läuft sofort an!
2. Ziehen Sie zum Ausschalten den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Strömumgsrichtung einstellen (⌦C)
1. Drehen Sie die Strömungspumpe über das Kugelgelenk in die ge-
wünschte Strömungsrichtung.
2. Fixieren Sie die Stellung durch Festziehen des Halteringes
e
.
Durchuss regeln
streamON+ 3500 (⌦D)
1. Schieben Sie den Leistungsregler
f
nach vorne bzw. nach hinten um
den Wasserdurchuss einzustellen.
streamON+ 6500 / 9500 (⌦E)
1. Drehen Sie den Leistungsregler
g
nach links bzw. nach rechts um den
Wasserdurchuss einzustellen.
6. Wartung
Achtung! Stromschlag!
Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten den Netzstecker der Pumpe.
Vorsicht! Sachbeschädigung.
Verwenden Sie zur Reinigung keine harten Gegenstände oder
Reinigungsmittel.
Die Pumpenteile sind nicht spülmaschinenbeständig! Reinigen Sie die
Pumpenteile nicht in der Spülmaschine.
In den nachstehenden Abschnitten sind Wartungsarbeiten beschrieben,
die für einen optimalen und störungsfreien Betrieb erforderlich sind. Eine
regelmäßige Wartung verlängert die Lebensdauer und sichert über einen
langen Zeitraum die Funktion der Pumpe.
Deutsch
14
Wir empfehlen je nach Verschmutzungsgrad das Gerät komplett zu zerlegen und zu
reinigen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Pumpe reinigen
1. Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten den Netzstecker der Pumpe.
2. Halten Sie die Pumpe mit einer Hand fest.
3. Schieben Sie mit der anderen Hand die Magnethälfte mit Logo auf der
Glasscheibe von der Pumpe weg.
4. Entnehmen Sie die Pumpe.
streamON+ 3500 (⌦F)
1. Drücken Sie die beiden Rastnasen gleichzeitig ein und ziehen Sie den
Pumpenkorb
h
aus dem Motorgehäuse.
2. Ziehen Sie das Pumpenrad
j
aus dem Motorgehäuse.
3. Dücken Sie den Leistungsregler
f
leicht auseinander und nehmen Sie
ihn vom Pumpenkorb.
4. Reinigen Sie alle Komponenten unter ießendem Wasser mit einer
Bürste. Entfernen Sie Kalkablagerungen mit 10 %iger Zitronensäure
entfernen
5. Montieren Sie die Pumpe wieder in umgekehrter Reihenfolge.
Achten Sie beim Zusammenbau darauf, dass die Anlaufscheibe
i
korrekt im Motorgehäuse eingelegt ist.
streamON+ 6500 / 9500 (⌦G)
1. Drücken Sie die beiden Rastnasen gleichzeitig ein und ziehen Sie den
Pumpenkorb
h
aus dem Motorgehäuse.
2. Ziehen Sie den Leistungsregler
g
aus dem Motorgehäuse.
3. Ziehen Sie das Pumpenrad
j
aus dem Motorgehäuse.
4. Reinigen Sie alle Komponenten unter ießendem Wasser mit einer
Bürste. Entfernen Sie Kalkablagerungen mit 10 %iger Zitronensäure
entfernen
5. Montieren Sie die Pumpe wieder in umgekehrter Reihenfolge.
Achten Sie beim Zusammenbau darauf, dass die Lagerbuchsen
k
korrekt im Pumpenkorb sowie im Motorgehäuse eingelegt sind.
Deutsch
15
7. Beheben von Störungen
Achtung! Stromschlag!
Ziehen Sie vor dem Beheben von Störungen den Netzstecker der
Pumpe.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Pumpe läuft nicht an Netzspannung fehlt Überprüfen Sie die
Netzspannung
Kontrollieren Sie die
Zuleitung
Pumpe fördert nicht Netzstecker ist nicht
eingesteckt
Stecken Sie den
Netzstecker in die
Netzsteckdose
Pumpenrad ist blockiert Reinigen Sie die
Pumpe
Thermischer Schutzschalter
ist aktiviert (nur streamON+
9500)
1. Ziehen Sie den Netz-
stecker und lassen Sie
die Pumpe abkühlen.
2. Stecken Sie nach ca.
1 Stunde den Netz-
stecker wieder ein.
Pumpe fördert
ungenügend
Filtergehäuse ist
verschmutzt
Reinigen Sie das
Filtergehäuse
Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service.
8. Außerbetriebnahme und Entsorgung
Lagern
1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Aquarium.
2. Reinigen Sie das Gerät
3. Lagern Sie das Gerät an einem frostsicheren Ort.
Deutsch
16
Entsorgen
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetz-
lichen Vorschriften. Information zur Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene
Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf
der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren.
Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll
entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw.
Wertstohöfen kostenlos entgegengenommen. Die Produktverpackung be-
steht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht
und führen diese der Wiederverwertung zu.
9. Ersatzteile
Siehe Seite 176.
English
17
Translation of the original operating manual
streamON+ 3500 / 6500 / 9500 ow pump
1. General user instructions
Information on using the operating manual
Before using the appliance for the rst time, the operating manual must
be read fully and understood.
Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe
and accessible location.
Enclose this operating manual if passing the appliance on to a third
party.
Symbol explanation
The following symbols are used on the appliance.
The appliance must only be used indoors, and exclusively for aquariums.
The appliance is of protection class II.
The symbol indicates that the appliance is protected against permanent
submerging.
The appliance is certied according to the relevant national regulations and
directives, and conforms to EU standards
The following symbols and signal words are used in this operating manual.
DANGER!
The symbol indicates imminent danger from electric shock that can result in
death or serious injury.
IPX8
English
18
Danger from magnetic elds
The symbol indicates imminent danger that can result in death or serious
injury.
WARNING!
The symbol indicates imminent danger that can result in moderate to minor
injury or a health risk.
CAUTION!
The symbol indicates the danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Typographical conventions
Reference to a gure; in this case, reference to gure A
You are prompted for an action.
2. Application
Intended use
The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for private use
and must only be used:
for water circulation in the aquarium
indoors
in compliance with the technical data
The following limitations apply to the appliance:
do not use for commercial or industrial purposes
only use for water temperatures of +4 °C to +35 °C
⌦A
English
19
VERY IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING- To guard against injury, basic safety precautions should
be observed, including the following.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
This pump has not been investigated for use in swim-
ming pools areas!
DO NOT RUN DRY!
READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS.
DANGER. To avoid possible electric shock, special
care should be taken since water is employed in the
use of aquarium equipment. For each of the following
situations, do not attempt repairs by yourself; return the
appliance to an authorized service facility for service or
discard the appliance.
If the appliance shows any sign of abnormal water leak-
age, immediately unplug it from the power source.
Carefully examine the appliance after installation.
It should not be plugged in if there is water on parts not
intended to be wet.
English
20
Do not operate any appliance if it has a damaged cord
or plug, or if it is malfunctioning or if it is dropped or
damaged in any manner.
To avoid the possibility
of the appliance plug or
receptacle getting wet,
position aquarium stand
and tank to one side of a
wall mounted receptacle
to prevent water from drip-
ping onto the receptacle
or plug.
A “drip loop”, shown in the gure, should be arranged
by the user for each cord connecting the aquarium
appliance to a receptacle.
The “drip loop” is that part of the cord below the level of
the receptacle, to prevent water travelling along the cord
and coming in contact with the receptacle. If the plug or
receptacle does get wet, DON’T unplug the cord; dis-
connect the fuse or circuit breaker that supplies power to
the appliance. Then unplug and examine for presence of
water in the receptacle.
Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
To avoid injury, do not contact moving parts.
Always unplug an appliance from an outlet when not
in use, before putting or taking o parts, and before
cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp
the plug and pull to disconnect.
DRIP LOOP
POWER
SUPPLY
CORD
/