CHIC

Palson CHIC, 30718 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации выпрямителя для волос PALSON Chic и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции подробно описаны функции устройства, рекомендации по выбору температуры в зависимости от типа волос, правила безопасности и ухода за прибором. Задавайте свои вопросы!
  • Как правильно выбрать температуру для выпрямления?
    Как чистить выпрямитель?
    Сколько времени требуется для нагрева выпрямителя?
2
1. Finger rest
2. On/Off button
3. Operating light
4. Non-tangling swivelling power cord
5. Temperature LEDs
6. Temperature control buttons
7. “Crystal system” ceramic plates
8. Ventilation holes
1. Appui pour les doigts
2. Bouton On/Off (marche/arrêt)
3. Témoin lumineux de fonctionnement
4. Câble rotatif anti-emmêlement
5. Témoins lumineux LED indicateurs
de température
6. Boutons de contrôle de la
température
7. Plaques céramiques «crystal
system»
8. Orifices de ventilation
1. Apoio do dedo
2. Botão On/Off (ligar/desligar)
3. Luz indicadora de ligado
4. Cabo de alimentação com
dispositivo de rotação que evita que
se enrole
5. Luzes LED indicadoras da
temperatura
6. Botões de controlo da temperatura
7. Placas cerâmicas “crystal system”
8. Orifícios de ventilação
1. Fingerstütze
2. Ein-/Ausschalter (On/Off)
3. Kontrollleuchte
4. Drehkabel
5. LED-Temperaturanzeige
6. Temperaturreglerknöpfe
7. Keramikplatten „Crystal system“
8. Lüftungsöffnungen
1. Appoggio del dito
2.
Bottone On/Off (acceso / spento)
3. Spia luminosa che indica la
accensione
4. Cavo girevole anti-groviglio
5. LED luminosi che indicano la
temperatura
6. Bottoni per il controllo della
temperatura
7. Placche ceramiche “crystal system”
8. Fori di ventilazione
1. Vingersteun
2. On/Off-schakelaar (aan/uit)
3. Controlelampje “aan”
4. Snoer met draaimechanisme
5.
LED temperatuurcontrolelampjes
6. Knoppen voor het afstellen van de
temperatuur
7. Keramische “crystal system” platen
8. Ventilatieopeningen
1. Stñrigma tou daktúlou
2. Epilogéav thv qermokrasíav
3. ON/OFF (Qésh se leitourgía/
apenergopoíhsh)
4. Peristrofikó kalýdio enántia sto
mpérdema
5. Endeiktiká fýta LED éndeixhv thv
qermokrasíav
6. Koumpiá elégcou thv qermokrasíav
7. Keramikév plákev “crystal system”
8. Anoígmata exaerismoú
1. Опора для пальца
2. Кнопка Вкл./Выкл. (ON/OFF)
3. Сигнальная лампочка включения
4. Незапутывающийся вращающийся
шнур
5. Индикаторные светодиоды
температуры
6. Кнопки регулировки температуры
7. Керамические элементы “crystal
system”
8. Вентиляционные отверстия
1. Ujjtámasztó
2. ON/OFF (bekapcsolás/kikapcsolás)
gomb
3. Működésjelző lámpa
4. Összetekeredést gátló kábelcsuklós
vezeték
5. Hőmérséklet-kijelző LED lámpák
6. Hőmérséklet-ellenőrző gombok
7. „Crystal system” kerámia lapok
8. Szellőző nyílások
1. Parmakla desteklenecek nokta.
2. On/Off düxmesi (Çalñwma / Durma)
3. Iwñklñ çalñwñyor göstergesi
4. Kablo dolawmasñna karwñ çevrimli
kablo
5. Isñ derecesini gösteren LED ñwñklar
6. Isñ derecesini kontrol etmeye
yarayan düxmeler
7. “Crystal system“ seramik çubuklar
8. Havalandñrma delikleri












20
21
RU
Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и функциональность отвечали
стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится новые щипцы-выпрямители CHIC фирмы
PALSON.
Перед первым пользованием прибором обязательно прочтите инструкцию.
Во избежание несчастных случаев соблюдайте следующие меры предосторожности:
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. Всегда отключайте прибор по окончании использования.
2. Не пользуйтесь прибором во время принятия ванны.
3. Класть прибор следует так, чтобы он не смог упасть в ванну или раковину.
4. Не погружайте и не роняйте прибор в воду или другую жидкость.
5. Если прибор упал в воду или другую жидкость, немедленно отключить его от сети. Не погружать руки в воду.
6. Держать прибор вдали от воды.
7. Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
8. Не упускайте из-под присмотра детей или лиц с ограниченными возможностями, пользующихся или
находящихся вблизи работающего прибора.
9. Пользуйтесь прибором по назначению согласно настоящим инструкциям. Не использовать вспомогательные
принадлежности, не рекомендованные заводом-изготовителем.
10. Никогда не пользуйтесь прибором с поврежденным кабелем или штепселем, а также, если он пострадал
в результате падения в воду, сильного удара или нанесения иного повреждения. Обратитесь в ближайшую
техническую службу для осмотра или ремонта прибора.
11. Не закрывайте входные отверстия прибора и не кладите его на мягкую поверхность (например, кровать или
диван), во избежание нарушения проходимости его отверстий. Очищать отверстия от волокон, волос и т.п.
12. Держите прибор вдали от источника тепла или нагретых поверхностей. Никогда не накручивайте шнур вокруг
прибора.
13. Не пользуйтесь прибором, если вам хочется спать.
14. Оберегайте отверстия и корпус прибора от попадания каких-либо предметов.
15. Не пользуйтесь прибором на открытом воздухе или в тех местах, где применяется аэрозоль или кислород.
16. Во время работы прибор сильно нагревается. Не подносите нагретый прибор близко к глазам или коже.
17. Не класть прибор на возгораемые поверхности, пока он включен в сеть или еще не остыл.
18. При работе с этим прибором не пользуйтесь удлинителем.
19. При повреждении кабеля питания во избежание опасности его замена должна осуществляться
производителем, официальной технической службой или другими квалифицированными специалистами.
20. Запрещается включать прибор детям и другим лицам без помощи или наблюдения, если их физическое или
умственное состояние не позволяет им безопасно пользоваться прибором. Не оставлять детей без присмотра
и не разрешать им играть с прибором.
ВНИМАНИЕ! Как и в большинстве электробытовых приборов, электрические компоненты сохраняют остаточное
напряжение даже после отключения прибора от электросети.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА ЭЛЕКТРОШНУРОМ
1. При отключении прибора от сети не тянуть за шнур или за сам прибор.
2. При включении в сеть крепко держать в руке вилку и вставить ее в розетку.
3. При отключении прибора от сети одной рукой удерживать розетку, другой вытащить вилку.
4. Перед каждым использованием осматривать шнур для выявления возможных разрывов и/или потертостей.
При появлении повреждений шнур следует заменить.
5. Не накручивать шнур с натяжкой вокруг прибора, поскольку это может привести к излишнему натяжению
шнура у основания прибора или появлению трещин и разрывов.
НЕ ВКЛЮЧАТЬ ПРИБОР С ПОВРЕЖДЕННЫМ ШНУРОМ ИЛИ, ЕСЛИ ПРИ РАБОТЕ ПРИБОРА ВЫЯВИЛОСЬ, ЧТО
ОН ПОВРЕЖДЕН, НЕ РАБОТАЕТ ИЛИ РАБОТАЕТ С ПЕРЕБОЯМИ.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ
Этот прибор предназначен только для бытового использования и может быть включен в любую электрическую
розетку переменного тока.
Включение прибора
Внимание: При первом использовании от прибора может пойти запах и легкий дым. Это нормально и не должно
вызвать беспокойство.
20
21
1. Не подносить нагретые поверхности прибора близко к коже. Не касаться пластин для зажима и выпрямления
волос пальцами.
2. При распрямлении коротких волос поместить тонкую пластмассовую расческу между кожей головы и
металлической частью прибора с тем во избежание контакта.
3.
Определите правильную температуру для вашего типа волос, проверив работу прибора на небольшой пряди.
Предварительное нагревание
1. Положить щипцы-выпрямители на гладкую ровную поверхность и подключить к электросети.
2. Включить питание, установить регулятор температуры в нужное положение и подождать, пока пластины
нагреются. Это займет 60-90 секунд.
3. Когда температура достигнет заданного значения, индикаторный светодиод перестанет мигать и загорится
ровным светом.
Регулировка температуры
Нажать кнопку «+» для увеличения температуры. Нажать кнопку «-» для уменьшения температуры. Индикаторный
светодиод начнет мигать, показывая выбранную температуру. Когда температура достигнет заданного значения,
индикаторный светодиод перестанет мигать и загорится ровным светом.
Тип волос Установка температуры
Очень толстые, непослушные (Высокая) 200º
Густые, трудно поддающиеся выпрямлению (Средняя/Высокая) 180º
Нормальные, здоровые (Средняя) 160º/140º
Очень тонкие, ломкие и светлые (Низкая) 120º
Примечание: Если сигнальная лампочка включения горит, а все индикаторные светодиоды температуры погасли,
значит, пластины не нагреваются. Чтобы щипцы начали нагреваться, нужно нажать кнопку «+/–».
Предупреждение: При использовании щипцов для выпрямления волос будьте осторожны, поскольку их
металлические части сильно нагреваются при установке самой высокой температуры.
Укладка
Укладываемые волосы должны быть чистыми. Пластины предназначены для выпрямления как влажных, так и
сухих волос. При работе с щипцами можно использовать средства по укладке или выпрямлению волос.
1. Пряди волос не должны быть шире 6 см и не толще 1 см.
2. Поместить прядь волос между нагретыми пластинами, прижать и потянуть вниз.
3. Удерживать щипцы в этом положении несколько секунд, а затем провести по волосам, сохраняя небольшое
натяжение.
4. Ослабить нажатие и снять щипцы с волос.
УХОД И ОЧИСТКА
Этот прибор содержит детали, не подлежащие разборке пользователем. В случае необходимости обратитесь
квалифицированному специалисту технической службы.
Очистка
1.
Отключить щипцы от сети и дать им остыть. Нагревательные элементы следует очищать только в холодном состоянии.
2. Протереть ручку прибора мягкой слегка увлажненной тряпкой. Ни вода, ни любая другая жидкость не должны
проникать внутрь ручки.
3. При налипании косметических средств к пластинам для выпрямления волос протереть их мягким мыльным
раствором или специальным жидким очистителем.
ХРАНЕНИЕ
1. Отключить прибор от сети, дать ему остыть и положить на хранение в сухое чистое место.
2. Хранить электрошнур в свободно сложенном виде.
3. Запрещается накручивать шнур вокруг прибора. Это может привести к преждевременному износу и
повреждению шнура.
4. Следите за тем, чтобы участок шнура у основания прибора не имел натяжения, иначе это может привести к
его повреждению или обрыву.
5. Не держать прибор подвешенным за электрошнур.
Благодарим вас за доверие к нашей продукции.
/