F
G
H
1
H2
H3
I
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes
de sécurité avant toute utilisation.
Le lisseur RESPECTISSIM LISS est un appareil totalement innovant.
Grâce à son système « ULTRA TENSION », qui étire le cheveu avant de le chauffer,
il permet un lissage parfait à 170°C*, aussi efficace qu’un lisseur classique à 230°C.
*Comparé à Calor/Rowenta Respect
®
- Test réalisé sur cheveux caucasiens non sensibil-
isés – France/Février 2011.
1. DESCRIPTION GENERALE
A. Pinces
B. Plaques lissantes, revêtement Ceramic Titanium Silver
C. Plaques flottantes
D. Système Ultra Tension
E. Guide lumineux
F
. Ecran digital
G. Boutons -/+ pour diminuer/augmenter la température
et de verrouillage/déverrouillage de la température sélectionnée
H. Boutons de sélection de l’Etat du cheveu :
H1. Healthy = sain
H2. Fragile = fragilisé
H3. Damaged = abîmé
I. Interrupteur marche/arrêt + Type de cheveux :
0 = Arrêt
= = cheveux ondulés, souples
=== cheveux bouclés
==== cheveux frisés, afro
J. Système « IONIQUE »
K. Lock System (verrouillage et déverrouillage des pinces)
L. Sortie de cordon rotative
M. Cordon d’alimentation
N. Trousse de rangement.
2. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le
contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact
avec les parties chaudes de l'appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appa-
reil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts
par la garantie.
•
Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit électrique ali-
mentant la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant
différentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA, est conseillée. Demandez
conseil à votre installateur.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en
vigueur dans votre pays.
•
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches,
des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le après usage car la
proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque l'appareil est arrêté.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermé-
diaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est
tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de
fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
•
Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
•
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3. MISE EN SERVICE
N.B. : La mobilité des plaques lissantes (B/C) est normale et contribue à la qualité du
lissage.
Branchez l’appareil.
Pour ouvrir les pinces, tirez sur le bouton « Lock System » (K)
Pour mettre l’appareil sous tension, poussez l’interrupteur marche/arrêt + type de cheveux (I).
Afin de déterminer la température de lissage idéale pour vos cheveux, il convient de sélec-
tionner 2 paramètres : votre type de cheveux et l’état de vos cheveux.
ETAPE 1 : votre TYPE de cheveux
Placez l’interrupteur (I) sur l’une des 3 positions « Type de cheveux » :
-
Cheveux Ondulés, souples => =
- Cheveux Bouclés => ==
- Cheveux Frisés ou Afro => ===
L
es 3 LED lumineuses (H) se mettent à clignoter. Il faut maintenant sélectionner le second
paramètre.
ETAPE 2 : l’ETAT de vos cheveux
Sélectionnez l’Etat de vos cheveux, au moment du lissage, en appuyant sur l’un des 3
boutons (H1 ou H2 ou H3) auquel est associé une LED de couleur :
- Ils sont Sains, épais, résistants… = « Healthy » LED verte
- Ils sont Fragilisés, fins, secs… = « Fragile » LED bleue
- Ils sont Abîmés, fourchus, cassants = « Damaged » LED orange
desséchés, colorés ou décolorés…
A cet instant, l’écran d’affichage de la température (F) ainsi que le guide lumineux (E)
s’allument de la même couleur que la LED.
Une température vous est proposée : elle clignote au centre de l’écran. L’affichage cessera
d
e clignoter lorsque la température sera atteinte.
Vous pouvez bien entendu modifier la température recommandée à l’aide des boutons (G) :
« - » pour la diminuer ou « + » pour l’augmenter.
Il est également possible de modifier votre sélection à l’aide des boutons « Etat des che-
veux » (H) ou « Nature des cheveux » (I).
ETAPE 3 : Verrouillage / déverrouillage de la température
NB : Pour éviter toute erreur de manipulation (appuis involontaires sur les boutons de
réglage pendant l’utilisation), cet appareil est équipé d’une fonction verrouillage.
- Verrouillez votre niveau de température pendant l’utilisation en appuyant 3 sec. sur le
bouton (G). Votre réglage se verrouille, un cadenas fermé apparaît à l’écran.
Si vous souhaitez modifier la température de votre appareil, ou votre sélection, il vous
faudra le déverrouiller :
- Appuyer à nouveau durant 3 sec. sur le même bouton (G). Votre réglage se déverrouille,
le cadenas s’ouvre.
- Pour éteindre l’appareil, placez l’interrupteur Marche/arrêt + Type de cheveux ( I ) sur la
p
osition 0.
- Après utilisation : fermez les pinces, utilisez le « Lock System » (K), débranchez l’appareil
et laissez-le refroidir complètement avant de le ranger.
Arrêt automatique de l’appareil :
P
our votre sécurité, cet appareil est équipé d’un système d’arrêt automatique au bout de
60 min. Si vous souhaitez le remettre en service, reportez-vous au paragraphe MISE EN
SERVICE.
4. LISSAGE
ATTENTION, cet appareil s’emploie dans un sens bien défini : toujours utiliser le produit
avec le Système ULTRA TENSION (D) orienté vers le bas (fig. 1)
Les cheveux doivent être démêlés, propres et secs.
• Ne pas utiliser l'appareil sur des cheveux synthétiques (perruques, rajouts...)
• Formez une petite mèche de quelques centimètres de largeur, peignez-là et placez-la
entre les plaques (Fig.2)
Serrez les cheveux entre les plaques et faites glisser l’appareil lentement, de la racine à la
pointe des cheveux (Fig.3).
• Le revêtement des plaques protège vos cheveux contre les excès de température, grâce
à une répartition uniforme de la chaleur.
• Attendre que les cheveux lissés soient refroidis avant de les coiffer.
ASTUCES DU COIFFEUR
• Toujours commencer par lisser les mèches du dessous : travaillez d’abord la nuque,
puis les côtés et terminer par le devant.
• Pour éviter des stries sur les longueurs, travaillez d'un mouvement souple et continu.
5. ENTRETIEN
A
TTENTION ! : Toujours débrancher l'appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
• Pour nettoyer l'appareil : débranchez-le, passez un chiffon humide et séchez avec un chif-
fon sec.
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
V
otre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service
agréé pour que son traitement soit effectué.
7. EN CAS DE PROBLÈME
• Vous ressentez une résistance dans vos cheveux pendant le lissage :
- C’est normal ; c’est le principe même du système ULTRA TENSION, qui étire vos cheveux
avant des les chauffer.
• Le lissage n’est pas assez efficace :
- Serrez plus fermement les plaques lissantes sur votre mèche de cheveux
- Faites glisser l’appareil plus lentement
- Augmentez la température à l’aide du bouton « + » (G)
- Assurez-vous que le produit est utilisé dans le bon sens (Fig.3)
• Il est impossible de changer de températures ?
- Vérifiez que le niveau de température n’est pas verrouillé (cf rubrique 3/3).
• L’écran d’affichage de la température ne s’éclaire pas :
- C’est normal, l’afficheur ne s’allume pas pour les températures comprises entre 130°C
et 150°C.
• L’écran d’affichage clignote rouge sans aucune indication :
- L’appareil est défectueux. Merci de le retourner à un Centre Service agréé.
FR
Please read the safety instructions before use
T
he RESPECTISSIM LISS hair straightener is a completely new type of appliance.
Thanks to its «ULTRA TENSION» system, which stretches your hair out before heating it,
the results obtained at 170°C* are as good as those with a conventional hair straightener
used at 230°C.
*Comparative test with Calor/Rowenta Respect
®
on non-sensitive Caucasian hair – France/
February 2011.
1. GENERAL DESCRIPTION
A. Pincers
B. Sliding plates, Titanium Silver coated
C. Floating plates
D. Ultra Tension system
E. Indicator light
F. Digital screen
G. -/+ buttons to reduce/increase temperature
and lock temperature selected
H. Hair condition selector:
H1. Healthy
H2. Fragile
H3. Damaged
I. On/off switch + hair type:
0 = Off
= = Soft, wavy hair
=
= = Curly hair
=== = Frizzy, afro hair
J. IONIC system
K. Lock System (locks and releases pincers)
L. Rotating lead fixture
M. Power lead
N. Storage pouch.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(
Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make
sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the
guarantee.
• As an additional safety measure, we recommend the installation of a residual current dif-
ference device in the electrical circuit supplying the bathroom, acting at not more than 30
mA.Ask your installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in
force in your country.
• CAUTION: Never use your appliance with wet hands or near water contained in
bath tubs, showers, sinks or other containers…
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of water
nearby may pose a danger even when the appliance is turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person respon-
sible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
-
your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
Your appliance is designed for use in the home only.
It should not be used for professional purposes.
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. SWITCHING ON
N.B. Movement of the sliding plates (B/C) is normal and improves the quality of straighte-
n
ing.
Plug in the appliance.
To release the pincers, pull the Lock System catch (K)
To turn on the appliance push the on/off + hair type button (I).
To set the best temperature for your hair you need to select your hair type and hair condi-
tion.
STEP 1: Your hair type
Set the switch (I) to one of the 3 "Hair Type" positions:
- Soft, wavy hair => =
- Curly hair => ==
- Frizzy hair or Afro => ===
The 3 LED indicators (H) will flash. Now select the condition of your hair.
STEP 2: The condition of your hair
Select Hair condition, by pressing one of the buttons H1, H2 or H3. A coloured LED indicator
will be visible:
- Thick, healthy, strong hair = « Healthy » Green LED
-
Fine, dry, fragile hair = « Fragile » Blue LED
- Damaged or dyed hair, splits ends = « Damaged » Orange LED
The temperature indicator screen (F) and the indicator light (E) will light up in the same co-
lour as the LED.
The recommended temperature will flash on the screen. It will stop flashing when the
appliance reaches the correct temperature.
You can adjust the temperature using the buttons (G):
press '-' to reduce the temperature and '+' to increase it.
You can also change the settings of the "Hair condition" (H) and "Hair type" (I) buttons.
STEP 3: Locking / releasing the temperature
N
B: To prevent accidental changes to the settings the appliance is fitted with a locking sys-
tem.
- To lock the temperature hold button (G) down for 3 seconds. The setting will be locked and
you will see a closed padlock on the screen. If you want to change the temperature or the
other settings, you will need to unlock the appliance.
- Press the same button (G) for 3 seconds. The settings will be unlocked (the padlock will
open).
-
To turn off the appliance set the On/Off + Hair type switch (I) to 0.
- After use. close the pincers, using the Lock System (K) catch, unplug the appliance and
allow it to cool down completely before storing.
Automatic cut out:
For your safety the appliance will cut out automatically after 60 min. If you wish to turn it
on again follow the instructions given in SWITCHING ON.
4. STRAIGHTENING YOUR HAIR
W
ARNING. This appliance must be used in the right direction: make sure the ULTRA TEN-
SION system (D) is facing down (fig. 1)
Your hair must be untangled, clean and dry.
•
Do not use the appliance on synthetic hair (wigs, extensions, etc.).
•
Take a lock of hair a few centimetres long, comb it and place it between the plates (Fig. 2)
Close the plates and slide the appliance slowly from the roots towards the tips of the hair (Fig.
3
).
• The coating on the plates protects your hair from high temperatures by distributing the
heat evenly.
•
Wait for your hair to cool down before styling it.
HAIRDRESSER’S TIPS
• Always start by smoothing the locks underneath. Work from the back of the neck first
b
efore going onto the side of the head and finish with the front.
• To avoid streaks along the lengths, work using a smooth and uninterrupted movement.
5. MAINTENANCE
CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool before cleaning it.
•
To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp cloth and dry with a dry cloth.
6. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
7. PROBLEMS WITH THE APPLIANCE
•
You notice a pulling sensation when you are straightening your hair:
- This is normal. The ULTRA TENSION system stretches your hair before heating it.
• Your hair is not sufficiently straight:
- Press the pincers together more firmly.
- Slide the appliance more slowly along your hair.
- Use the + button (G) to increase the temperature.
- Make sure you are moving the appliance in the right direction (Fig. 3).
• You cannot change the temperature.
- Check that the temperature setting is not locked (see Section 3/3).
• The temperature indicator screen does not light up.
- This is normal for temperatures between 130°C and 150°C.
• The screen flashes red with no temperature shown.
- There is a fault in the appliance. Please take it to an officially approved service centre.
EN
П
еред использованием прибора внимательно прочтите эту инструкцию по
э
ксплуатации и правила техники безопасности.
Щ
ипцы-выпрямители для волос RESPECTISSIM LISS - это качественно новый инстру-
м
ент.
Б
лагодаря системе « ULTRA TENSION » («УЛЬТРА НАТЯЖЕНИЕ»), которая перед нагреванием
в
ытягивает волосы, он обеспечивает идеальное выпрямление при температуре 170°C*,
т
огда как эффективность классических выпрямителей достигается при 230°C.
*
По сравнению с Calor/Rowenta Respect® - Испытания проводились на не подвергавшихся
х
имической обработке волосах представительниц европейской расы. – Франция/февраль
2
011.
2
. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и
п
равилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной
с
овместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
•
Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не допускайте
с
оприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не
к
асался горячих поверхностей прибора.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напря-жению,
у
казанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подлючении прибора
м
ожет привести к необратимым повреждениям, которые не покрываются гарантией.
•
Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в электрической
с
ети ванной комнаты установку с дифференциальным распределителем с током
с
рабатывания (DDR), не превышающим 30 мА.Обратитесь за советом к специалисту-
э
лектрику.
•
Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в стране
п
ользователя нормативам.
•
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Запрещается пользоваться прибором в
н
епосредственной близости от емкостей, в которых находится вода (ванна,
д
ушевая кабина, умывальник и т.п.).
•
Если прибор используется в ванной комнате, после использования
о
тключайте его от сети, так как близость к воде может представлять опасность даже в
с
лучае, если прибор выключен.
•
Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными
ф
изическими и умственными способностями (включая детей), а также людьми, не
и
меющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут
и
спользовать данное устройство только под наблюдением или после получения
и
нструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за тем,
ч
тобы дети не играли с устройством.
•
Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна выполняться
п
роизводителем, в уполномоченном сервисном центре или квалифицированным
с
пециалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в
следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к чистке
или текущему уходу за прибором, в случае неправильной работы прибора, после его
использования, а также в том случае, если Вы оставляете прибор без присмотра, даже на
короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или коррозивные
вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
ГАРАНТИЯ:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования. Запрещается
его использование в профессиональных целях. Неправильное использование прибора
отменяет действие гарантии на прибор.
3. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
N
.B.: Подвижность выпрямляющих пластин (B/C) является нормальным явлением и спо-
с
обствует качественному выпрямлению.
Включите прибор в сеть питания.
Ч
тобы открыть щипцы, нажмите на кнопку « Lock System » («Блокировка системы») (K).
Чтобы включить прибор, нажмите на переключатель Вкл./Выкл.+ Тип волос (I).
Чтобы определить идеальную температуру для своих волос, следует выбрать 2 пара-
метра: тип и состояние волос.
ЭТАП 1: ТИП волос
Установите переключатель (I) в одно из 3 положений «Тип волос» :
- волнистые, мягкие волосы =>
●
-
вьющиеся волосы =>
●●
- курчавые, мелкозавитые волосы => ●●●
П
осле того, как начнут мигать 3 светодиода (H), следует выбрать второй параметр.
Э
ТАП 2: СОСТОЯНИЕ волос
В
ыберите Состояние волос на момент выпрямления, нажав на одну из 3 кнопок (H1, H2
и
ли H3), с каждой из которых связан светодиод определенного цвета:
- Здоровые, густые, упругие… = "здоровые"
-
Ломкие, тонкие, сухие… = "ослабленные"
-
Поврежденные, секущиеся, ломкие, = "поврежденные"
п
ересушенные, окрашенные или
о
бесцвеченные…
В
этот момент температурный дисплей (F) и индикатор (E) загорятся тем же цветом, что и
с
ветодиод.
З
начение предлагаемой вам температуры будет мигать в центре дисплея. Мигание пре-
к
ратится после того, как щипцы нагреются до указанной температуры.
Безусловно, вы можете менять рекомендуемую температуру кнопками (G):
«
- » для уменьшения или « + » для увеличения.
Температуру также можно менять при помощи кнопок «Состояние волос» (H ) или «Тип
в
олос» (I).
ЭТАП 3: Фиксация/отмена фиксации температурного режима
N
B : Во избежание любых ошибок при манипуляции (случайное нажатие на кнопки управ-
л
ения в процессе эксплуатации), прибор оснащен функцией фиксации температурного
р
ежима.
- Зафиксировать температурный режим на нужном уровне можно удерживая кнопку (G)
в нажатом состоянии в течение 3 секунд. При этом ваши установки блокируются, а на эк-
ране появляется изображение закрытого замка. Если вы хотите изменить температуру
прибора или выбранные установки, необходимо отменить фиксацию установок:
- Нажмите еще раз на ту же кнопку (G) и удерживайте ее в течение 3-х секунд. Произойдет
отмена фиксации установок, и замок откроется.
-
Чтобы выключить прибор, установите переключатель Вкл./Выкл.+ Тип волос ( I ) в поло-
ж
ение 0.
-
После использования: закройте щипцы, нажав на кнопку «LockSystem » («Система бло-
к
ировки») (K), выключите прибор из сети и дайте ему полностью остыть перед тем, как
у
бирать на хранение.
А
втоматическое выключение прибора:
В
целях вашей безопасности прибор оснащен системой автоматического выключения по
и
стечении 60 минут. Если вы хотите опять включить прибор, см. раздел «ПОДГОТОВКА К
Р
АБОТЕ».
4
.ВЫПРЯМЛЕНИЕ ВОЛОС
ВНИМАНИЕ! Данный прибор следует использовать в определенном положении:
всегда держите прибор так, чтобы система ULTRA TENSION (D) была направлена
в
низ (рис. 1).
В
олосы должны быть расчесанными, чистыми и сухими.
• Не используйте прибор для искусственных волос (парики, накладки ...).
• Возьмите небольшую прядь шириной в несколько сантиметров, расчешите ее и поме-
с
тите между пластинами (Рис.2).
З
ажмите волосы между пластин и медленно проведите прибором от корней до кончиков
волос (Рис.3).
• Покрытие пластин защищает ваши волосы от избыточной температуры благодаря рав-
номерному распределению тепла.
• Не расчесывайте выпрямленные волосы, пока они не остынут.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
• Вначале выпрямите нижние пряди. Начните от шеи, затем по сторонам головы, а за-
кончите впереди.
• Движение должно быть довольно быстрым и плавным, только так не появятся же-
лобки.
5. УХОД
ВНИМАНИЕ! Перед очищением выньте вилку прибора из розетки и дайте ему остыть.
6. В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ :
• В процессе выпрямления вы ощущаете сопротивление волос:
- Это нормальное явление; более того, это принцип системы ULTRA TENSION, которая
растягивает волосы перед тем, как их нагреть.
• Меня не удовлетворяет качество выпрямления:
- Сильнее сжимайте прядь между выпрямляющими пластинами.
- Медленнее проводите прибором по пряди.
- Увеличьте температуру при помощи кнопки « + » (G).
- Убедитесь, что вы правильно держите прибор (Рис.3).
• Невозможно изменить температуру:
- Убедитесь, что температурный режим не зафиксирован (см. раздел 3/3).
• Информационный дисплей не загорается:
- Это нормально, дисплей не загорается в диапазоне температур от 130°C до 150°C.
• Температурный дисплей мигает красным, значение температуры не отображается.
- Прибор неисправен. Отправьте его в аккредитованный сервисный центр.
1
. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
A
. Щипцы
B
. Выпрямляющие пластины, покрытые кератитаном с добавле-
н
ием серебра
C
. Подвижные пластины
D
. Система Ultra Tension
E
. Индикатор
F
. Цифровой дисплей
G
. Кнопки -/+ для уменьшения/увеличения температуры
и
для фиксации/отмены фиксации выбранного температурного ре-
ж
има
H
. Кнопки выбора состояния волос:
H
1. Healthy = здоровые
H
2. Fragile = ломкие
H
3. Damaged = поврежденные
I
. Переключатель Вкл./Выкл.+ Тип волос:
0
= Выключить
==
волнистые, мягкиеволосы
===
вьющиеся волосы
====
курчавые, мелкозавитые волосы
J
. Ионная система
K
. Система блокировки (блокировки и разблокировки щипцов)
L
. Место крепления электрического шнура, оснащенное системой
в
ращения
M
. Шнур питания
N
. Чехол.
R
U
A
E
F
G
I
K
L
H
B/C
D
J
M