CAME BXV Инструкция по установке

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, ознакомленный с руководством по монтажу автоматики CAME BXV для откатных ворот. В этом документе подробно описаны различные модели, их характеристики, процесс установки, электрические подключения и программирование. Задавайте ваши вопросы, я постараюсь на них ответить.
  • Какой максимальный вес ворот поддерживает модель BXV10AGS?
    Какая максимальная длина ворот для модели BXV04RGS?
    В чем разница между моделями BXV06AGS и BXV06AGM?
    Какие предохранители используются в модели BXV04AGS?
    Какой тип кабеля рекомендуется для подключения к сети 230В на улице?
Автоматика для откатных ворот
BXV04AGS BXV06AGS BXV08AGS
BXV10AGS BXV04RGS BXV06RGS
BXV08RGS BXV10RGS BXV06AGM
BXV10AGM BXV04ALS BXV06ALS
BXV08ALS BXV10ALS
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
FA01718-RU
RU
Русский
Стр. 2 - Руководство FA01718-RU - 10/2022 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Стр. 3 - Руководство FA01718-RU - 10/2022 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ МОНТАЖНИКА
Важные инструкции по технике безопасности.
Строго следуйте всем инструкциям по безопасности, поскольку неправильный монтаж может привести к
серьезным увечьям.
Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупреждения для пользователя.
Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Использование не по назначению считается опас-
ным. • Производитель не несет ответственности за ущерб в результате неправильного, ошибочного или небрежного
использования изделия. • Продукция, описанная в этом руководстве, относится к категории «частично завершенной
машины или механизма», согласно директиве о безопасности машин и оборудования 2006/42/CE. • Под «частично
завершенной машиной или механизмом» понимается совокупность комплектующих, составляющих частично завершен-
ную машину или механизм, которые по отдельности не могут быть использованы по назначению. • Частично завершен-
ные машины предназначены исключительно для встроенного монтажа или интеграции в другие машины или частично
завершенные машины и механизмы для создания машины, соответствующей требованиям Директивы о безопасности
машин и оборудования 2006/42/CE. • Сборка должна выполняться согласно Директиве о безопасности машин и обору-
дования 2006/42/CE и соответствующим европейским стандартам. • Производитель отказывается от ответственности за
использование изделий сторонних производителей; это также влечет за собой аннулирование гарантии. • Все описанные
в этом руководстве операции должны выполняться исключительно квалифицированным и опытным персоналом и в
полном соответствии с действующим законодательством. • Монтаж, прокладка кабелей, электрические подключения и
наладка системы должны выполняться в соответствии с установленными правилами, мерами безопасности и соответ-
ствующими процедурами эксплуатации. • Убедитесь в отсутствии напряжения перед каждым этапом монтажных работ. •
Убедитесь в том, что указанный диапазон температур соответствует температуре окружающей среды в месте установки.
• Не устанавливайте систему на наклонной (неровной) поверхности. • Запрещено устанавливать автоматическую систе-
му на элементы, которые могут прогнуться под ее весом. При необходимости усильте крепежные соединения дополни-
тельными деталями. • Убедитесь в том, чтобы в месте установки изделия на него не попадали струи воды (из устройств
для полива газона, мини-моек и т.д.). • При подключении к сети электропитания необходимо предусмотреть автома-
тический всеполярный выключатель, обеспечивающий защиту от перенапряжения III степени. • Оградите весь участок
работы автоматики для предотвращения доступа на него посторонних, в частности несовершеннолетних и детей. • В
случае перемещения вручную на каждого человека должно приходиться не более 20 кг. В других случаях перемещения
следует использовать соответствующие механизмы для безопасного подъема. • Рекомендуется использовать надлежа-
щие средства защиты во избежание возникновения опасности механического повреждения, связанной с присутствием
людей в зоне работы устройства. • Электрические кабели должны быть проложены в специальных трубопроводах, кана-
лах и через сальники, чтобы обеспечить надлежащую защиту от механических повреждений. • Электрические кабели не
должны соприкасаться с деталями, которые могут нагреваться во время эксплуатации (например, мотором и трансфор-
матором). • Прежде чем продолжать установку, убедитесь в том, что движущиеся компоненты оборудования находятся
в надлежащем механическом состоянии, открываются и закрываются правильно. • Изделие не может использоваться с
подвижным ограждением, оборудованным пешеходной калиткой, за исключением ситуации, когда движение ограждения
возможно только при безопасном положении калитки. • Убедитесь в невозможности застревания между подвижным
ограждением и окружающими фиксированными частями в результате движения ограждения. • Обеспечьте дополни-
тельную защиту для предотвращения сдавливания пальцев между шестерней и зубчатой рейкой. • Все фиксированные
устройства управления должны быть хорошо видны после установки и находиться в таком положении, чтобы панель
управления находилась в прямой видимости, однако в достаточном отдалении от движущихся компонентов. Если устрой-
ство управления работает в режиме «Присутствие оператора», оно должно быть установлено на высоте минимум 1,5 м от
земли и быть недоступно для посторонних. • При работе в режиме «Присутствие оператора» необходимо предусмотреть
в системе кнопку «СТОП», позволяющую отключать основное электропитание автоматики для блокировки движения под-
вижного элемента. • Если это еще не сделано, прикрепите постоянную табличку, описывающую способ использования
механизма ручной разблокировки, рядом с соответствующим элементом автоматики. • Убедитесь в том, что автоматика
правильно отрегулирована и что защитные и предохранительные устройства, а также ручная разблокировка, работают
правильно. • Перед доставкой пользователю проверьте соответствие системы гармонизированным стандартам и основ-
ным требованиям Директивы о безопасности машин и оборудования 2006/42/CE. • О всех остаточных рисках необхо-
димо предупреждать посредством специальных символов, расположив их на видном месте, и доходчиво объяснить их
конечному пользователю оборудования. • По завершении установки прикрепите к оборудованию паспортную табличку на
видном месте. • Во избежание риска замена поврежденного кабеля питания должна выполняться представителем изго-
товителя, авторизованной службой технической поддержки или квалифицированным персоналом. • Храните инструкцию
в папке с технической документацией вместе с инструкциями по монтажу других устройств, использованных для созда-
ния этой автоматической системы. • Рекомендуется передать конечному пользователю все инструкции по эксплуатации
изделий, из которых состоит конечная машина. • Изделие в оригинальной упаковке компании-производителя может
транспортироваться только в закрытом виде (в железнодорожных вагонах, контейнерах, закрытом автотранспорте). • В
случае обнаружения неисправности изделия необходимо прекратить его эксплуатацию и связаться с сервисной службой
по адресу https://www.came.com/global/en/contact-us или позвонить по номеру, указанному на сайте.
Дата изготовления указана в партии продукции, напечатанной на этикетке изделия. При необходимости свяжитесь с
нами по адресу https://www.came.com/global/en/contact-us.
С общими условиями продажи можно ознакомиться в официальных прейскурантах Came.
Стр. 4 - Руководство FA01718-RU - 10/2022 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Места, являющиеся потенциальным источником опасности для людей
Проход во время работы автоматической системы запрещен.
Опасность травмирования.
Опасность травмирования рук.
Опасность травмирования ног.
УТИЛИЗАЦИЯ
CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы
просим вас прилагать максимальные усилия по защите окружающей среды. Компания САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных
отношений выполнение этих кратких руководящих принципов:
УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИ
Упаковочные материалы (картон, пластик и т.д.) считаются твердыми городскими отходами и утилизируются без проблем просто путем раздельного сбора для их
последующей переработки.
Утилизацию необходимо проводить в соответствии с действующим законодательством местности, в которой производилась эксплуатация изделия.
НЕ ДОПУСКАТЬ ПОПАДАНИЯ В ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
Наша продукция изготовлена с использованием различных материалов. Большая их часть (алюминий, пластик, железо, электрические кабели) приравнивается к
городским твердым отходам. Они могут быть утилизированы путем раздельного сбора и переработки специализированными компаниями.
Другие компоненты (электронные платы, элементы питания дистанционного управления и т.д.), напротив, могут содержать опасные вещества.
Они должны извлекаться и передаваться компаниям, имеющим лицензию на их сбор и переработку.
Утилизацию необходимо проводить в соответствии с действующим законодательством места, где производилась эксплуатация изделия.
НЕ ДОПУСКАТЬ ПОПАДАНИЯ В ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Стр. 5 - Руководство FA01718-RU - 10/2022 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
ДАННЫЕ И ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ
Условные обозначения
Этот символ обозначает раздел, требующий особого внимания.
Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности.
Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя.
Все размеры приведены в мм, если не указано иное.
Описание
801MS-0150
BXV04AGS– Автоматический привод с мотором 24В, укомплектованный платой управления с дисплеем, встроенным радиодекодером, энкодером с функцией
управления движением и обнаружением препятствий, для ворот массой до 400кг и длиной до 14м. Серая крышка RAL7024.
801MS-0180
BXV06AGS– Автоматический привод с мотором 24В, укомплектованный платой управления с дисплеем, встроенным радиодекодером, энкодером с функцией
управления движением и обнаружением препятствий, для ворот массой до 600кг и длиной до 18м. Серая крышка RAL7024.
801MS-0210
BXV08AGS– Автоматический привод с мотором 24В, укомплектованный платой управления с дисплеем, встроенным радиодекодером, энкодером с функцией
управления движением и обнаружением препятствий, для ворот массой до 800кг и длиной до 20м. Серая крышка RAL7024.
801MS-0230
BXV10AGS– Автоматический привод с мотором 24В, укомплектованный платой управления с дисплеем, встроенным радиодекодером, энкодером с функцией
управления движением и обнаружением препятствий, для ворот массой до 1000кг и длиной до 20м. Серая крышка RAL7024.
801MS-0260
BXV04RGS– Автоматический привод с мотором 24В, укомплектованный платой управления с дисплеем, встроенным радиодекодером, энкодером с функцией
управления движением и обнаружением препятствий, для ворот массой до 400кг и длиной до 14м. Серая крышка RAL7024.
801MS-0270
BXV06RGS– Автоматический привод с мотором 24В, укомплектованный платой управления с дисплеем, встроенным радиодекодером, энкодером с функцией
управления движением и обнаружением препятствий, для ворот массой до 600кг и длиной до 18м. Серая крышка RAL7024.
801MS-0280
BXV08RGS– Автоматический привод с мотором 24В, укомплектованный платой управления с дисплеем, встроенным радиодекодером, энкодером с функцией
управления движением и обнаружением препятствий, для ворот массой до 800кг и длиной до 20м. Серая крышка RAL7024.
801MS-0290
BXV10RGS– Автоматический привод с мотором 24В, укомплектованный платой управления с дисплеем, встроенным радиодекодером, энкодером с функцией
управления движением и обнаружением препятствий, для ворот массой до 1000кг и длиной до 20м. Серая крышка RAL7024.
801MS-0380
BXV06AGM– Автоматический привод с мотором 24В, укомплектованный платой управления с дисплеем, оснащенный магнитными концевыми выключателями,
встроенным радиодекодером, энкодером с функцией управления движением и обнаружения препятствий, для ворот массой до 600кг и длиной до 18м. Серая
крышка RAL7024.
801MS-0390
BXV10AGM– Автоматический привод с мотором 24В, укомплектованный платой управления с дисплеем, оснащенный магнитными концевыми выключателями,
встроенным радиодекодером, энкодером с функцией управления движением и обнаружения препятствий, для ворот массой до 1000кг и длиной до 20м. Серая
крышка RAL7024.
801MS-0151
BXV04ALS– Автоматический привод с мотором 24В, укомплектованный платой управления с дисплеем, встроенным радиодекодером, энкодером с функцией
управления движением и обнаружением препятствий, для ворот массой до 400кг и длиной до 14м. Крышка серого цвета RAL 7040.
801MS-0181
BXV06ALS– Автоматический привод с мотором 24В, укомплектованный платой управления с дисплеем, встроенным радиодекодером, энкодером с функцией
управления движением и обнаружением препятствий, для ворот массой до 600кг и длиной до 18м. Серая крышка RAL7040.
801MS-0211
BXV08ALS– Автоматический привод с мотором 24В, укомплектованный платой управления с дисплеем, встроенным радиодекодером, энкодером с функцией
управления движением и обнаружением препятствий, для ворот массой до 800кг и длиной до 20м. Серая крышка RAL7040.
801MS-0231
BXV10ALS– Автоматический привод с мотором 24В, укомплектованный платой управления с дисплеем, встроенным радиодекодером, энкодером с функцией
управления движением и обнаружением препятствий, для ворот массой до 1000кг и длиной до 20м. Серая крышка RAL7040.
Назначение
Решение для откатных ворот частных жилых домов и кондоминиумов
Запрещено использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, не описанными в этой инструкции.
Стр. 6 - Руководство FA01718-RU - 10/2022 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Описание компонентов
Автоматика
1
Крышка
2
Суппорт основания платы
3
Привод
4
Монтажное основание
5
Отсек для 2аккумуляторов аварийного питания
6
Трансформатор
7
Механический ограничитель хода
8
Отверстие для прохождения троса разблокировки
9
Место установки модуля RGP1
10
Место установки термостата с картриджем
11
Защитная крышка платы
12
Электронная плата
13
Кронштейн электронной платы
14
Место установки платы RLB
15
Место установки модуля UR042
16
Место установки датчика SMA или RGSM001
17
Рычаг разблокировки
18
Замок
19
Упоры механических концевых выключателей
20
Магнитный концевой выключатель
21
Упоры магнитных концевых выключателей
22
Феррит
олько для BXV06AGM и BXV10AGM
1
11
3
4
10
2
12
13
14
15
16
17
18
9
5
6
7
821
20
19
22
Стр. 7 - Руководство FA01718-RU - 10/2022 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Электронная плата
Установка функций входных/выходных контактов, настройки времени и управление пользователями осуществляются и отображаются на дисплее.
Все подключения защищены плавкими предохранителями.
Для обеспечения правильной работы перед установкой любой платы в разъем ОТКЛЮЧИТЕ СЕТЕВОЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и отсоедините аккумуляторы.
Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока управления отключите сетевое электропитание и/или отсоедините
аккумуляторы.
1
Клеммная панель для подключения электропривода
2
Клеммная панель для подключения энкодера
3
Клеммная панель для подключения концевых выключателей
4
Клеммная панель для подключения устройств управления и безопасности
5
Контакты для подключения антенны
6
Разъем для встраиваемой платы радиоприемника (AF)
7
Разъем для карты памяти
8
Разъем для платы декодера R700 или R800
9
Разъем для платы RSE
10
Разъем для модуля RIOCN8WS
11
Дисплей
12
Кнопки программирования
13
Клеммная панель для подключения в синхронном режиме или CRP
14
Клеммная панель для подключения кодонаборной клавиатуры
15
Клеммная панель для подключения проксимити-считывателя
16
Разъем для модуля GSM
17
Клеммная панель для подключения модуля RGP1
18
Контакты для подключения сигнальных устройств
19
Предохранитель для дополнительных устройств
20
Контакты электропитания платы управления
21
Входной предохранитель
22
Контакты электропитания
Чтобы установить платы в специальные разъемы, удалите крышку с платы.
R700
R800
AF
Стр. 8 - Руководство FA01718-RU - 10/2022 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Габаритные размеры
363
212
160
106
117
290
145 145
300
170
250
85 85
Ограничения по применению
МОДЕЛИ BXV04AGS BXV06AGS BXV08AGS BXV10AGS BXV04RGS BXV06RGS BXV08RGS BXV10RGS
Модуль шестерни 4 4 4 4 4 4 4 4
Макс. длина створки (м) 14 18 20 20 14 18 20 20
Макс. масса створки (кг) 400 600 800 1000 400 600 800 1000
МОДЕЛИ BXV06AGM BXV10AGM BXV04ALS BXV06ALS BXV08ALS BXV10ALS
Модуль шестерни 444444
Макс. длина створки (м) 18 20 14 18 20 20
Макс. масса створки (кг) 600 1000 400 600 800 1000
Таблица предохранителей
МОДЕЛИ BXV04AGS BXV06AGS BXV08AGS BXV10AGS BXV04RGS BXV06RGS BXV08RGS BXV10RGS
Входной предохранитель 1,6 A-F 1,6 A-F 1,6 A-F 1,6 A-F 3,15 A-F 3,15 A-F 3,15 A-F 3,15 A-F
Предохранитель аксессуаров 2 A-F 2 A-F 2 A-F 2 A-F 2 A-F 2 A-F 2 A-F 2 A-F
МОДЕЛИ BXV06AGM BXV10AGM BXV04ALS BXV06ALS BXV08ALS BXV10ALS
Входной предохранитель 1,6 A-F 1,6 A-F 1,6 A-F 1,6 A-F 1,6 A-F 1,6 A-F
Предохранитель аксессуаров 2 A-F 2 A-F 2 A-F 2 A-F 2 A-F 2 A-F
Тип и минимальное сечение кабелей
Длина кабеля (м) до 20 от 20 до 30
Напряжение электропитания ~230 В 3G x 1,5 мм2 3G x 2,5 мм2
Сигнальная лампа ~/=24В 2 x 1 мм2 2 x 1 мм2
Фотоэлементы TX (передатчики) 2 x 0,5 мм2 2 x 0,5 мм2
Фотоэлементы RX (приемники) 4 x 0,5 мм2 4 x 0,5 мм2
Устройства управления *n° x 0,5 mm2 *n° x 0,5 mm2
*n° = см. инструкцию по монтажу продукции - Внимание: указанное сечение кабеля носит ориентировочный характер и зависит от мощности мотора и длины кабеля.
При напряжении 230 В и применении вне помещений необходимо использовать кабели типа H05RN-F, соответствующие 60245 IEC 57 (IEC); в поме-
щениях следует использовать кабели типа H05VV-F, соответствующие 60227 IEC 53 (IEC). Для электропитания устройств напряжением до 48В можно
использовать кабель FROR 20-22 II, соответствующий EN 50267-2-1 (CEI).
Для подключения антенны используйте кабель типа RG58 (рекомендуется для расстояний до 5 м).
Для синхронного подключения и CRP используйте кабель типа UTP CAT5 (до 1000 м).
Если длина кабеля отличается от приведенной в таблице, его сечение определяется на основании реального потребления тока подключенными устрой-
ствами и в соответствии с указаниями, содержащимися в нормативе CEI EN 60204-1.
Для последовательных подключений, предусматривающих большую нагрузку на тот же участок цепи, значения в таблице должны быть пересмотрены
с учетом реальных показателей потребления и фактических расстояний. При подключении устройств, не рассматриваемых в этой инструкции, следует
руководствоваться технической документацией на соответствующее изделие.
Стр. 9 - Руководство FA01718-RU - 10/2022 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Технические характеристики
МОДЕЛИ BXV04AGS BXV06AGS BXV08AGS BXV10AGS BXV04RGS BXV06RGS BXV08RGS BXV10RGS
Напряжение питания (В, 50/60 Гц) ~230 ~230 ~230 ~230 ~110 ~110 ~110 ~110
Электропитание привода (В) =24 =24 =24 =24 =24 =24 =24 =24
Потребление в режиме ожидания
(Вт)
5,5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5
Мощность (Вт) 170 270 400 400 170 270 400 400
Максимальный потребляемый ток
(А)
7 11 16 16 7 11 16 16
Цвет RAL 7024 RAL 7024 RAL 7024 RAL 7024 RAL 7024 RAL 7024 RAL 7024 RAL 7024
Диапазон рабочих температур (°C) -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Дожим (Н) 350 600 800 1000 350 600 800 1000
Макс. скорость движения (м/мин) 12 12 11 11 12 12 11 11
Время работы (с) 180 180 180 180 180 180 180 180
Интенсивность использования ИНТЕН-
СИВНОЕ
ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ
ИНТЕН-
СИВНОЕ
ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ
ИНТЕН-
СИВНОЕ
ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ
ИНТЕН-
СИВНОЕ
ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ
ИНТЕН-
СИВНОЕ
ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ
ИНТЕН-
СИВНОЕ
ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ
ИНТЕН-
СИВНОЕ
ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ
ИНТЕН-
СИВНОЕ
ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ
Класс защиты (IP) 54 54 54 54 54 54 54 54
Класс изоляции IIIIIIII
Диапазон температур хранения (°C)* -20 ÷ +70 -20 ÷ +70 -20 ÷ +70 -20 ÷ +70 -20 ÷ +70 -20 ÷ +70 -20 ÷ +70 -20 ÷ +70
Средний срок службы (в циклах)** 150000 150000 150000 150000 150000 150000 150000 150000
МОДЕЛИ BXV06AGM BXV10AGM BXV04ALS BXV06ALS BXV08ALS BXV10ALS
Напряжение питания (В, 50/60
Гц)
~230 ~230 ~230 ~230 ~230 ~230
Электропитание привода (В) =24 =24 =24 =24 =24 =24
Потребление в режиме ожидания
(Вт)
5.5 5.5 5,5 5.5 5.5 5.5
Мощность (Вт) 270 400 170 270 400 400
Максимальный потребляемый
ток (А)
11 16 7 11 16 16
Цвет RAL 7024 RAL 7024 RAL 7040 RAL 7040 RAL 7040 RAL 7040
Диапазон рабочих температур
(°C)
-20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Дожим (Н) 600 1000 350 600 800 1000
Макс. скорость движения (м/
мин)
12 11 12 12 11 11
Время работы (с) 180 180 180 180 180 180
Интенсивность использования ИНТЕНСИВНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ИНТЕНСИВНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ИНТЕНСИВНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ИНТЕНСИВНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ИНТЕНСИВНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ИНТЕНСИВНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Класс защиты (IP) 54 54 54 54 54 54
Класс изоляции IIIIII
Диапазон температур хранения
(°C)*
-20 ÷ +70 -20 ÷ +70 -20 ÷ +70 -20 ÷ +70 -20 ÷ +70 -20 ÷ +70
Средний срок службы (в
циклах)**
150000 150000 150000 150000 150000 150000
(*) Перед установкой изделие необходимо хранить при комнатной температуре, если транспортировка или хранение на складе осуществлялись при крайне
высоких или низких температурах.
(**) Указанный средний срок службы изделия носит исключительно ориентировочный характер и рассчитывается с учетом стандартных условий эксплу-
атации, правильного монтажа и технического обслуживания изделия в соответствии с инструкциями, содержащимися в настоящем руководстве CAME.
На это значение также существенно влияют другие переменные факторы, включая, среди прочего, климатические и погодные условия. Не следует путать
средний срок службы изделия с гарантией на него.
Стр. 10 - Руководство FA01718-RU - 10/2022 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
МОНТАЖ
Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, поскольку пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей
может изменяться от случая к случаю. Выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться монтажником во время установки.
На рисунках показан монтаж левосторонней автоматики.
Предварительные работы
Выполните выемку грунта под опалубку.
Подготовьте трубы и гофрошланги для проводов и кабелей, идущих от разветвительного колодца.
Для подключения привода и аксессуаров рекомендуется использовать гофрированные трубы Ø40мм.
Подготовьте гофрированную трубу диам. 20мм для прокладки троса разблокировки.
A
Количество гофрошлангов зависит от варианта автоматической системы и предусмотренных дополнительных устройств.
240
400
800
Установите монтажное основание
Подготовьте опалубку большего, чем монтажное основание, размера.
Установите опалубку в выемку.
Опалубка должна подниматься над уровнем грунта на 50мм.
Вставьте железную сетку в опалубку для армирования бетона.
50
Стр. 11 - Руководство FA01718-RU - 10/2022 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Вставьте входящие в комплект винты в монтажное основание.
Заблокируйте винты гайками из комплекта.
Отверткой извлеките из монтажного основания предварительно выбитые закладные пластины.
Вставьте монтажное основание в железную сетку.
Трубы должны проходить через специально предусмотренные отверстия.
UNI 5734
Ø 12
UNI 5588 M12
Разместите монтажное основание, соблюдая расстояния, указанные на рисунке.
Если ворота не оснащены зубчатой рейкой, продолжите установку.
См. раздел «КРЕПЛЕНИЕ ЗУБЧАТОЙ РЕЙКИ».
Залейте опалубку цементным раствором.
Монтажное основание должно быть абсолютно ровным, резьба винтов должна полностью выступать над поверхностью.
Подождите не менее 24 часов, пока раствор полностью не затвердеет.
95
106
Удалите опалубку.
Засыпьте пространство вокруг цементного блока землей.
Стр. 12 - Руководство FA01718-RU - 10/2022 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Отвинтите гайки и снимите их с винтов.
Вставьте электрические кабели в трубы таким образом, чтобы они выступали как минимум на 600 мм.
Подготовка автоматики
Снимите крышку автоматического привода.
Установите автоматический привод на монтажное основание.
Электрические кабели должны проходить под корпусом автоматики.
Рассверлите гермоввод.
Наденьте гермоввод на провода.
Приподнимите автоматику над монтажным основанием на 5-10 мм, используя стальные регулировочные шпильки, чтобы позднее произвести регулировку заце-
пления между шестерней и зубчатой рейкой.
5 ÷ 10
Стр. 13 - Руководство FA01718-RU - 10/2022 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Крепление зубчатой рейки
1
Разблокируйте автоматику.
2
Установите зубчатую рейку на шестерню.
3
Приварите или прикрепите зубчатую рейку к воротам по всей длине.
Для сборки сегментов зубчатой рейки используйте оставшийся отрезок рейки, подложив его под место соединения сегментов и зафиксировав двумя
зажимами.
Регулировка расстояния между шестерней и рейкой
Откройте и закройте ворота вручную.
Отрегулируйте расстояние от шестерни до зубчатой рейки, используя шпильки с резьбой (для вертикальной настройки) и овальные отверстия (для горизонталь-
ной настройки).
Вес ворот не должен давить на автоматику.
1 ÷ 2
1 ÷ 2
Стр. 14 - Руководство FA01718-RU - 10/2022 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Крепление автоматики
Переходите к креплению только после того, как будет отрегулировано расстояние между шестерней и зубчатой рейкой.
Прикрепите автоматику к монтажному основанию стопорами и гайками.
Определение крайних положений с механическими концевыми выключателями
1
Откройте ворота.
2
Установите упор концевого выключателя открывания на зубчатую рейку.
Пружина должна касаться микровыключателя.
3
Зафиксируйте упор концевого выключателя открывания стопорными винтами (входят в комплект).
~ 20 mm
Стр. 15 - Руководство FA01718-RU - 10/2022 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
4
Закройте ворота.
5
Установите упор концевого выключателя закрывания на зубчатую рейку.
Пружина должна касаться микровыключателя.
6
Зафиксируйте упор концевого выключателя закрывания стопорными винтами (входят в комплект).
~ 20
Определение крайних положений с магнитными концевыми выключателями
* Только для BXV06AGM и BXV10AGM
A
Упор магнитных концевых выключателей при опускании
B
Упор магнитных концевых выключателей при поднимании
Левосторонняя автоматика Правосторонняя автоматика
Следующие чертежи относятся к концевым выключателям, установленным с автоматикой, расположенной слева.Установка концевых выключателей
справа является симметричной.
Откройте ворота.
Установите магнитный упор концевого выключателя открывания на зубчатую рейку.
Магнит упора должен располагаться на расстоянии от 10 до 30мм от магнитного датчика.
~ 20
10 < 30
Стр. 16 - Руководство FA01718-RU - 10/2022 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Прикрепите держатель к зубчатой рейке стопорными винтами (входят в комплект).
Магнит упора концевого выключателя должен быть перпендикулярен магнитному датчику.
Прикрепите упор концевого выключателя винтом (входит в комплект).
Закройте ворота.
Установите магнитный упор концевого выключателя закрывания на зубчатую рейку.
Магнит упора должен располагаться на расстоянии от 10 до 30мм от магнитного датчика.
~ 20
10 < 30
Прикрепите держатель к зубчатой рейке стопорными винтами (входят в комплект).
Магнит упора концевого выключателя должен быть перпендикулярен магнитному датчику.
Прикрепите упор концевого выключателя винтом (входит в комплект).
Стр. 17 - Руководство FA01718-RU - 10/2022 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Прокладка электрокабелей
Выполните электрические подключения в соответствии с действующими нормами.
Электрические кабели не должны соприкасаться с деталями, которые могут нагреваться во время эксплуатации (например, мотором и трансформатором).
Для подключения устройств к блоку управления используйте гермовводы. Один из гермовводов должен быть предназначен непосредственно для
кабеля электропитания.
Электропитание
Убедитесь в отсутствии напряжения перед каждым этапом монтажных работ.
Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока управления отключите сетевое электропитание и/или отсоедините
аккумуляторы.
Подключение к сетевому электропитанию (~120/230В, 50/60Гц)
F
Входной предохранитель
L
Фазный провод
N
Нулевой провод
E
Феррит
Провод заземления
L
N
F
Выход электропитания аксессуаров
Выход стандартного питания ~24В.
10 11 E 524 0
E
5
24
Стр. 18 - Руководство FA01718-RU - 10/2022 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Максимальная нагрузка на контакты
Суммарная мощность перечисленных ниже выходов не должна превышать максимальную мощность выхода [Аксессуары]
Устройство Выход Электропитание (В) Мощность (Вт)
Аксессуары 10 - 11 ~24 40
Вспомогательная лампа 10 - E ~24 25
Сигнальная лампа 10 - E ~24 25
Лампа-индикатор состояния авто-
матики
10 - 5 ~24 3
Напряжение на выходах при питании от аккумуляторов составляет 24В постоянного тока.
Устройства управления
1
Антенна с кабелем RG58
Вставьте плату AF в специальный разъем для дистанционного управления с помощью пульта ДУ.
2
Кнопка «СТОП» (нормально-замкнутые контакты)
Останавливает ворота и отменяет последующий цикл автоматического закрывания. Для возобновления движения необходимо использовать соответствующее
устройство управления.
Если этот контакт не используется, его следует отключить на этапе программирования.
3
Устройство управления (нормально-разомкнутые контакты)
Функция «ТОЛЬКО ОТКРЫТЬ» или «ЧАСТИЧНОЕ ОТРКЫВАНИЕ»
Обеспечивает полное или частичное открывание ворот.
При активной функции [ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА] необходимо подключить устройство управления для ОТКРЫВАНИЯ.
4
Устройство управления (нормально-разомкнутые контакты)
Функция «ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ» (пошаговый режим) или «ОТКРЫТЬ-СТОП-ЗАКРЫТЬ-СТОП» (последовательный режим)
При активной функции [ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА] необходимо подключить устройство управления для ЗАКРЫВАНИЯ.
5
Считыватель карт
Вставьте плату R700 в специальный разъем.
6
Проксимити-считыватель
Вставьте плату R700 в специальный разъем.
7
Кодонаборная клавиатура
Вставьте плату R800 в специальный разъем.
A B GND
A B
S1 GND
1 2 3P 7
A
B
GN
B
D
2 3 4 7
65
1
Стр. 19 - Руководство FA01718-RU - 10/2022 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Устройства сигнализации
1
Вспомогательная лампа
Увеличивает освещенность зоны проезда.
2
Сигнальная лампа
Мигает во время открывания и закрывания автоматики.
3
Лампа-индикатор состояния автоматики
Обозначает состояние автоматики.
10 11 E 5
23
1
Устройства безопасности
Подключите устройства безопасности к входам CX, CY и/или CZ (контакты NC).
На этапе программирования настройте действие, которое должно выполняться подключенным к контактам устройством.
Если контакты CX и/или CY не используются, их необходимо отключить при программировании.
Фотоэлементы DELTA
Стандартное подключение
Фотоэлементы DELTA
Подключение с диагностикой
См. функцию [F5] «Диагностика устройств безопасности».
FAFC10 TS 2 CX CY13P271
3
P
2
7
F
A
F
F
F
C
+
10
-
11 NO C NC +
10
-
11
RX TX
FAFC10 TS 2 CX CY13P27
1
3
P
2
7
F
A
F
F
F
C
+
10
-
11 NO C NC +
10
-
11
RX TX
Стр. 20 - Руководство FA01718-RU - 10/2022 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Фотоэлементы DIR / DELTA-S
Стандартное подключение
Фотоэлементы DIR / DELTA-S
Подключение с диагностикой
См. функцию [F5] «Диагностика устройств безопасности».
FAFC10 TS 2 CX CY3P27
3
P
2
7
F
A
F
F
F
C
+
10
-
2TXCNC TX 2
RX TX
FAFC10 TS 2 CX CY3P 7
3
P
7
F
A
F
F
F
C
+
10
-
2TXCNC TX 2
RX TX
Фотоэлементы DXR / DLX
Стандартное подключение
Возможно подключение нескольких комплектов фотоэлементов.
Фотоэлементы DXR / DLX
Подключение с диагностикой
Возможно подключение нескольких комплектов фотоэлементов.
См. функцию [F5] «Диагностика устройств безопасности».
FAFC10 TS 2 CX CY13P27
1
3
P
2
7
F
A
F
F
F
C
RX TX
10 11 OUT 10 11 SY
+ -
10 11 E 5
FAFC10 TS 2 CX CY13P27
1
3
P
2
7
F
A
F
F
F
C
RX TX
10 11 OUT 10 11 SY
+ -
10 11 E 5
Чувствительный профиль DFWN
FAFC10 TS 2 CX CY13P27
1
3
P
2
7
F
A
F
F
F
C
CNONC
DFWN
/