Sony Аквабокс SPK-AZ1 для HDR-AZ1, SPK-AZ1 для HDR-AZ1 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-помощник, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации водонепроницаемого кейса Sony SPK-AZ1. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, использовании и уходе. В инструкции подробно описаны характеристики кейса, включая водонепроницаемость на глубине до 5 метров в течение 30 минут, рекомендации по уходу за O-ring и меры предосторожности при использовании. Спрашивайте!
  • Можно ли использовать кейс в горячих источниках?
    Что делать, если в кейс попала вода?
    Как правильно ухаживать за O-ring?
    Влияет ли кейс на качество изображения?
    Можно ли записывать звук при использовании кейса?
Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko
Informácie o vodotesnosti
Táto jednotka si zachová vodotesnosť v hĺbke 5 m po dobu
ˎ
30 minút.*
* Keď je vložená kamera.
Vodotesnosť je stanovená na základe noriem testovania našej
ˎ
spoločnosti.
Túto jednotku nevystavujte účinkom vody pod tlakom, ako je
ˎ
voda tečúca z vodovodu.
Túto jednotku nepoužívajte v termálnych prameňoch.
ˎ
Túto jednotku používajte v rámci odporúčaného rozsahu teplôt
ˎ
vody 0 °C až +40 °C.
Niekedy dôjde k strate vodotesnosti, ak túto jednotku vystavíte
ˎ
účinkom silného nárazu, ako napríklad pri páde. Odporúčame
nechať túto jednotku skontrolovať
u autorizovaného opravára (za poplatok).
Poznámky
Tlačidlo REC nie je možné používať, keď je prepínač REC HOLD
ˎ
prepnutý v polohe HOLD. Pred používaním uvoľnite prepínač
REC HOLD. (Pozrite si obrázok
-a.)
Pri používaní tejto jednotky bude zorné pole mierne zúžené.
ˎ
Keďže kamera nebude pod vodou zaostrovať, nie je vhodná na
ˎ
snímanie záberov pod vodou.
S kamerou v tejto jednotke môžete nahrávať zvuk, ale hlasitosť
ˎ
zvuku bude znížená.
Pretiahnite vhodný kábel cez otvor na pripojenie na tejto
ˎ
jednotke a potom pripojte kábel k jednotke, ktorú chcete
s kamerou používať.
Keď sa pri vkladaní kamery do hlavnej časti tejto jednotky kábel
ˎ
odpojí od krytu puzdra, znova ho pripojte.
Pri vkladaní kamery do hlavnej časti tejto jednotky uvoľnite
ˎ
vypínač REC HOLD na kamere.
Poznámky o používaní
Nehádžte túto jednotku do vody.
ˎ
Zabráňte používaniu tejto jednotky v nasledovných situáciách:
ˎ
na veľmi horúcich alebo vlhkých miestach,
ˋ
vo vode teplejšej než 40 °C,
ˋ
pri teplotách nižších než 0 °C.
ˋ
V týchto situáciách môže dochádzať ku kondenzácii vlhkosti
alebo k vnikaniu vody a poškodeniu kamery.
Dlhodobo nenechávajte túto jednotku na priamom slnku ani
ˎ
na veľmi horúcich a vlhkých miestach. Ak nemôžete predísť
ponechaniu tejto jednotky na priamom slnku, zakryte ju
uterákom alebo inou ochranou.
Keď sa kamera prehreje, môže dôjsť k automatickému vypnutiu
ˎ
alebo k poruche nahrávania. Ak chcete kameru znova používať,
nechajte ju chvíľu na chladnom mieste, nech vychladne.
Ak sa na tejto jednotke nachádza olej na opaľovanie, dôkladne ho
ˎ
umyte vlažnou vodou. Ak jednotku ponecháte so zvyškami oleja
na opaľovanie na jej hlavnej časti, môže dôjsť k zmene zafarbenia
alebo k poškodeniu (ako sú povrchové praskliny) povrchu tejto
jednotky.
Vniknutie vody
Ak dôjde k vniknutiu vody, okamžite prestaňte túto jednotku
vystavovať účinkom vody.
Ak kamera zmokne, okamžite ju zaneste k najbližšiemu
ˎ
predajcovi výrobkov značky Sony. Náklady na opravu znáša
zákazník.
V málo pravdepodobnom prípade, kedy porucha tejto jednotky
ˎ
spôsobí poškodenie v dôsledku vniknutia vody, spoločnosť
Sony neposkytuje záruku na poškodenia zariadenia v jednotke
(kamera, batéria a pod.) a nahratý obsah, ani za výdaje
spôsobené pri fotografovaní.
Tesniaci O krúžok
Na zachovanie vodotesnosti táto jednotka používa tesniaci
O krúžok.
Údržba tesniaceho O krúžku je veľmi dôležitá. Opomenutie
vykonávať údržbu tesniaceho O krúžku podľa pokynov môže
viesť k vnikaniu vody s následkom potopenia tejto jednotky.
Kontrola tesniaceho O krúžku
Dôkladne skontrolujte, že na tesniacom O krúžku sa nenachádza
ˎ
žiadna špina, piesok, vlasy, prach, soľ, vlákna
a pod. V prípade výskytu zotrite mäkkou tkaninou.
Dávajte pozor, aby po utretí na tesniacom O krúžku nezostali
ˎ
žiadne vlákna z tkaniny.
Skontrolujte tesniaci O krúžok z pohľadu prasklín,
ˎ
nepravidelností, skrivenia, jemných zárezov, škrabancov,
usadeného piesku a pod. Ak niektoré z uvedených stavov zistíte,
tesniaci O krúžok vymeňte.
Rovnakým spôsobom skontrolujte kontaktný povrch tesniaceho
ˎ
O krúžku na hlavnej časti puzdra.
Kontrola vnikania vody
Pred inštaláciou kamery vždy túto jednotku zatvorte, ponorte
ju do vody a skontrolujte, že nedochádza k vnikaniu vody.
Zistenie poruchy vodotesného puzdra
Ak pri kontrole tesniaceho O krúžku alebo pri kontrole
netesnosti zistíte poruchu, ihneď prestaňte túto jednotku
používať a zaneste k najbližšiemu predajcovi výrobkov značky
Sony.
Údržba
Po nahrávaní na mieste s vetrom od mora dôkladne túto
ˎ
jednotku s upevnenou sponou umyte v pitnej vode s cieľom
odstrániť soľ a piesok; potom ju utrite mäkkou suchou tkaninou.
Odporúčame túto jednotku na asi 30 minút ponoriť do pitnej
vody. Ak ju ponecháte bez odstránenia soli, kovové časti sa môžu
poškodiť alebo sa na nich môže vytvárať hrdza s následkom
vnikania vody.
Ak sa na tejto jednotke nachádza olej na opaľovanie, dôkladne
ˎ
ho umyte vlažnou vodou.
Vnútro tejto jednotky utrite suchou mäkkou tkaninou.
ˎ
Neumývajte ho vodou.
Po každom použití tejto jednotky vykonajte hore uvedenú
údržbu.
Na čistenie nepoužívajte žiadny rozpúšťajúci prípravok, ako je
alkohol, benzín alebo riedidlo, pretože môže dôjsť
k poškodeniu povrchovej úpravy tejto jednotky.
Skladovanie tejto jednotky
Na zabránenie zhoršenia kvality tesniaceho O krúžku skladujte
ˎ
túto jednotku na dobre vetranom mieste. Sponu neupínajte.
Zabráňte hromadeniu prachu na tesniacom O krúžku.
ˎ
Vyhnite sa skladovaniu tejto jednotky na studenom, veľmi
ˎ
teplom alebo vlhkom mieste, ani na miestach spolu
s naalínom alebo gáfrom, pretože tieto podmienky môžu túto
jednotku poškodiť.
Označenie súčastí
1 Tlačidlo REC 2 Prepínač REC HOLD 3 Tlačidlo ON/OFF
4 Tlačidlo Wi-Fi 5 Otvor na pripojenie kábla
6 Hlavná časť puzdra 7 Kryt puzdra
8 Otvor na naskrutkovanie statívu 9 Poistka spony 10 Spona
11 Kábel krytu puzdra 12 Tesniaci O krúžok
Technické údaje
Rozmery (približne): 36,3 mm × 53,2 mm × 80,2 mm (š/v/h)
(bez vyčnievajúcich súčastí)
Hmotnosť: približne 48 g
Odolnosti proti tlaku: do hĺbky vody maximálne 5 m*
* Keď je vložená kamera.
Dodané položky: vodovzdorné puzdro (1),
súprava vytlačenej dokumentácie
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban
élő vásárlóink számára
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió,
108-0075 Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország
Vízhatlanság
Ez az egység 5 m-es vízmélységben folyamatosan működtethető
ˎ
30 percig.*
* Amikor az egységbe van helyezve a kamera.
A vízhatlanság adatai vállalatunk tesztelési szabványain
ˎ
alapulnak.
Ne tegye ki az egységet nagynyomású víz – például csapból folyó
ˎ
víz – hatásának.
Ne használja az egységet termálvízben.
ˎ
Az egység ajánlott üzemi hőmérséklet-tartománya 0 °C ...
ˎ
+40 °C.
A vízhatlanság megszűnik, ha az egységet nagy erőhatás éri,
ˎ
például ha leesik. Javasoljuk, hogy az egységet márkaszervizben
vizsgáltassa meg (térítésköteles).
Megjegyzések
A REC gomb nem működtethető, ha a REC HOLD kapcsoló
ˎ
HOLD helyzetben van. A működtetés előtt oldja ki a REC HOLD
kapcsolót. (Lásd az
-a ábrát)
Az egység használatakor a látómező valamennyivel keskenyebbé
ˎ
válik.
Mivel a kamera nem tud fókuszálni víz alatt, ezért víz alatti
ˎ
állóképek nem készíthetők vele.
Lehetősége van hang felvételére is, amikor a kamera a jelen
ˎ
egységben van, de ilyenkor a hangszint csökken.
Vezessen át egy megfelelő a pántot a jelen egység pántrögzí
ˎ
nyílásán, majd rögzítse a pántot egy olyan tárgyhoz, amelyet a
kamerával együtt kíván használni.
Ha a pánt leválik a tok fedeléről, amikor a kamerát a jelen
ˎ
egységbe helyezi, akkor rögzítse újra a pántot.
Amikor a kamerát a jelen egységbe helyezi, oldja ki
ˎ
a kamerán lévő REC HOLD kapcsolót.
A használattal kapcsolatos megjegyzések
Ne dobja az egységet vízbe.
ˎ
Kerülje az egység használatát az alábbi körülmények között:
ˎ
nagyon forró vagy párás helyen.
ˋ
40 °C-nál melegebb vízben.
ˋ
0 °C alatti hőmérsékleten.
ˋ
A fenti körülmények között a nedvesség lecsapódása vagy víz
szivárgása következhet be, ami károsíthatja a kamerát.
Ne hagyja az egységet huzamosabb ideig közvetlen napfénynek
ˎ
kitett helyen, illetve nagyon forró és párás helyen. Ha nem
kerülhető el a kamera közvetlen napfénynek kitett helyen
hagyása, mindenképpen fedje le a jelen egységet törölközővel
vagy más, védelmet biztosító tárggyal.
Amikor a kamera túlmelegszik, automatikusan kikapcsolhat,
ˎ
vagy a rögzítés működési hibája következhet be. A kamera
ismételt használatához hagyja a kamerát hűvös helyen egy ideig,
hogy lehűljön.
Ha napolaj ömlik az egységre, alaposan mossa le langyos vízzel.
ˎ
Ha az egységet napolajjal leöntött állapotban hagyja, az egység
felülete kifakulhat és károsodhat (például repedések alakulhatnak
ki a felületén).
Vízszivárgás
Ha víz beszivárgása jelentkezik, azonnal vegye ki a vízből azt
egységet.
Ha a kamerát víz éri, azonnal vigye a legközelebbi Sony-
ˎ
márkakereskedőhöz. A javítási költségeket az ügyfélnek kell
állnia.
Abban a valószínűtlen esetben, ha a jelen egység működési hibája
ˎ
miatt következik be vízbeszivárgás, a Sony nem vállal garanciát
az egységben lévő berendezésekkel (kamerával, akkumulátorral
stb.) és a rögzített tartalommal kapcsolatos károkra, sem a
fényképekkel kapcsolatos költségekre.
O-gyűrű
A jelen egység vízhatlanságát O-gyűrű biztosítja.
Az O-gyűrű karbantartása nagyon fontos. Az O-gyűrű
előírásszerű karbantartásának elmulasztása vízszivárgáshoz
vezethet, és az egység elsüllyedését eredményezheti.
Az O-gyűrű vizsgálata
rültekintően ellenőrizze, hogy nincs szennyeződés, homok,
ˎ
hajszál, por, só, anyagszál stb. az O-gyűrűn. Ha a fentiek
valamelyike található az O-gyűrűn, puha törlőruhával törölje le.
Ügyeljen arra, hogy az O-gyűrű letörlése után ne maradjon
ˎ
a törlőruhából származó szál az O-gyűrűn.
Vizsgálja meg, hogy az O-gyűrű nem ferdült-e el, és nincsenek-e
ˎ
rajta repedések, torzulások, hajszálrepedések, horzsolások,
beágyazódott homokszemek stb. Ha a fentiek bármelyike
előfordul, cserélje ki az O-gyűrűt.
Ugyanígy vizsgálja meg O-gyűrűnek a tokkal érintkező felületét.
ˎ
A vízszivárgás ellenőrzése
A kamera behelyezése előtt mindig zárja le a jelen egységet, és
vízbe merítve ellenőrizze, hogy nem szivárog-e be víz.
Ha a vízálló tok nem működik megfelelően
Ha az O-gyűrű vizsgálatakor vagy a vízszivárgások keresésekor
hibás működést észlel, azonnal fejezze be az egység használatát,
és vigye el a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Karbantartás
Ha olyan helyen készít felvételeket, ahol tengeri szél fúj, használat
ˎ
után a só és a homok eltávolítása érdekében alaposan mossa le
édesvízzel az egységet úgy, hogy a kapocs be van csatolva, majd
puha, száraz törlőruhával törölje át az egységet. Az egységet
ajánlott 30 percre édesvízbe meríteni. Ha az egységen só marad,
a fémrészek károsodhatnak vagy berozsdásodhatnak, ami
vízszivárgást eredményezhet.
Ha napolaj ömlik az egységre, alaposan mossa le langyos vízzel.
ˎ
Törölje át az egység belsejét puha, száraz törlőruhával. Ne mossa
ˎ
át vízzel.
Az egység minden egyes használatakor hajtsa végre a fenti
karbantartási műveleteket.
Ne használjon semmiféle oldószert – például alkoholt, benzolt
vagy hígítót – a tisztításhoz, mivel ezek károsíthatják az egység
felületének kidolgozását.
Az egység tárolása
Az O-gyűrű károsodásának megelőzése érdekében az egységet
ˎ
hűvös, jól szellőző helyen tárolja. Ne csatolja be
a kapcsot.
Ügyeljen arra, hogy ne gyűlhessen fel por az O-gyűrűn.
ˎ
Ne tárolja az egységet hideg, nagyon meleg vagy párás helyen,
ˎ
illetve naalinnal vagy kámforral együtt, mivel ezek hatására az
egység károsodhat.
A termék részei
1 REC gomb 2 REC HOLD kapcsoló 3 ON/OFF gomb
4 Wi-Fi gomb 5 Pántrögzítő nyílás 6 Tok 7 Tok fedele
8 Háromlábú állvány csavarjának nyílása 9 Kapocs zárja
10 Kapocs 11 Tok fedelének pántja 12 O-gyűrű
Műszaki adatok
Méretek (kb.): 36,3 mm × 53,2 mm × 80,2 mm
(sz/ma/mé)
(a kiálló részek nélkül)
Tömeg: Kb. 48 g
Nyomással szembeni
ellenállás:
Legfeljebb 5 m-es víz alatti mélységig*
* Amikor az egységbe van helyezve
a kamera.
A csomag tartalma: Vízhatlan tok (1),
nyomtatott dokumentáció
A formaterv és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Despre rezistenţa la apă
Unitatea asigură o impermeabilitate continuă la o adâncime de
ˎ
5 m, de 30 de minute.*
* Când camera este introdusă.
Rezistenţa la apă este bazată pe standardele de testare ale
ˎ
companiei noastre.
Nu expuneţi această unitate apei sub presiune, precum cea de la
ˎ
robinet.
Nu utilizaţi această unitate în izvoare termale.
ˎ
Utilizaţi această unitate în intervalul de temperatură recomandat
ˎ
al apei (0 °C până la +40 °C).
Uneori, rezistenţa la apă este compromisă dacă această unitate
ˎ
este expusă unor şocuri puternice (prin cădere, de exemplu).
Recomandăm ca această unitate să e vericată la un centru de
reparaţii autorizat (contra cost).
Observaţii
Nu puteţi acţiona butonul REC când comutatorul REC HOLD
ˎ
este xat în poziţia HOLD. Deblocaţi comutatorul REC HOLD
înainte de utilizare. (Consultaţi ilustraţia
-a)
Câmpul de vedere va  uşor redus când utilizaţi această unitate.
ˎ
Deoarece camera nu poate focaliza sub apă, nu este potrivită
ˎ
pentru a înregistra imagini sub apă.
Puteţi înregistra semnal audio când camera este în această
ˎ
unitate, însă nivelul sunetului va  redus.
Treceţi un şnur adecvat prin oriciul de xare al acestei unităţi,
ˎ
apoi prindeţi şnurul la un obiect pe care doriţi să îl folosiţi cu
camera.
Când introduceţi camera în corpul acestei unităţi, în cazul în
ˎ
care cablul se desface din capacul carcasei, prindeţi-l la loc.
Dacă introduceţi camera în corpul acestei unităţi, eliberaţi
ˎ
comutatorul REC HOLD de pe cameră.
Observaţii privind utilizarea
Nu aruncaţi această unitate în apă.
ˎ
Evitaţi să utilizaţi această unitate în următoarele situaţii:
ˎ
într-un loc foarte erbinte sau umed.
ˋ
în apă cu temperaturi mai mari de 40 °C.
ˋ
la temperaturi mai mici de 0 °C.
ˋ
În aceste situaţii, se poate forma condens sau pot apărea
scurgeri, iar camera poate suferi deteriorări.
Nu lăsaţi această unitate în bătaia soarelui sau în locuri foarte
ˎ
umede şi calde pe perioade îndelungate. Dacă nu puteţi evita să
lăsaţi această unitate în bătaia directă a soarelui, nu omiteţi să
acoperiţi unitatea cu un prosop sau cu alte materiale care să o
protejeze.
În cazul în care camera se supraîncălzeşte, este posibil să se
ˎ
închidă automat sau să apară probleme la înregistrare. Pentru a
relua utilizarea camerei, lăsaţi-o puţin timp la loc răcoros pentru
a-i permite să se răcească.
Dacă suprafaţa unităţii intră în contact cu ulei de plajă, nu
ˎ
omiteţi să îl îndepărtaţi complet prin spălare cu apă călduţă.
Dacă pe corpul unităţii rămâne ulei de plajă, suprafaţa ei îşi poate
schimba culoarea sau poate suferi deteriorări (precum suri pe
suprafaţă).
Inltraţii de apă
În cazul în care apa se inltrează accidental în unitate,
protejaţi-o imediat de contactul cu apă.
În cazul în care camera se udă, duceţi-o fără întârziere la cel mai
ˎ
apropiat reprezentant Sony. Costurile de reparaţii trebuie să e
suportate de client.
În puţin probabila situaţie în care defectarea acestei unităţi
ˎ
provoacă daune din cauza scurgerilor de apă, Sony nu oferă
garanţii pentru daunele suferit de echipamentul conţinut de ea
(cameră, pachet de baterii etc.) şi conţinutul înregistrărilor şi nici
pentru cheltuielile presupuse de procesul de fotograere.
Garnitura inelară
Această unitate foloseşte o garnitură inelară pentru a-şi
menţine rezistenţa la apă.
Întreţinerea garniturii inelare este extrem de importantă. Dacă
garnitura inelară nu este întreţinută conform instrucţiunilor,
pot apărea scurgeri de apă, iar unitatea se poate scufunda.
Inspectarea garniturii inelare
Vericaţi cu atenţie să nu existe impurităţi, nisip, păr, praf, sare,
ˎ
re etc. pe garnitura inelară. Dacă găsiţi astfel de materii, nu
omiteţi să le ştergeţi cu o cârpă moale.
Aveţi grijă să nu lăsaţi bre din îmbrăcăminte pe garnitura
ˎ
inelară după ce aţi şters-o.
Vericaţi dacă garnitura inelară prezintă crăpături, abateri,
ˎ
deformări, microsuri, zgârieturi, nisip încrustat etc. Înlocuiţi
garnitura inelară dacă găsiţi astfel de urme.
Inspectaţi în acelaşi mod şi suprafaţa de contact a garniturii
ˎ
inelare de pe corpul carcasei.
Modul de vericare a absenţei inltraţiilor
Înainte de a monta camera, închideţi întotdeauna această
un tate şi scufundaţi-o în apă pentru a vă asigura că nu
pătrunde apă înăuntru.
Atunci când descoperiţi o defecţiune a carcasei
impermeabile
Dacă descoperiţi o defecţiune la inspectarea garniturii inelare
sau la vericarea de scurgeri de apă, încetaţi imediat utilizarea
un tăţii şi duceţi-o la cel mai apropiat dealer Sony.
Întreţinerea
După efectuarea de înregistrări în locuri cu briză, spălaţi
ˎ
această unitate temeinic în apă dulce cu catarama prinsă pentru
a elimina sarea şi nisipul, apoi ştergeţi-o cu o cârpă uscată şi
moale. Se recomandă să scufundaţi această unitate în apă dulce
timp de aproximativ 30 de minute. Dacă rămâne sare pe ea,
porţiunile metalice pot suferi deteriorări sau se poate forma
rugină, provocând scurgeri de apă.
Dacă suprafaţa unităţii intră în contact cu ulei de plajă, nu
ˎ
omiteţi să îl îndepărtaţi complet prin spălare cu apă călduţă.
Ştergeţi interiorul acestei unităţi cu o cârpă uscată şi moale. Nu
ˎ
o spălaţi cu apă.
Nu omiteţi să efectuaţi operaţiile de întreţinere anterioare de
ecare dată când utilizaţi această unitate.
Nu utilizaţi niciun tip de solvenţi precum alcoolul, benzenul
sau diluanţii la curăţare, deoarece ei pot deteriora stratul de
protecţie al unităţii.
La depozitarea acestei unităţi
Pentru a preveni deteriorarea garniturii inelare, depozitaţi
ˎ
această unitate în locuri răcoroase şi bine aerisite. Nu prindeţi
catarama.
Preveniţi acumularea de praf pe garnitura inelară.
ˎ
Evitaţi să stocaţi această unitate în locuri reci ori foarte calde sau
ˎ
umede şi nu o depozitaţi în apropiere de naalină sau camfor;
toate aceste condiţii de depozitare pot afecta unitatea.
Identicarea pieselor
1 Buton REC 2 Comutator REC HOLD 3 Buton ON/OFF
4 Buton Wi-Fi 5 Oriciu de xare a şnurului 6 C orpul carcasei
7 Capacul carcasei 8 Oriciu de înşurubare în trepied
9 Fixare cataramă 10 Cataramă 11 Şnurul capacului carcasei
12 Garnitura inela
Specicaţii
Dimensiuni (Aprox.): 36,3 mm × 53,2 mm × 80,2 mm (l/î/a)
(exclusiv piesele proeminente)
Greutate: Aprox. 48 g
Rezistenţă la presiune: Până la o adâncime a apei de max 5 m*
* Când camera este introdusă.
Articole incluse: Carcasă etanşă (1),
documentaţie imprimată
Concepţia şi specicaţiile pot  modicate fără noticare
prealabilă.
Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne
gælder
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Om vandtæthed
Denne enhed er konstant vandtæt i en vanddybde på 5 m i
ˎ
30 minutter.*
* Når kameraet er isat.
Vandtætheden er baseret på vores rmas teststandarder.
ˎ
Udsæt ikke denne enhed for vand under tryk, som f.eks. fra en
ˎ
vandhane.
Brug ikke denne enhed i varme kilder.
ˎ
Brug denne enhed i det anbefalede vandtemperaturområde fra
ˎ
0 °C til +40 °C.
Nogle gange mistes vandtætheden, hvis denne enhed udsættes
ˎ
for et stærkt stød, som f.eks. hvis den tabes. Vi anbefaler, at
denne enhed kontrolleres af et autoriseret reparationsværksted
(mod evt. gebyr).
Bemærkninger
Du kan ikke bruge REC-knappen, når REC HOLD-kontakten
ˎ
er i positionen HOLD. Frigør REC HOLD-kontakten inden
betjening. (Se illustration
-a)
Når denne enhed bruges, er synsfeltet lidt smallere.
ˎ
Da kameraet ikke kan fokusere under vandet, egner det sig ikke
ˎ
til at optage billeder under vandet.
Du kan optage lyd, mens kameraet er i denne enhed, men
ˎ
lydniveauet er reduceret.
Før en passende ledning gennem monteringshullet på denne
ˎ
enhed, og monter ledningen til en genstand, som du har til
hensigt at anvende sammen med kameraet.
Monter ledningen igen, hvis den afmonteres fra etuidækslet, når
ˎ
kameraet sættes ind i hoveddelen på denne enhed.
Når kameraet sættes ind i hoveddelen på denne enhed, skal du
ˎ
frigøre REC HOLD-kontakten på kameraet.
Bemærkninger om brug
Smid ikke denne enhed ned i vand.
ˎ
Brug ikke denne enhed under følgende forhold:
ˎ
på et meget varmt eller fugtigt sted.
ˋ
i vand, som er varmere end 40 °C.
ˋ
ved temperaturer, som er lavere end 0 °C.
ˋ
I disse situationer kan der dannes kondens eller opstå
vandlækage, og kameraet kan tage skade.
Eerlad ikke denne enhed i direkte sollys eller på et meget varmt
ˎ
og fugtigt sted i en længere tidsperiode. Hvis du ikke kan undgå
at eerlade denne enhed i direkte sollys, skal du sørge for at
tildække denne enhed med et håndklæde eller anden beskyttelse.
Når kameraet overophedes, slukker det muligvis automatisk,
ˎ
eller optagelsen mislykkedes eventuelt. For at kunne anvende
kameraet igen skal du placere det på et køligt sted et stykke tid,
så det kan køle af.
Hvis der kommer sololie på denne enhed, skal du sørge for at
ˎ
vaske den grundigt af med lunkent vand. Hvis denne enhed
eerlades med sololie på, kan overaden på denne enhed
muligvis blive misfarvet eller beskadiget (som f.eks. revner på
overaden).
Vandlækage
Hvis der trænger vand ind, skal du straks stoppe med at
udsætte denne enhed for vand.
Hvis kameraet bliver vådt, skal du straks tage bringe det hen til
ˎ
en Sony-forhandler. Reparationsudgierne tilfalder kunden.
I det usandsynlige tilfælde at en funktionsfejl på denne enhed
ˎ
forårsager skader pga. vandlækage, garanterer Sony ikke
mod skader på det udstyr, som er indeholdt i den (kamera,
batteripakke osv.), eller det optagede indhold, samt heller ikke
for udgier forbundet med fotograferingen.
O-ring
Denne enhed anvender en O-ring til at bevare dets
vandafvisende egenskab.
Vedligeholdelse af O-ringen er meget vigtig. Foretages der ikke
vedligeholdelse af O-ringen i henhold til instruktionerne, kan
det medføre vandlækage og få denne enhed til at synke.
Efterse O-ringen
Kontroller omhyggeligt om der er snavs, sand, hår, støv, salt,
ˎ
tråde osv. på O-ringen. Hvis der opdages noget, skal det tørres af
med en blød klud.
Vær påpasselig med ikke at eerlade tøjbre på O-ringen, eer
ˎ
den er tørret af.
Kontroller O-ringen for revner, skævhed, forvridning, små
ˎ
revner, ridser, indesluttet sand osv. Udski O-ringen hvis du
nder nogle af disse.
Eerse O-ringens kontaktade på etuiets hoveddel på samme
ˎ
måde.
Sådan kontrolleres for vandlækager
Inden du isætter kameraet, skal du altid lukke denne enhed
og sænke den ned i vand for at sikre dig, at der ikke trænger
vand ind.
Hvis der ndes en fejlfunktion på det vandtætte etui
Hvis der ndes en fejlfunktion ved eersyn af O-ringen eller
kontrol for vandlækager, skal du straks stoppe brugen af denne
enhed og tage den med til den nærmeste Sony-forhandler.
Vedligeholdelse
Eer optagelse på et sted med havbrise skal du vaske denne
ˎ
enhed grundigt i ferskvand med lukket spænde for at erne
salt og sand, og dereer tørre den af med en blød, tør klud.
Det anbefales, at du lægger denne enhed ned i ferskvand i ca.
30 minutter. Hvis den eerlades med salt på, kan metaldelene
muligvis blive beskadiget, eller der kan dannes rust, hvilket kan
medføre vandlækage.
Hvis der kommer sololie på denne enhed, skal du sørge for at
ˎ
vaske den grundigt af med lunkent vand.
Tør denne enhed af indvendigt med en blød, tør klud. Vask den
ˎ
ikke af med vand.
Sørg for at udføre vedligeholdelsen ovenfor hver gang du
anvender enheden.
Brug ikke nogen former for opløsningsmiddel som f.eks.
sprit, benzin eller fortynder, da dette muligvis kan beskadige
overadebehandlingen på denne enhed.
Ved opbevaring af denne enhed
For at forhindre nedbrydning af O-ringen skal du opbevare
ˎ
denne enhed på et køligt sted med god ventilation. Luk ikke
spændet.
Sørg for, at der ikke ophobes støv på O-ringen.
ˎ
Undgå at opbevare denne enhed på et koldt, meget varmt eller
ˎ
fugtigt sted, eller sammen med naalin eller kamfer, da disse
forhold muligvis kan beskadige denne enhed.
Identicering af delene
1 REC-knap 2 REC HOLD-arm 3 ON/OFF-knap
4 Wi-Fi-knap 5 Monteringshul til ledning 6 Etuiets hoveddel
7 Etuidæksel 8 Stativskruehul 9 Spændelås 10 Spænde
11 Etuidækslets ledning 12 O-ring
Specikationer
Mål (ca.): 36,3 mm × 53,2 mm × 80,2 mm
(b/h/d)
(uden de fremspringende dele)
Vægt: Ca. 48 g
Modstandsdygtighed
over for tryk:
Op til en dybde på 5 m under vand*
* Når kameraet er isat.
Medfølgende genstande: Vandtæt etui (1),
trykt dokumentation
Ret til ændring af design og specikationer uden varsel
forbeholdes.
Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN
O vodotěsném výkonu
Tato jednotka je nepřetržitě vodotěsná ve vodě o hloubce 5 m po
ˎ
dobu 30 minut.*
* Když je videokamera vložená.
Vodotěsný výkon je založen na zkušebních standardech naší
ˎ
společnosti.
Nevystavujte tuto jednotku tlaku vody, např. z vodovodního
ˎ
kohoutku.
Nepoužívejte tuto jednotku v horkých pramenech.
ˎ
Používejte tuto jednotku v doporučeném provozním rozsahu
ˎ
teplot vody 0 °C až +40 °C.
Je-li tato jednotka vystavena silnému nárazu, jako je pád na
ˎ
zem, někdy dojde ke ztrátě vodotěsného výkonu. Doporučujeme
zkontrolovat tuto jednotku v autorizovaného servisu
(zpoplatněno).
Poznámky
Je-li páčka REC HOLD nastavena do polohy HOLD, nelze
ˎ
používat tlačítko REC. Před použitím páčku REC HOLD
uvolněte. (Viz obrázek
-a)
Při použití této jednotky dojde k mírnému zúžení zorného pole.
ˎ
Protože kamera pod vodou neostří, nedoporučuje se pořizovat
ˎ
snímky pod vodou.
Když je videokamera v této jednotce, lze nahrávat zvuk ale dojde
ˎ
k redukci jeho úrovně.
Úchytným otvorem této jednotky protáhněte vhodnou šňůrku a
ˎ
připojte ji k položce, kterou hodláte používat
s videokamerou.
Pokud se při vkládání videokamery do těla této jednotky oddělí
ˎ
šňůrka od krytu pouzdra, připojte ji znovu.
Při vkládání videokamery do těla této jednotky uvolněte
ˎ
přepínač REC HOLD na videokameře.
Poznámky k použití
Neházejte tuto jednotku do vody.
ˎ
Nepoužívejte tuto jednotku v následujících situacích:
ˎ
na velmi prašném či vlhkém místě,
ˋ
ve vodě o vyšší teplotě než 40 °C,
ˋ
při nižších teplotách než 0 °C.
ˋ
V těchto situacích může dojít ke kondenzaci vlhkosti či
vniknutí vody a poškození videokamery.
Nenechávejte tuto jednotku delší dobu na přímém slunci nebo na
ˎ
velmi horkém a vlhkém místě. Nelze-li se tomu vyhnout a musíte
tuto jednotku nechat na přímém slunci, zakryjte ji ručníkem či
jinou ochranou.
Dojde-li k přehřátí videokamery, může se automaticky vypnout
ˎ
nebo nemusí fungovat nahrávání. Chcete-li videokameru opět
použít, nechte ji chvíli vychladnout na chladném místě.
Je-li na této jednotce opalovací krém či olej, důkladně jej omyjte
ˎ
vlažnou vodou. Je-li opalovací krém či olej ponechán na těle této
jednotky, může dojít ke změně barvy či k poškození povrchu této
jednotky (jako jsou povrchové praskliny).
Vniknutí vody
Dojde-li k vniknutí vody do této jednotky, okamžitě ji vyndejte
z vody.
Namočí-li se videokamera, ihned ji dopravte k nejbližšímu
ˎ
prodejci Sony. Náklady na opravu musí uhradit zákazník.
V nepravděpodobném případě, že závada této jednotky způsobí
ˎ
poškození kvůli vniknutí vody, společnost Sony neručí za
škody na zařízení obsažené v jednotce (videokamera, modul
akumulátoru atd.) a nahraný obsah, ani za náklady vzniklé při
snímání obrazů.
Těsnicí kroužek
Tato jednotka používá těsnicí kroužek k zachování
vodotěsnosti.
Údržba těsnicího kroužku je velmi důlež tá. Neprováděním
údržby těsnicího kroužku podle pokynů může dojít k vniknutí
vody a potopení této jednotky.
Kontrola těsnicího kroužku
Důkladně zkontrolujte přítomnost nečistot, písku, vlasů, prachu,
ˎ
soli, nití atd. na těsnicím kroužku. V případě zjištění je otřete
měkkým hadříkem.
Zajistěte, aby otření těsnicího kroužku nezanechalo žádná
ˎ
textilní vlákna.
Ověřte, zda těsnicí kroužek nemá praskliny, zkroucení,
ˎ
deformace, jemné rýhy, poškrábání, zadřený písek atd.
Při zjištění jakékoli vady těsnicí kroužek vyměňte. Stejným
ˎ
způsobem ověřte kontaktní plochu těsnicího kroužku na těle
pouzdra.
Jak zkontrolovat vniknutí vody
Před vložením videokamery vždy tuto jednotku zavřete
a ponořením do vody ověřte, že nedojde k vniknutí vody.
Když zjistíte, že vodotěsné pouzdro nefunguje správně
Když při kontrole těsnícího kroužku nebo kontrole pronikání
vody zjistíte nesprávné fungování, přestaňte tuto jednotku
okamž tě používat a odneste ji k nejbližšímu prodejci Sony.
Údržba
Po nahrávání na místě s větrem od moře důkladně omyjte
ˎ
sladkou vodou tuto jednotku s upevněnou přezkou
a odstraňte sůl a písek; pak ji otřete měkkým suchým hadříkem.
Doporučujeme ponořit tuto jednotku do čisté vody po dobu asi
30 minut. Zůstane-li na ní sůl, může dojít k poškození či korozi
kovových částí a následně k vniknutí vody.
Je-li na této jednotce opalovací krém či olej, důkladně jej omyjte
ˎ
vlažnou vodou.
Vytřete vnitřek této jednotky měkkým suchým hadříkem.
ˎ
Nemyjte jej vodou.
Zajistěte provedení výše uvedené údržby při každém použití
této jednotky.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, jako je alkohol, benzín či
ředidlo na čištění, protože by došlo k poškození povrchu této
jednotky.
Skladování této jednotky
Aby nedošlo k degradaci těsnicího kroužku, skladujte tuto
ˎ
jednotku na chladném, dobře větraném místě. Neupevňujte
přezku.
Zabraňte usazování prachu na těsnicím kroužku.
ˎ
Neskladujte tuto jednotku na chladném, velmi horkém či vlhkém
ˎ
místě, ani spolu s naalínem nebo kafrem, protože by došlo k
poškození této jednotky.
Identikace součástek
1 Tlačítko REC 2 Páčka REC HOLD 3 Tlačítko ON/OFF
4 Tlačítko Wi-Fi 5 Úchytný otvor pro šňůrku 6 Tělo pouzdra
7 Kryt pouzdra 8 Otvor pro šroub stativu 9 Zámek přezky
10 Přezka 11 Šňůrka krytu pouzdra 12 Těsnicí kroužek
Technické údaje
Rozměry (přibl.): 36,3 mm × 53,2 mm × 80,2 mm
(š / v / h) (bez vyčnívajících částí)
Hmotnost: Přibl. 48 g
Odolnost proti tlaku: Do hloubky až 5 m pod hladinou vody*
* Když je videokamera vložená.
Součásti balení: Vodotěsné pouzdro (1),
sada tištěné dokumentace
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez
předchozího upozornění.
Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japani
EU vaatimusten mukaisuus: Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa
Vesitiiviys
Tämä yksikkö säilyttää vesitiiviyden 5 metrin syvyydessä
ˎ
30 minuutin ajan.*
* Kun kamera on lisätty.
Vesitiiviystiedot perustuvat valmistajan noudattamiin
ˎ
testauskriteereihin.
Älä altista tätä yksikköä paineiselle vedelle, kuten hanavedelle.
ˎ
Älä käytä tätä yksikköä kuumissa lähteissä.
ˎ
Käytä tätä yksikköä suositellulla veden lämpötila-alueella, joka
ˎ
on 0 °C - +40 °C.
Toisinaan tämä yksikkö lakkaa olemasta vesitiivis voimakkaan
ˎ
iskun, kuten putoamisen, seurauksena. Suosittelemme
tarkastuttamaan yksikön valtuutetussa korjaamossa (maksullinen
palvelu).
Huomautuksia
REC-painiketta ei voi käyttää, kun REC HOLD -kytkin on
ˎ
asetettu HOLD-asentoon. Vapauta REC HOLD -kytkin ennen
käyttöä. (Katso kuva
-a)
Kuva-ala on hieman kapeampi, kun käytetään tätä yksikköä.
ˎ
Koska kamera ei pysty tarkentamaan veden alla, se ei sovellu
ˎ
vedenalaiseen kuvaukseen.
Voit tallentaa ääntä kameran ollessa tässä yksikössä, mutta
ˎ
äänitaso on rajallinen.
Pujota sopiva johto yksikön kiinnitysaukon läpi, ja kiinnitä johto
ˎ
sen jälkeen kohteeseen, jota aiot käyttää kameran kanssa.
Kun liität kameran tämän yksikön runkoon, johto on
ˎ
kiinnitettävä uudelleen, jos se irtoaa kotelon kannesta.
Kun liität kameran tämän yksikön runkoon, vapauta kameran
ˎ
päällä oleva REC HOLD -kytkin.
Käyttöä koskevia huomautuksia
Älä heitä tätä yksikköä veteen.
ˎ
Vältä tämän yksikön käyttöä seuraavissa olosuhteissa:
ˎ
Erittäin kuumissa tai kosteissa paikoissa.
ˋ
Yli 40 °C-asteisissa vesissä.
ˋ
Alle 0 °C-asteen lämpötiloissa.
ˋ
issä olosuhteissa voi esiintyä kosteuden tiivistymistä tai
vesivuotoja, jotka vahingoittavat kameraa.
Älä jätä tätä yksikköä pitkäksi aikaa suoraan auringonvaloon tai
ˎ
erittäin kuumaan ja kosteaan paikkaan. Jos et voi välttää tämän
yksikön jättämistä alttiiksi suoralle auringonvalolle, muista
suojata yksikkö pyyhkeellä tai muulla suojaimella.
Jos kamera ylikuumenee, se voi kytkeytyä automaattisesti pois
ˎ
päältä tai tallennustoiminnossa voi olla häiriöitä. Jotta kameraa
voidaan käyttää uudelleen, jätä se joksikin aikaa viileään
paikkaan, että se voi jäähtyä.
Jos tämän yksikön päällä on aurinkovoidetta, pese se kunnolla
ˎ
pois haalealla vedellä. Jos aurinkovoiteen annetaan jäädä yksikön
runkoon, yksikön pinnan väri voi haalistua tai vaurioitua (esim.
pinnan halkeamat).
Vesivuoto
Jos vettä vuotaa sisään, on yksikön altistaminen vedelle
lopetettava heti.
Jos kamera kastuu, toimita se heti lähimmälle Sony-
ˎ
jälleenmyyjälle. Asiakas vastaa korjauskustannuksista.
On erittäin epätodennäköistä, että yksikön vesivuodosta
ˎ
johtuva toimintahäiriö aiheuttaa vahinkoja, mutta jos näin
sattuu käymään, Sony ei ota vastuuta yksikön sisältämille
laitteille (kamera, akku jne.) aiheutuneista vahingoista,
eikä tallennettuihin sisältöihin tai valokuviin liittyvistä
kustannuksista.
O-rengas
Tässä yksikössä käytetään O-rengasta vesitiivisteenä.
O-renkaan huoltaminen on erittäin tärkeää. Jos O-rengasta ei
huolleta ohjeiden mukaisesti, seurauksena voi olla vesivuotoja,
joiden vuoksi yksikkö voi kastua.
O-renkaan tarkastus
Tarkasta huolellisesti, että O-renkaan päällä ei ole likaa, hiekkaa,
ˎ
hiuksia, pölyä, suolaa, lankoja jne. Jos niitä on, pyyhi ne pois
pehmeällä pyyhkeellä.
Ole huolellinen, ettei O-renkaan päälle jää kangaskuituja, kun
ˎ
sitä on pyyhitty.
Tarkasta O-rengas halkeamien, vääntymien, muodonmuutosten,
ˎ
säröjen, naarmujen, tarttuneen hiekan jne. varalta. Vaihda
O-rengas, jos näitä löytyy.
Tarkasta O-renkaan kosketuspinta kotelon rungossa samalla
ˎ
tavalla.
Miten tarkastetaan vesivuodot
Ennen kameran asentamista yksikkö on aina suljettava ja
upotettava veteen sen varmistamiseksi, että yksikön sisään ei
vuoda vettä.
Jos löydät vesitiiviistä kotelosta vian
Jos löydät yksiköstä vian O-renkaan tai vesivuotojen
tarkastuksessa, lopeta yksikön käyttö heti ja toimita se
lähimmälle Sony-jälleenmyyjälle.
Huolto
Kun olet tallentanut paikassa, jossa vallitsee meri-ilmasto, pese
ˎ
yksikkö huolellisesti puhtaalla vedellä soljen ollessa kiinnitettynä,
ja poista suola ja hiekka. Pyyhi sen jälkeen pehmeällä, kuivalla
pyyhkeellä. On suositeltavaa upottaa yksikkö puhtaaseen veteen
noin 30 minuutiksi. Jos suolan annetaan jäädä yksikön pinnalle,
metalliosat voivat vahingoittua tai ruostua ja seurauksena voi olla
vesivuoto.
Jos tämän yksikön päällä on aurinkovoidetta, pese se kunnolla
ˎ
pois haalealla vedellä.
Pyyhi yksikön sisäosat pehmeällä, kuivalla pyyhkeellä. Älä pese
ˎ
vedellä.
Muista suorittaa edellä kuvatut huoltotoimet aina, kun käytät
tätä yksikköä.
Älä käytä liuottimia, kuten alkoholia, bensiiniä tai ohennetta.
Ne voivat vahingoittaa yksikön pintaa.
Kun varastoit tätä yksikköä
Jotta O-rengas ei vahingoittuisi, yksikköä on varastoitava
ˎ
viileässä, hyvin tuuletetussa paikassa. Älä kiinnitä solkea.
Estä pölyn kertyminen O-renkaan päälle.
ˎ
Vältä tämän yksikön varastoimista kylmässä, erittäin kuumassa
ˎ
tai kosteassa paikassa tai yhdessä naaliinin tai kamferin kanssa,
koska yksikkö voi vahingoittua sellaisissa olosuhteissa.
Osien tunnistaminen
1 REC-painike 2 REC HOLD -kytkin 3 ON/OFF-painike
4 Wi-Fi-painike 5 Johdon kiinnitysaukko 6 Kotelon runko
7 Kotelon kansi 8 Jalustan ruuvin aukko 9 Soljen lukko
10 Solki 11 Kotelon kannen johto 12 O-rengas
Tekniset tiedot
Mitat (noin): 36,3 mm × 53,2 mm × 80,2 mm (l/k/s)
(lukuun ottamatta ulkonevia osia)
Paino: Noin 48 g
Paineen kestävyys: Korkeintaan 5 m syvyinen vesi*
* Kun kamera on lisätty.
Mukana tulevat tarvikkeet: Vesitiivis kotelo (1),
painetut asiakirjat
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
Примечание для клиентов в странах, на которые
распространяются Директивы ЕС
Производитель: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan
Что касается соответствия изделия законодательству
ЕС: Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany
Использование под водой
Устройство можно использовать под водой на глубине до
ˎ
5 м в течение 30 минут.*
* При погружении камеры.
Использование под водой основано на местных стандартах
ˎ
тестирования.
Не подвергайте данное устройство воздействию воды под
ˎ
давлением, например, водопроводной воды.
Не используйте данное устройство в горячих источниках.
ˎ
Рекомендуемый диапазон температур при использовании
ˎ
данного устройства в воде: от 0 °C до +40 °C.
В некоторых случаях, если данное устройство подверглось
ˎ
сильному удару, как при падении, водонепроницаемость
корпуса нарушается. Рекомендуется отдать данное
устройство для проверки в авторизованную ремонтную
мастерскую за дополнительную плату.
Примечания
Кнопка REC не будет работать в случае установки
ˎ
переключателя REC HOLD в положение HOLD. Перед
началом работы снимите блокировку переключателя REC
HOLD. (См. рисунок
-a)
При использовании данного устройства поле обзора слегка
ˎ
суженное.
Поскольку фокус камеры под водой не работает, она не
ˎ
подходит для создания фотографий под водой.
При установке камеры в данное устройство звук можно
ˎ
записать, но уровень громкости звука будет снижен.
Протяните надлежащий шнур через отверстие для
ˎ
крепления данного устройства, затем присоедините шнур к
компоненту, который планируется использовать с камерой.
Если во время установки камеры в корпус данного
ˎ
устройства шнур отсоединится от крышки корпуса,
присоедините его снова.
Во время установки камеры в корпус данного устройства
ˎ
отпустите переключатель REC HOLD камеры.
Примечания по эксплуатации
Не бросайте данное устройство в воду.
ˎ
Избегайте использования данного устройства в следующих
ˎ
условиях:
в месте с очень высокой температурой или влажностью.
ˋ
в воде с температурой выше 40 °C.
ˋ
при температуре ниже 0 °C.
ˋ
В таких условиях возможна конденсация влаги или
протечка воды и повреждение камеры.
Не оставляйте данное устройство под воздействием
ˎ
прямого солнечного света или в месте с очень высокой
температурой и влажностью в течение продолжительного
времени. Если оставления данного устройства под
воздействием прямого солнечного света невозможно
избежать, необходимо обязательно накрыть его полотенцем
или другим защитным средством.
В случае перегрева камеры она может автоматически
ˎ
выключиться или запись может быть нарушена. Чтобы
снова использовать камеру, оставьте ее на некоторое время
для остывания в прохладном месте.
При попадании на данное устройство масла для загара
ˎ
обязательно полностью смойте его с помощью теплой
воды. Если оставить данное устройство с маслом для загара
на корпусе, это может привести к обесцвечиванию или
повреждению поверхности данного устройства (например,
появлению на его поверхности трещин).
Протечка воды
В случае протечки воды немедленно извлеките данное
устройство из воды.
При попадании влаги на камеру немедленно обратитесь к
ˎ
ближайшему дилеру Sony. Расходы по выполнению ремонта
несет покупатель.
В случае такого маловероятного события, как
ˎ
неисправность данного устройства, приведшая к
повреждению из-за протечки воды, компания Sony не
несет ответственности за повреждения помещенного в нем
оборудования (камеры, аккумулятора и т.п.) и записанных
данных, а также за расходы, понесенные во время съемки.
Уплотнительное кольцо
Для обеспечения водонепроницаемости в данном
устройстве используется уплотнительное кольцо.
Уход за уплотнительным кольцом является очень важным.
Невыполнение правильного ухода за уплотнительным
кольцом в соответствии с инструкциями может привести
к протечке воды и затоплению данного устройства.
Осмотр уплотнительного кольца
Тщательно проверьте, нет ли на уплотнительном кольце
ˎ
грязи, песка, волос, пыли, соли, ниток и т.п. В случае
обнаружения обязательно сотрите их мягкой тканью.
Будьте осторожны, чтобы после вытирания
ˎ
уплотнительного кольца не оставить на нем волокон ткани.
Проверьте уплотнительное кольцо на отсутствие трещин,
ˎ
перекоса, искривления, мелких трещин, царапин,
прилипшего песка и т.п. Замените уплотнительное кольцо в
случае обнаружения любой из перечисленных проблем.
Точно так же осмотрите контактную поверхность
ˎ
уплотнительного кольца на корпусе.
Проверка на отсутствие протечек воды
Перед установкой камеры в данное устройство, закройте
его и погрузите в воду, чтобы проверить отсутствие
протечек воды.
При обнаружении неисправности
водонепроницаемого футляра
В случае обнаружения неисправности при осмотре
уплотнительного кольца или при проверке на отсутствие
протечек воды, немедленно прекратите использование
этого устройства и обратитесь к ближайшему дилеру Sony.
Уход за устройством
После записи в месте воздействия морского ветра,
ˎ
тщательно промойте данное устройство в пресной воде с
зафиксированным креплением, чтобы удалить соль и песок,
а затем протрите мягкой сухой тканью. Рекомендуется
погрузить данное устройство в пресную воду примерно на
30 минут. Если на нем останется соль, это может привести
к повреждению металлических деталей или образованию
коррозии и вызвать протечку воды.
При попадании на данное устройство масла для загара
ˎ
обязательно полностью смойте его с помощью теплой воды.
Вытирайте внутреннюю поверхность данного устройства с
ˎ
помощью мягкой сухой ткани. Не промывайте ее водой.
Обеспечивайте вышеописанный уход при каждом
использовании данного устройства.
Не используйте для очистки растворители, такие как
спирт, бензин или разбавитель, поскольку это может
привести к повреждению покрытия поверхности данного
устройства.
Во время хранения данного устройства
Во избежание ухудшения характеристик уплотнительного
ˎ
кольца храните данное устройство в прохладном месте с
хорошей вентиляцией. Не фиксируйте крепление.
Предохраняйте уплотнительное кольцо от накопления на
ˎ
нем грязи.
Избегайте хранения данного устройства в холодном, очень
ˎ
горячем или влажном месте, либо вместе с нафталином
или камфарой, поскольку такие условия могут привести к
повреждению данного устройства.
Наименование компонентов
1 Кнопка REC 2 Переключатель REC HOLD
3 Кнопка ON/OFF 4 Кнопка Wi-Fi
5 Отверстие для крепления шнура
6 Корпус фотоаппарата 7 Крышка корпуса
8 Резьбовое отверстие под винт для штатива
9 Фиксатор крепления 10 Крепление
11 Шнур крышки корпуса 12 Уплотнительное кольцо
Технические характеристики
Размеры (приблиз.): 36,3 мм × 53,2 мм × 80,2 мм (ш/в/г)
(не включая выступающие части)
Масса: Приблиз. 48 г
Устойчивость к
давлению:
Для использования под водой на
глубине до 5 м*
* При погружении камеры.
Комплектность поставки: Водонепроницаемый футляр (1),
набор печатной документации
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Условия хранения.
Товары сохраняют в упакованном виде в темных,
сухих, чистых, хорошо вентилируемых помещениях,
изолированных от мест хранения кислот и щелочей.
Температура хранения: от -20 до + 60°C. Относитель ная
влажность хранения: 80%. Рабочая температура: от 0 до
40°C. Рабочая относительная влажность: 40-60%.
Импортер на территории стран Таможенного союза
ЗАО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва,
Карамышевский проезд, 6
Дата изготовления изделия.
Дата изготовления указана в инструкции по эксплуатации
в следующем формате: MM.YYYY, где MM - месяц, YYYY -
год изготовления.
Использованные материалы: поликарбонат, АБС,
стекло
Импортер на территории РФ и название и адрес
организации, раположенной на территории РФ,
уполномоченной принимать претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва,
Карамышевский проезд, 6, Россия
Год и месяц изготовления напечатаны в инструкции по
эксплуатации.
Примітка для покупців із країн, де застосовуються
Директиви ЄС
Виробник: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
Адреса для запитань щодо відповідності виробу
законодавству ЄС: компанія Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
Про водонепроникність
Цей пристрій є водонепроникним і може безперервно
ˎ
працювати на глибині до 5 м протягом 30 хвилин. *
* Коли відеокамеру вставлено.
Водонепроникність визначається за стандартами
ˎ
випробування нашої компанії.
Не піддавайте цей пристрій дії води під тиском, наприклад
ˎ
з-під крану.
Не використовуйте цей пристрій у гарячих джерелах.
ˎ
Використовуйте цей пристрій у рекомендованому діапазоні
ˎ
температури води від 0 °C до +40 °C.
Інколи водонепроникність може бути втрачено, якщо цей
ˎ
пристрій піддається сильним ударам, наприклад під час
падіння. Стан цього пристрою рекомендується перевіряти в
авторизованій ремонтній майстерні (підлягає оплаті).
Примітки
Не можна використовувати кнопку REC, коли перемикач
ˎ
REC HOLD встановлено в положення HOLD. Відпустіть
перемикач REC HOLD перед виконанням операції. (Див.
мал.
-a)
Коли ви використовуєте цей пристрій, поле огляду буде
ˎ
дещо звужено.
Оскільки відеокамера не може сфокусуватися під водою,
ˎ
вона не підходить для підводної зйомки.
Коли відеокамера перебуває в цьому пристрої, звук можна
ˎ
записувати, але рівень звуку буде знижено.
Протягніть шнур, що підходить, через отвір для кріплення
ˎ
цього пристрою, а потім прикріпіть шнур до предмета, який
планується використовувати разом із відеокамерою.
Якщо під час вставлення відеокамери в цей пристрій шнур
ˎ
відкріплюється від кришки чохла, прикріпіть його знову.
Під час вставлення відеокамери в цей пристрій розблокуйте
ˎ
перемикач REC HOLD на відеокамері.
Примітки щодо використання
Не кидайте цей пристрій у воду.
ˎ
Не використовуйте цей пристрій у наступних ситуаціях:
ˎ
у приміщеннях із дуже високою температурою чи
ˋ
підвищеною вологістю;
у воді, температура якої вища за 40 °C;
ˋ
за температури, нижчої за 0 °C.
ˋ
У таких ситуаціях можливі конденсація вологи або
протікання води, що може призвести до пошкодження
відеокамери.
Не залишайте цей пристрій під прямими сонячними
ˎ
променями або у приміщеннях із дуже високою
температурою чи підвищеною вологістю протягом
тривалого періоду часу. Якщо все-таки доводиться залишати
пристрій під прямими сонячними променями, обов’язково
накрийте його рушником або іншим предметом.
Коли відеокамера перегрівається, вона може
ˎ
автоматично вимкнутися або зйомка може відбуватися із
несправностями. Щоб використовувати відеокамеру знову,
залиште її у прохолодному місці на деякий час, щоб вона
охолола.
Якщо на пристрій потрапила олія для засмаги, ретельно
ˎ
змийте її водою кімнатної температури. Якщо залишити
олію для засмаги на корпусі пристрою, поверхня пристрою
може знебарвитися або пошкодитися (наприклад, на
поверхні можуть з’явитися тріщини).
Протікання води
Якщо у пристрій потрапить вода, негайно перестаньте
піддавати його дії води.
Якщо відеокамера намокне, негайно зверніться до
ˎ
найближчого дилера Sony. Оплату за ремонт має внести
клієнт.
У малоймовірному випадку, коли несправність цього
ˎ
пристрою призводить до пошкодження через протікання
води, Sony не гарантує відшкодування збитків через
пошкодження обладнання, яке знаходилося у пристрої
(відеокамера, акумуляторний блок тощо), записаних
матеріалів або витрат, пов’язаних із фотографуванням.
Кільце ущільнювача
Для захисту від води в цьому пристрої використовується
кільце ущільнювача.
Дуже важливо здійснювати обслуговування кільця
ущільнювача. Невиконання обслуговування кільця
ущільнювача згідно з інструкціями може призвести до
протікання води та затоплення пристрою.
Огляд кільця ущільнювача
Уважно перевірте, чи є на кільці ущільнювача бруд, пісок,
ˎ
волосся, пил, сіль, нитки тощо. Якщо забруднення знайдено,
витріть його м’якою тканиною.
Після протирання на кільці ущільнювача не мають
ˎ
залишатися волокна тканини.
Перевірте кільце ущільнювача на наявність тріщин,
ˎ
перекосів, викривлень, тонких розщеплень, подряпин,
закарбованого піску тощо. Замініть кільце ущільнювача,
якщо було знайдено будь-що з переліченого вище.
Аналогічно огляньте ділянку контакту кільця ущільнювача
ˎ
з корпусом чохла.
Перевірка на наявність протікання
Перед встановленням відеокамери закрийте цей пристрій і
занурте його у воду, щоб перевірити наявність протікання.
Якщо знайдено несправність водонепроникного чохла
Якщо несправність було знайдено під час огляду кільця
ущільнювача або перевірки на наявність протікання,
негайно перестаньте використовувати цей пристрій і
зверніться до найближчого дилера Sony.
Обслуговування
Після зйомки в місці з морським бризом ретельно промийте
ˎ
цей пристрій у прісній воді із закріпленою пряжкою, щоб
видалити сіль і пісок, а потім протріть його сухою м’якою
тканиною. Рекомендується занурити цей пристрій у прісну
воду приблизно на 30 хвилин. Якщо на поверхні пристрою
залишиться сіль, можуть пошкодитися металеві частини або
з’явитися іржа, що призведе до протікання води.
Якщо на пристрій потрапила олія для засмаги, ретельно
ˎ
змийте її водою кімнатної температури.
Внутрішню поверхню цього пристрою протирайте м’якою
ˎ
сухою тканиною. Не промивайте її водою.
Виконуйте описане вище обслуговування кожного разу
після використання цього пристрою.
Не використовуйте для чищення такі розчинники,
як спирт, бензин або розріджувач, оскільки це може
призвести до пошкодження зовнішнього покриття цього
пристрою.
Зберігання пристрою
Щоб запобігти пошкодженню кільця ущільнювача,
ˎ
зберігайте цей пристрій у прохолодному місці, що добре
провітрюється. Не закріплюйте пряжку.
Запобігайте накопиченню пилу на кільці ущільнювача.
ˎ
Не зберігайте цей пристрій у приміщеннях із низькою або
ˎ
дуже високою температурою чи підвищеною вологістю,
поруч із нафталіном або камфорою, оскільки в таких умовах
цей пристрій може пошкодитися.
Ідентифікація частин
1 Кнопка REC 2 Перемикач REC HOLD 3 Кнопка ON/OFF
4 Кнопка Wi-Fi 5 Отвір для кріплення шнура
6 Корпус чохла 7 Кришка чохла 8 Отвір для гвинта штатива
9 Фіксатор пряжки 10 Пряжка 11 Шнур кришки чохла
12 Кільце ущільнювача
방수 성능에 대하여
본 기기는 수심 5m에서 30분간 방수 성능이
유지됩니다.*
* 카메라가 장착된 경우.
방수 성능은 본사의 테스트 표준에 따릅니다.
수도 꼭지 등 수압이 높은 장소에 본 기기를 두지
마십시오.
온천에서 본 기기를 사용하지 마십시오.
0 ℃에서 +40 ℃의 권장 작동 수온 범위에서 본
기기를 사용하십시오.
본 기기를 떨어뜨리는 등 강한 충격을 받으면 방수
성능을 잃게 되는 경우도 있습니다. 공인 수리점에서
본 기기의 점검을 받는 것이 좋습니다(유상).
참고
REC HOLD 스위치가 HOLD 위치로 설정되어
있으면 REC 버튼을 작동할 수 없습니다. 작동하기
전에 REC HOLD 스위치를 해제하십시오. (그림
-a 참조)
본 기기를 사용하면 화각이 약간 좁아집니다.
수중에서는 카메라 초점이 잘 맞지 않으므로 수중
이미지를 촬영하기에는 적합하지 않습니다.
본 기기에 카메라를 넣은 상태에서 오디오를 녹음할
수 있지만 사운드 레벨은 작아집니다.
본 기기의 부착 구멍을 통해 적합한 코드를 끼운 다음
카메라에서 사용하려는 곳에 코드를 부착하십시오.
본 기기 본체에 카메라를 삽입하는 경우, 케이스
커버로부터 코드가 분리되면 다시 부착하십시오.
본 기기 본체에 카메라를 삽입하는 경우, 카메라의
REC HOLD 스위치를 해제합니다.
사용상의 주의
본 기기를 물에 던져 넣지 마십시오.
다음 상황에서 본 기기를 사용하지 마십시오:
온도나 습도가 지나치게 높은 장소.
40 ℃가 넘는 뜨거운 물.
0 ℃보다 낮은 온도.
이러한 경우 카메라에 습기가 차거나 누수가 발생하고
카메라가 손상될 수 있습니다.
본 기기를 직사광선이나 온도와 습도가 지나치게 높은
장소에 장시간 두지 마십시오. 어쩔 수 없이 본 기기를
직사광선에 둬야 하는 경우 수건이나 기타 보호물로
본 기기를 덮으십시오.
카메라가 과열되면 자동으로 꺼지거나 녹화 기능이
오작동을 일으킬 수 있습니다. 카메라를 다시
사용하려면 잠시 서늘한 장소에 두어 식히십시오.
본 기기에 선탠 오일이 묻은 경우 미지근한 물로
닦아내십시오. 본 기기 본체에 선탠 오일이 묻은
상태로 두면 본 기기 표면이 변색되거나 손상될 수
있습니다(예를 들면 표면 균열).
누수
누수 현상이 발생하면 물기가 있는 환경에서 본 기기
사용을 즉시 중단하십시오.
카메라가 물에 젖은 경우 즉시 가까운 Sony
대리점으로 가져가십시오. 수리 비용은 고객이
부담해야 합니다.
혹시라도 본 기기의 오작동으로 인해서 누수가 일어난
경우 Sony는 여기에 포함된 장치(카메라, 배터리 팩
등)의 손상, 녹화된 콘텐츠 및 사진과 관련된 비용에
대해 책임을 지지 않습니다.
O-링
본 기기는 O-링을 사용하여 내수성을 유지합니다.
O-링 유지 관리는 매우 중요합니다. 지침에 따라
O-링을 관리하지 않으면 물이 새고 본 기기가 침수될
수 있습니다.
O-링 점검
O-링에 먼지, 모래, 머리카락, 분진, 소금, 실타래
등이 없는지 주의 깊게 살피십시오. 이물질이
발견되면 부드러운 천으로 닦아내십시오.
O-링을 닦아낸 후에 섬유 조직이 남지 않도록
주의하십시오.
O-링에 금, 쏠림, 뒤틀림, 미세 파열, 긁힘이 있는지,
모래알이 박혀 있는지 확인하고 그런 경우 O-링을
교체하십시오.
같은 방식으로 케이스 본체의 O-링 접촉면을
점검하십시오.
누수 확인 방법
카메라를 설치하기 전에 항상 본 기기를 닫고 물에
담궈서 물이 스며들지 않는지 확인하십시오.
방수 케이스의 결함이 발견된 경우
O-링 또는 누수 상태를 점검하여 문제가 발견된
경우 본 기기의 사용을 즉시 중단하고 가까운 Sony
대리점으로 가져오십시오.
유지보수
바람이 부는 바닷가에서 녹화한 후에는 기기의 버클을
잠근 상태로 담수로 씻어 소금이나 모래를 제거한
다음 마른 수건으로 닦으십시오. 약 30분간 담수에
방수 케이스를 담궈두는 것이 좋습니다. 기기에
소금이 남아 있으면 금속 부위가 손상되거나 녹이
슬어 누수가 발생할 수 있습니다.
본 기기에 선탠 오일이 묻은 경우 미지근한 물로
닦아내십시오.
부드럽고 마른 수건으로 본 기기 내부를 닦으십시오.
물로 씻지 마십시오.
본 기기를 사용할 때마다 반드시 위의 유지보수를
수행하십시오.
본 기기의 표면 마감이 손상될 수 있으므로 알코올, 벤젠
또는 시너와 휘발성 용액을 사용해서 닦지 마십시오.
본 기기를 보관할 때
O-링의 성능이 저하되지 않도록 하려면 통풍이 잘
되는 서늘한 장소에 본 기기를 보관하십시오. 버클을
잠그지 마십시오.
O-링에 먼지가 끼지 않도록 하십시오.
본 기기가 손상될 수 있으므로 너무 춥고 덥거나
습기가 많은 장소에 본 기기를 보관하지 말고
나프탈렌이나 좀약과 함께 두지 마십시오.
부품 확인하기
1 REC 버튼 2 REC HOLD 스위치 3 ON/OFF
버튼 4 Wi-Fi 버튼 5 코드부착 구멍 6
케이스 본체
7 케이스 커버 8 삼각대 나사 구멍 9 버클 잠금장치
10 버클 11 케이스 커버의 코드 12 O-링
주요 제원
외형 치수 (약): 36.3 mm × 53.2 mm ×
80.2 mm (w/h/d)
(돌출 부분은 제외)
중량: 약 48 g
압력 저항: 최대 5 m 수심까지*
* 카메라가 장착된 경우.
동봉품: 방수 케이스 (1), 도큐먼트 세트
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가
있습니다.
ءﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﳌا ءادأ نﺄﺸﺑ
رﺎﺘﻣأ
5 ﻎﻠﺒﻳ ءﺎﻣ ﻖﻤﻋ ﺪﻨﻋ ءﺎﳌا ﺔﻣوﺎﻘﳌ ﺮﻤﺘﺴﻣ ءادﺄﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻊﺘﻤﺘﺗ
*.ﺔﻘﻴﻗد 30 ةﺪﳌ
.ﺔﺒﻛﺮﻣ اﻣﺎﻜﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ *
.ﺎﻨﺘﻛﴍ ﰲ رﺎﺒﺘﺧﻻا ﺲﻴﻳﺎﻘﻣ ﲆﻋ ﺪﻤﺘﻌﻳ ءﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﳌا ءادأ
ﻮﺒﻨﺼﻟا ﻦﻣ ﻖﻓﺪﺘﳌا ءﺎﳌا ﻞﺜﻣ طﻮﻐﻀﳌا ءﻠﻟ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺾﻳﺮﻌﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﻋ ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ىﺪﻣ ﺎﻬﻴﻓ حواﱰﻳ ﻲﺘﻟا ﺎﻬﺑ ﴅﻮﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﻤﻌﺘﺳا
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﱃا ﺮﻔﺻ ﺑ ءﺎﳌا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺖﺿﺮﻌﺗ اذإ نﺎﻴﺣﻷا ﺾﻌﺑ ﰲ ءﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﳌا ءادأ ناﺪﻘﻓ ﻢﺘﻳ
ﻞﺤﻣ ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺺﺤﻔﺑ ﴆﻮﻧ .
ً
ﻼﺜﻣ ﺎﻬﻃﺎﻘﺳإ ﺪﻨﻋ ﻛ ﺔﻳﻮﻗ ﺔﻣﺪﺼﻟ
.(ﻒﻴﻟﺎﻜﺘﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﻚﻨﻣ ﺐﻠﻄﻳ) ﺪﻤﺘﻌﳌا حﻼﺻﻹا
تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﲆﻋ ﺎ
ً
ﻃﻮﺒﻀﻣ
REC HOLD حﺎﺘﻔﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ REC رز ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻚﻨﻜ ﻻ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ REC HOLD حﺎﺘﻔﻣ ﻞﻔﻗ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ .HOLD ﻊﺿﻮﻟا
(
-a ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار)
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ً
ﻼﻴﻠﻗ ﺔﻳؤﺮﻟا لﺎﺠﻣ ﻖﻴﻴﻀﺗ ﻢﺘﻴﺳ
رﻮﺼﻟا ﺮﻳﻮﺼﺘﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻏ ﺎﻬﻧﺈﻓ ،ءﺎﳌا ﺖﺤﺗ ﺰﻴﻛﱰﻟا ﰲ ﻖﻔﺨﺗ اﻣﺎﻜﻟا ن
.ءﺎﳌا ﺖﺤﺗ
ﻢﺘﻳ ﻪﻧأ ﻻإ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ ﺔﺒﻛﺮﻣ اﻣﺎﻜﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ تﻮﺼﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻦﻜ
.تﻮﺼﻟا ةدﻮﺟ ﻞﻴﻠﻘﺗ
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺔﺤﺘﻓ لﻼﺧ ﺐﺳﺎﻨﳌا ﻚﻠﺴﻟا ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ﻢﻗ
ﻣﺎﻜﻟا ﻊﻣ ﻪﻠﻤﻌﺘﺴﺘﺳ يﺬﻟا ﺪﻨﺒﻟﺎﺑ ﻚﻠﺴﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ
ﻢﻗ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ اﻣﺎﻜﻟا لﺎﺧدإ ﺪﻨﻋ ﺔﺒﻠﻌﻟا ءﺎﻄﻏ ﻦﻋ ﻚﻠﺴﻟا ﻞﺼﻔﻧا اذإ
.ﻚﻠﺴﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ
هﺬﻫ ﰲ اﻣﺎﻜﻟا لﺎﺧدإ ﺪﻨﻋ اﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ
REC HOLD حﺎﺘﻔﻣ ﻞﻔﻗ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
.ةﺪﺣﻮﻟا
لﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ءﺎﳌا ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻲﻣﺮﺗ ﻻ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا فوﺮﻈﻟا ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ لﻌﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ
ا
ﺪﺟ ﺐﻃر وأ رﺎﺣ نﺎﻜﻣ ﰲ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
40 ﻦﻣ ﲆﻋأ ﻪﺗراﺮﺣ ﺔﺟرد ءﺎﻣ ﰲ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
0 ﻦﻣ ﻞﻗأ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﰲ
.ﻒﻠﺘﻠﻟ اﻣﺎﻜﻟا ضﺮﻌﺘﺗو ءﺎﳌا بﴪﺘﻳ وأ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻒﺜﻜﺘﺗ ﺪﻗ فوﺮﻈﻟا هﺬﻫ ﰲ
ةراﺮﺤﻟا ﺪﻳﺪﺷ نﺎﻜﻣ ﰲ وأ ةﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﺖﺤﺗ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ كﱰﺗ ﻻ
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ كﺮﺗ ﺐﻨﺠﺗ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ  اذإ .ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣز ةﱰﻔﻟ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﱄﺎﻋو
ﺔﻳﺣ ةادأ وأ ﺔﻔﺸﻨ ﺎﻬﺘﻴﻄﻐﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ةﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﻷ ﺔﺿﺮﻌﻣ
ﺮﺧأ
ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ وأ
ً
ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻨﺧﺎﺳ اﻣﺎﻜﻟا ﺢﺒﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ةﱰﻔﻟ درﺎﺑ نﺎﻜﻣ ﰲ ﺎﻬﻛﺮﺗا ،ىﺮﺧأ ةﺮﻣ اﻣﺎﻜﻟا لﻌﺘﺳﻻ .ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﰲ ﻞﻠﺧ
ﱪﺗ ﻟ
ً
اﺪﻴﺟ ﺎﻬﻠﺴﻏ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ ﺲﻤﺸﻟا ﻦﻣ ﻲﻗاو ﻢﻳﺮﻛ ﻖﺼﺘﻟا اذإ
ﻐﺘﻳ ﺪﻗ ،ﺎﻬﻠﻜﻴﻫ ﲆﻋ ﺲﻤﺸﻟا ﻦﻣ ﻲﻗاﻮﻟا ﻢﻳﺮﻜﻟا كﺮﺗ اذإ .ﺮﺗﺎﻓ ءﺎﻣ
ً
ﺎﻣﺪﺨﺘﺴﻣ
.(ﺢﻄﺴﻟا ﲆﻋ تﺎﻋﺪﺼﺗ ﻞﺜﻣ) ﻒﻠﺘﻠﻟ ضﺮﻌﺘﺗ وأ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺢﻄﺳ نﻮﻟ
ءﺎﳌا بﴪﺗ
.ءﻠﻟ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺾﻳﺮﻌﺗ ﻦﻋ
ً
ارﻮﻓ ﻒﻗﻮﺗ ،ﻞﺧاﺪﻠﻟ ءﺎﳌا بﴪﺗ اذإ
ﻞﻤﺤﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ .
ً
ارﻮﻓ
Sony ﻮﺳ ﻞﻴﻛو بﺮﻗأ ﱃإ ﺎﻫﺬﺧ ،اﻣﺎﻜﻟا ﺖ
ّ
ﻠﺘﺑا اذإ
.ﺢﻴﻠﺼﺘﻟا ﻒﻴﻟﺎﻜﺗ نﻮﺑﺰﻟا
ﺐﺒﺴﺑ راﴐأ ﱃإ يدﺆﻳ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ ﻞﻠﺧ ثﺪﺣ ﺎﻣ اذإ ةردﺎﻧ تﻻﺎﺣ ﰲ
ﺎﻬﻟ ضﺮﻌﺘﻳ ﻲﺘﻟا راﻷا ﺪﺿ تﺎﻧﺿ Sony ﻮﺳ مﺪﻘﺗ ﻻ ،ءﺎﳌا بﴪﺗ
،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣو (ﺦﻟا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ،اﻣﺎﻜﻟا) ﺎﻬﻴﻓ دﻮﺟﻮﳌا زﺎﻬﺠﻟا
.ﰲاﺮﻏﻮﺗﻮﻔﻟا ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا ﻦﻋ تﺎﻀﻳﻮﻌﺗ ﻊﻓﺪﺗ ﻻو
O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا
.ءﻠﻟ ﺎﻬﺘﻣوﺎﻘﻣ ﲆﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ
ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ ﰲ قﺎﻔﺧﻹا .
ً
اﺪﺟ ﻢﻬﻣ O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ
قﺮﻏ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﻣ ءﺎﳌا بﴪﺗ ﱃإ يدﺆﻳ ﺪﻗ تﻴﻠﻌﺘﻠﻟ
ً
ﺎﻘﻓو O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ
O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا ﺺﺤﻓ
،ﺦﻟا ،طﻮﻴﺧ ﺎﻳﺎﻘﺑ ،حﻼﻣأ ،رﺎﺒﻏ ،ﺮﻌﺷ ،لﺎﻣر ،خﺎﺳوأ ﻦﻋ
ً
ﺎﺜﺤﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺺﺤﻓا
.ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻗﺮﺨﺑ ﺎﻬﺤﺴﻣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،تﺪﺟو اذإ .O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا ﲆﻋ
O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا ﲆﻋ شﻘﻟا ﻦﻣ ﺔﻟﺎﺴﻧ ﻪﻳأ كﺮﺗ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا
.ﺎﻬﺤﺴﻣ ﺪﻌﺑ
،فاﺮﺤﻧا ،تﺎﻋﺪﺼﺗ ﻦﻣ ﺎﻫﻮﻠﺧ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ
O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا ﺺﺤﻓا
ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا لﺪﺒﺘﺳا .ﺦﻟا ،ﺎﻬﻠﺧاﺪﺑ لﺎﻣر ،شوﺪﺧ ،ﺔﻘﻴﻗد قﻮﻘﺷ ،هﻮﺸﺗ
.ءﺎﻴﺷﻷا ﻚﻠﺗ ﻦﻣ يأ ﺪﺟو اذإ O فﺮﺣ
ﺲﻔﻨﺑ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻞﻜﻴﻫ ﲆﻋ
O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا ﺲﻣﻼﺗ ﺢﻄﺳ ﺺﺤﻓا
.ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا
ءﺎﳌا بﴪﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ءﺎﳌا ﰲ ﺎﻫﺮﻤﻏاو ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ قﻼﻏﺈﺑ
ً
ﺎاد ﻢﻗ ،اﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ
.ﻞﺧاﺪﻠﻟ ءﺎﳌا بﴪﺗ مﺪﻋ
ءﺎﳌا ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺔﺒﻠﻌﺑ ﻞﻠﺧ دﺎﺠﻳإ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ
ﻖﻘﺤﺘﻟا وأ O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا ﺺﺤﻓ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻞﻠﺧ دﺎﺠﻳإ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ
ﻞﻴﻛو بﺮﻗأ ﱃإ ﺎﻫﺬﺧو ا
ً
رﻮﻓ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻒﻗوأ ،ءﺎﻣ بﴪﺗ دﻮﺟو ﻦﻣ
.Sony ﻮﺳ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ءﺎ
ً
اﺪﻴﺟ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﺴﻏا ،ﺮﺤﺒﻟا ﻢﻴﺴﻧ ﻪﻴﻓ ﺐﻬﻳ نﺎﻜﻣ ﰲ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﺪﻌﺑ
ﺎﻬﺤﺴﻣا ﻢﺛ ،لﺎﻣﺮﻟاو حﻼﻣﻷا ﺔﻟازﻹ ﻚﻟذو
ً
ﺎﻘﺸﻌﻣ ﻚﺒﺸﳌا نﻮﻜﻳ نأ ﲆﻋ ﻲﻘﻧ
اذإ .ﺔﻘﻴﻗد 30 ةﺪﳌ ﻲﻘﻧ ءﺎ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺮﻤﻐﺑ ﺢﺼﻨﻧ .ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻗﺮﺨﺑ
أﺪﺻ نﻮﻜﺘﻳ ﺪﻗ وأ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌا ءاﺰﺟﻷا ضﺮﻌﺘﺗ ﺪﻗ ،ﺎﻬﻴﻠﻋ حﻼﻣﻷا ﺖﻠﻇ
.ءﺎﳌا بﴪﺗ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳو
ً
اﺪﻴﺟ ﺎﻬﻠﺴﻏ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﲆﻋ ﺲﻤﺸﻟا ﻦﻣ ﻲﻗاو ﻢﻳﺮﻛ ﻖﺼﺘﻟا اذإ
.ﺮﺗﺎﻓ ءﺎﻣ
ً
ﺎﻣﺪﺨﺘﺴﻣ
ﻪﻠﺴﻐﺗ ﻻ .ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻗﺮﺨﺑ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ ﲇﺧاﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.ءﺎﳌﺎﺑ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺖﻠﻤﻌﺘﺳا ﻠﻛ هﻼﻋأ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ءاﺮﺟإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺚﻴﺣ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ﺜﻟا وأ ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟﺎﻛ ﻞﻴﻟﺎﺤﳌا ﻦﻣ عﻮﻧ يأ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﺢﻄﺳ ءﻼﻃ ﻒﻠﺗ ﱃإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜ
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺪﻨﻋ
نﺎﻜﻣ ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ ،
O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا هﻮﺸﺗ يدﺎﻔﺘﻟ
.ﻚﺒﺸﳌا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺪﻴﺟو درﺎﺑ
.
O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا ﲆﻋ ﻢﻛاﱰﻳ رﺎﺒﻐﻟا عﺪﺗ ﻻ
ﻊﻣ وأ ،ﺐﻃر وأ
ً
اﺪﺟ رﺎﺣ وأ درﺎﺑ نﺎﻜﻣ ﰲ ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺐﻨﺠﺗ
هﺬﻫ ﻒﻠﺗ ﱃإ فوﺮﻈﻟا ﻚﻠﺗ يدﺆﺗ نأ ﻦﻜ ﺚﻴﺣ ،رﻮﻓﺎﻜﻟا وأ ﻟﺎﺜﻔﻨﻟا
.ةﺪﺣﻮﻟا
ءاﺰﺟﻷا ﻒﻳﺮﻌﺗ
ON/OFF رز 3 REC HOLD حﺎﺘﻔﻣ 2 REC رز 1
ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻞﻜﻴﻫ 6 ﻚﻠﺴﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﺤﺘﻓ 5 Wi-Fi رز 4
ﻚﺒﺸﳌا ﻞﻔﻗ 9 ﻞﺟرﻷا ﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﺔﺤﺘﻓ 8 ﺔﺒﻠﻌﻟا ءﺎﻄﻏ 7
O فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﲆﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟا 12 ﺔﺒﻠﻌﻟا ءﺎﻄﻏ ﻚﻠﺳ 11 ﻚﺒﺸﳌا 10
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
:(
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ) دﺎﻌﺑﻷا ﻢﻣ 80.2 × ﻢﻣ 53.2 × ﻢﻣ 36.3
زرﺎﺒﻟا ءاﺰﺟﻷا نوﺪﺑ) (ﻖﻤﻋ /عﺎﻔﺗرا /ضﺮﻋ)
:ﺔﻠﺘﻜﻟا
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 48
:ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻣوﺎﻘﻣ*ءﺎﳌا ﰲ رﺎﺘﻣأ 5 ﱃإ ﻞﺼﻳ ﻖﻤﻌﺑ
.ﺔﺒﻛﺮﻣ اﻣﺎﻜﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ *
،(1) ءﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﳌا ﺔﺒﻠﻌﻟا :ﺔﻨ
ّ
ﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ
.رﺎﻌﺷإ نود ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
Технічні характеристики
Розміри (прибл.): 36,3 мм × 53,2 мм × 80,2 мм
(ш/в/г) (без частин, що виступають)
Маса: Прибл. 48 г
Опір тиску: Для глибини до 5 м під водою*
* Коли відеокамеру вставлено.
Комплект поставки: водонепроникний чохол (1),
набір друкованої документації
Конструкція та технічні характеристики можуть бути
змінені без попередження.
Умови зберігання.
Продукцію зберігають в упакованому виді в темних,
сухих, чистих, добре вентильованих приміщеннях,
ізольованих від місць зберігання кислот і лугів.
Температура зберігання: від -20 до +60°C. Відносна
вологість зберігання: 80%. Робоча температура: від 0 до
40°C. Робоча відносна вологість: 40-60%
Дата виготовлення виробу.
Дата виготовлення зазначена на посібнику з експлуатації у
такому форматі: MM.YYYY, де MM місяць, YYYY рік
виготовлення.
Виробник: Соні Корпорейшн,
1-7-1 Конан, Мінато-ку,
Токіо 108-0078, Японія.
Країна-виробник: Китай
關於防⽔效能
本產品具有在⽔深5公尺處30分鐘的持續防⽔性能。
*
* 裝有相機時。
防⽔效能以本公司的測試標準為根據。
請勿讓本產品受到⽔壓衝擊,例如放在⽔⿓頭下。
請勿在溫泉中使⽤本產品。
請在建議的使⽤⽔溫範圍0℃⾄+40℃內使⽤本產品。
有時本產品會因為受到如掉落等強烈震動⽽失去防⽔效
能。建議到授權修理店檢查本產品(可能需付費)。
注意事項
REC HOLD開關設定在HOLD位置時,無法操作REC按鈕。
操作前請先解鎖REC HOLD開關。(參⾒圖
-a
使⽤本產品時,視野會略微變窄。
由於相機無法在⽔中對焦,因此不適⽤於在⽔中拍攝
影像。
相機已裝⼊本產品時仍可錄⾳,但⾳量較⼩。
將適當的繫繩穿過本產品的接線孔,然後將繫繩連接您
要搭配本相機使⽤的物品。
將相機裝⼊本產品殼⾝時,若繫繩從殼蓋脫離,請重
新安裝。
將相機裝⼊本產品殼⾝時,請解開相機上的REC HOLD
開關。
使⽤注意事項
請勿將本產品丟⼊⽔中。
避免在下列情況下使⽤本產品:
極為⾼溫或潮溼的地⽅。
超過40℃的⽔中。
低於0℃的環境。
在這些情況下,可能會發⽣溼氣凝結或漏⽔,導致相
機損壞。
請勿將本產品⾧時間放置於陽光直射或⾼溫和潮溼的地
⽅。如果無法避免將本產品置於直射陽光下,請務必⽤
⽑⼱或其他防護⽤品覆蓋本產品。
相機過熱時,可能會⾃動關閉,或導致錄製功能異常。
如需再次使⽤相機,請先將相機置於陰涼處,使其冷
卻。
如果本產品上沾有防曬油,請務必⽤溫⽔將其徹底沖洗
乾淨。如果防曬油殘留在本產品的殼⾝上,本產品表⾯
可能會褪⾊或受損(如表⾯⿔裂)。
漏⽔
如果發⽣進⽔,請⽴即從⽔中取出本產品。
如果相機弄溼,請⽴即送⾄附近的Sony經銷商。維修費
⽤由客⼾負擔。
若因本產品故障造成進⽔⽽導致損壞,Sony不保證本產
品中的設備(相機、電池等)不會損壞、錄製內容不會
遺失,亦不負擔拍攝費⽤的相關損失。
O型環
本產品使⽤O型環以防⽌進⽔。
O型環保養⾮常重要。若未依指⽰保養O型環,可能會導致
進⽔並造成本產品下沉。
檢查O型環
仔細檢查O型環上是否有任何髒汙、沙粒、⽑髮、灰
塵、鹽粒、線屑等。如果有,務必⽤軟布擦拭乾淨。
擦拭O型環後,請注意不要殘留布纖維。
檢查O型環有無破裂、歪斜、變形、裂紋、刮痕或卡⼊
沙粒等。如果發現上述任何情況,請更換O型環。
以相同⽅式檢查殼⾝的O型環接觸⾯。
如何檢查漏⽔
安裝相機前,請務必關閉本產品,然後浸泡於⽔中,確
定不會進⽔。
當防⽔盒出現故障時
如果在檢查O型環或檢查是否漏⽔時發現故障,請⽴即停
⽌使⽤本產品並送⾄附近的Sony經銷商。
保養
在有海⾵的地⽅錄製後,請扣緊搭扣,⽤清⽔將本產品
徹底沖洗乾淨以除去鹽粒和沙粒,然後再以柔軟的乾布
擦拭。建議您將本產品浸在清⽔中約30分鐘。如果殘留
鹽粒,⾦屬部分可能會受損或⽣鏽,並造成漏⽔。
如果本產品上沾有防曬油,請務必⽤溫⽔將其徹底沖
洗乾淨。
⽤柔軟的乾布擦拭本產品的內部。請勿⽤⽔清洗。
每次使⽤本產品時,請務必執⾏以上保養。
切勿使⽤任何可能損壞本產品塗層的溶液,如:酒精、汽
油或稀釋劑。
存放本產品時
為防⽌O型環變質,請將本產品存放在通⾵良好的陰涼
處。切勿扣緊搭扣。
防⽌O型環積塵。
避免將本產品存放在極冷、極熱或潮溼的地⽅,或是萘
或樟腦附近,否則可能會損壞本產品。
零件識別
1 REC按鈕 2 REC HOLD開關 3 ON/OFF按鈕
4 Wi-Fi按鈕 5 接線孔 6 殼⾝ 7 殼蓋
8 三腳架螺絲孔 9 搭扣鎖 10 搭扣 11 殼蓋線
12 O型環
規格
尺⼨(約): 36.3 mm × 53.2 mm ×
80.2 mm(寬/⾼/深)
(不包括突出部分)
質量: 約 48 g
耐壓性:
深達5公尺以內的⽔中*
* 裝有相機時。
所含物品:防⽔殼 (1)、成套印刷⽂件
設計和規格有所變更時,恕不另⾏通知。
为避免造成环境污染,请将废弃产品按照当地
法规进⾏处置。
保留备⽤。
关于防⽔性能
本装置具有在⽔深5m处30分钟的持续防⽔性
能。*
*
当插⼊了相机时。
防⽔性能基于本公司的测试标准。
请勿⽤⽔龙头等装置中有压⼒的⽔冲洗本装
置。
请勿在温泉中使⽤本装置。
请在0 ℃⾄+40 ℃的推荐⽔温范围内使⽤本
装置。
如果本装置因跌落等⽽受到强烈撞击,有时可
能会丧失防⽔性能。 建议在授权的维修店检
查本装置(也许会收费)。
注意
当REC HOLD开关设定在HOLD位置时,不能操作
REC按钮。操作前请先解锁REC HOLD开关。
(参见图-a
使⽤本装置时,视野会稍微变窄。
由于相机⽆法在⽔中对焦,因此不适⽤于在⽔
中拍摄图像。
当相机放在本装置⾥⾯时,可以录制⾳频,但
⾳量会减⼩。
将合适的挂绳穿过本装置的连接孔,然后把挂
绳与想要和相机⼀起使⽤的物件连接。
当将相机插⼊本装置内时,如果挂绳从盒盖上
松脱,应重新连接好。
当将相机插⼊本装置内时,请松开相机上的
REC HOLD开关。
使⽤须知
请勿将本装置扔⼊⽔⾥。
避免在以下情况下使⽤本装置:
在炎热或潮湿的场所。
在温度⾼于40 ℃的⽔中。
当温度低于0 ℃时。
在这些情况下,可能会形成湿⽓凝结或者漏⽔
并损坏相机。
请勿将本装置置于直射的阳光下,或长时间放
置在炎热和潮湿的场所。 如果⽆法避免将本
装置置于直射的阳光下,请务必⽤⽑⼱或其他
防护物将本装置盖住。
当相机过热时,可能会⾃动关闭或出现录制故
障。 若要再次使⽤相机,请将其置于阴凉的
地⽅冷却⽚刻。
如果本装置沾上了防晒油,务必使⽤温⽔将其
完全洗去。 如果防晒油残留在本装置的盒体
上,本装置的表⾯将褪⾊或损坏(例如表⾯出
现裂缝)。
漏⽔
如果不慎发⽣进⽔,应⽴即使本装置离开⽔。
如果弄湿相机,请⽴即把它送到最近的Sony经
销商那⾥。 顾客必须⾃⾏承担维修费⽤。
在极少数情况下,由于漏⽔造成本装置故障⽽
引起损坏,Sony不保证⾥⾯所装的设备(相
机、电池等)和录制内容不受损坏,也不承担
拍摄的费⽤。
O型环
本装置使⽤O型环保持防⽔性能。
O型环的保养⾮常重要。 若未根据说明书保养O
型环,可能导致漏⽔和造成本装置下沉。
检查O型环
仔细检查O型环上是否有任何污渍、沙⼦、头
发、灰尘、盐粒和线头等。 如果发现,请务
必⽤柔软布料将其擦去。
擦拭完之后请仔细查看,不要把任何布料纤维
留在O型环上。
检查O型环是否有裂缝、偏移、变形、细⼩裂
纹、划痕或有沙⼦进⼊等。如果存在上述情
况,请更换O型环。
以相同的⽅式检查O型环与盒体的接触⾯。
如何检查漏⽔
在安装相机前,务必保持本装置紧闭并将其浸
⼊⽔⾥,确保没有漏⽔。
当防⽔盒出现故障时
如果在检查O型环或检查是否漏⽔时发现故障,
请⽴即停⽌使⽤本装置并把它送⾄附近的Sony
经销商。
保养
在海风吹拂的地⽅录制后,⽤清⽔将扣紧搭扣
的本装置彻底洗净,去除盐粒和沙⼦,然后⽤
⼲软布料擦⼲。 建议⽤清⽔浸泡本装置⼤约
30分钟。 如果有盐粒残留在上⾯,⾦属部分
可能会损坏或⽣锈,造成漏⽔。
如果本装置沾上了防晒油,务必使⽤温⽔将其
完全洗去。
⽤⼲软布料把本装置⾥⾯擦⼲。 请勿⽤⽔
洗。
每次使⽤本装置时,都必须执⾏上述保养。
请勿使⽤酒精、汽油或稀释剂等溶剂进⾏清
洁,否则可能会损坏本装置的表⾯涂层。
存放本装置时
为了防⽌O型环⽼化,请将本装置存放在阴凉
通风的地⽅。 请勿扣紧搭扣。
防⽌灰尘堆积在O型环上。
避免把本装置存放在阴冷、过热或潮湿的地
⽅,也不要与卫⽣球和樟脑放在⼀起,因为这
些条件会损坏本装置。
部件识别
1 REC按钮 2 REC HOLD开关 3
ON/OFF按钮
4 Wi-Fi按钮 5 挂绳连接孔 6 盒体
7 盒盖 8 三脚架螺丝孔 9 搭扣锁
10 搭扣 11 盒盖挂绳 12 O型环
规格
尺⼨(约): 36.3 mm × 53.2 mm ×
80.2 mm(宽/⾼/长)
(不包括突出部位)
质量: 约48 g
抗压⼒:
⽔下最深5 m*
* 当插⼊了相机时。
所含物品: 防⽔套装(1)、成套印刷⽂件
设计或规格如有变动,恕不另⾏通知。
/