JVC Marine Case WR-MG100 Руководство пользователя

Категория
Аксессуары для камеры
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTE.ESP.
ITALIANO
РУССКИЙ
POLSKI
WR-MG100
Marine Case
INSTRUCTIONS
Unterwassergehäuse
BEDIENUNGSANLEITUNG
Boîtier sous-marin
MANUEL D’UTILISATION
Onderwaterhuis
GEBRUIKSAANWIJZING
Carcasa submarina
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Custodia subacquea
ISTRUZIONI
Бокс для подводной съемки
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Obudowa podwodna
INSTRUKCJA OBSŁUGI
潛水盒
使用說明書
WR-MG100_EN.book Page 1 Wednesday, December 5, 2007 1:23 PM
62
Для надежного
функционирования данного
изделия
Подготовка (A стр. 66)
Убедитесь в отсутствии грязи, трещин и
других повреждений на уплотнительном
кольце.
Обязательно смазывайте уплотнительное
кольцо.
Монтаж камеры в боксе для
подводной съемки (A стр. 67, 68)
Следите, чтобы уплотнительное кольцо не
было перекручено, и не забывайте
вставлять его.
Затягивая уплотнение, убедитесь, что в него
не попали посторонние предметы.
Запись файлов видео/неподвижных
изображений (A стр. 68, 69)
Не следует открывать и закрывать бокс для
подводной съемки на месте съемки.
Держа бокс для подводной съемки,
опускайте его в воду постепенно.
Снятие бокса для подводной съемки/
Уход (A стр. 69, 70, 71)
После использования бокса для подводной
съемки обязательно промойте его в свежей
воде.
Осуществляйте уход за уплотнительным
кольцом.
JVC не несет ответственности за любые
повреждения внутренней аппаратуры и
материалов (видеокамеры, карты SD и т.д.)
из- за протечки воды внутрь бокса для
подводной съемки вследствие небрежного
обращения с боксом, а также за любые
повреждения фото/видео материалов
вследствие этого. Поэтому, пожалуйста,
обращайтесь аккуратно с боксом для
подводной съемки.
Перед использованием
необходимо проверить данный
бокс на наличие протечек воды.
Данный бокс для подводной съемки является
прецизионным устройством, обеспечивающим
возможность видеосъемки в условиях
высокого давления воды. Пожалуйста,
соблюдайте осторожность при обращении с
боксом до и после его использования, как
описано в настоящей инструкции по
эксплуатации.
Каждая деталь бокса для подводной съемки
прошла строгий контроль в процессе
производства, а отдельные функции были
подвергнуты жестким испытаниям в процессе
сборки. Также каждый бокс для подводной
съемки прошел контроль
водонепроницаемости с помощью водяных
тестеров высокого давления. Но поскольку
возможно случайное повреждение бокса на
этапе транспортировки и распределения или
во время хранения после покупки, перед
погружениями необходимо всегда выполнять
предварительную проверку его надежности,
как указано ниже.
Предварительная проверка
Не забудьте выполнить следующую
предварительную проверку перед
погружением.
1. Прежде чем смонтировать камеру в
боксе для подводной съемки, убедитесь
в отсутствии протечек воды, выполнив
погружение с пустым боксом.
Подождите 5–6 минут, чтобы убедиться в
отсутствии протечек.
Не забывайте выполнять данную проверку.
Она служит гарантией сохранности вашей
камеры.
2. Ниже перечислены некоторые наиболее
частые причины протечек воды:
Меры предосторожности
Прочтите перед использованием
A.
Бокс для подводной съемки используется
без уплотнительного кольца.
B. Уплотнительное кольцо закреплено в
неправильном положении.
C. Уплотнительное кольцо повреждено или
деформировано.
D. На уплотнительное кольцо попал песок,
грязь, волос или другой посторонний
предмет.
E. Песок, грязь, волос или другой
посторонний предмет попал на
поверхность контакта с уплотнительным
кольцом или под крышку.
F. При закрытии крышки бокса для
подводной съемки под ней зажало
прилагаемый ремешок или пакетик с
сорбентом.
WR-MG100_RU.book Page 62 Wednesday, December 5, 2007 7:36 PM
63
3. Проверяйте бокс для подводной съемки
на наличие царапин и трещин при
каждом использовании.
При использовании бокс для подводной
съемки противостоит давлению воды.
Повторяющееся воздействие давления
вызывает, в конечном итоге, усталость
материала, которая может привести к
повреждению бокса для подводной
съемки. Проверяйте бокс для подводной
съемки на наличие царапин и трещин при
каждом использовании. Если бокс для
подводной съемки используется часто,
попросите выполнить его техобслуживании
по месту покупки. (Техобслуживание
является платным.)
Для обеспечения сохранности камеры и
оптимальной эффективности использования
бокса для подводной съемки имейте в виду
вышеперечисленные примеры.
JVC не несет ответственности за протечки
воды и повреждения чего-либо внутри бокса
для подводной съемки (видеокамеры, карты
SD и т.д.) вследствие небрежного обращения
с данным изделием. При использовании бокса
для подводной съемки обязательно следуйте
предписанным процедурам.
Жидкость от запотевания
• Жидкость для очистки стекла (для удаления
загрязнений)
Силиконовая смазка (5 г) х 1 шт.
Силиконовая салфетка
Сорбент (2 г) х 5 шт.
Салфетки для объектива (50 листов) x 1 шт.
Кисть
Ремешок
Продается следующий комплект расходных
материалов.
Обращайтесь к местному представителю JVC
по сервису.
Уплотнительных кольца x 2 шт.
Силиконовая смазка (5 г) х 1 шт.
Сорбент (2 г) х 5 шт.
Салфетки для объектива (50 листов) x 1 шт.
Принадлежности
2 уплотнительных
кольца
Одно запасное
уплотнительное кольцо.
Основание
Для монтажа камеры в
боксе.
•Ручка
Также могут быть
прикреплены
имеющиеся в продаже
фонари и разновесы.
Пластинка
Ключ для затяжки винта
2 ключа-шестигранника
Больший: для затяжки
винта ручки
Меньший: для открытия
застежек
Комплект для ухода – продается
отдельно (код детали:
MG100_MTKIT)
Уплотнительное кольцо
WR-MG100_RU.book Page 63 Wednesday, December 5, 2007 7:36 PM
64
Руководство по применению комплекта для ухода
Сорбент
Предотвращает запотевание внутренней
поверхности стекла бокса для подводной съемки.
Поместите его в задней части основания, на
котором установлена камера.
¹
Способность бывшего в употреблении сорбента
к поглощению влаги может ухудшиться в
зависимости от условий эксплуатации. Поэтому
рекомендуется каждый раз использовать
новый пакет сорбента.
Жидкость от запотевания
Нанесите жидкость от
запотевания на внутреннюю
сторону переднего стекла,
прежде чем использовать бокс
для подводной съемки.
Нанесите две-три капли
жидкости на салфетку для
объектива и приложите ее к
внутренней стороне переднего
стекла.
Жидкость для очистки стекла
Для удаления грязи с
переднего стекла после
использования бокса для
подводной съемки.
Нанесите две-три капли
стеклоочистителя на
салфетку для объектива, и
вытрите внутреннюю
сторону переднего стекла.
Салфетка для объектива
Используйте
салфетку для
объектива для
нанесения жидкости
от запотевания или
для удаления грязи с
переднего стекла
при помощи
стеклоочистителя.
Прежде чем использовать
бокс для подводной
съемки в воде, чтобы
надежно удерживать его,
следует протянуть
ремешок через
крепежное отверстие.
Ремешок
Переднее стекло
Бокс для подводной съемки
WR-MG100_RU.book Page 64 Wednesday, December 5, 2007 7:36 PM
65
Силиконовая салфетка
Промойте бокс для
подводной съемки чистой
водой и протрите всю
внешнюю поверхность
силиконовой салфеткой
после того, как она
высохнет.
Застежка
Ключ-шестигранник
(меньший)
(Ключ для застежек)
Используется тогда,
когда возникают
трудности с открытием
застежки.
Зацепите ключом
застежку и потяните к
себе.
Ручка ремня камеры
Основание
Ключ для затяжки винта
Используйте этот
ключ для затяжки
винтов основания.
Застежка
WR-MG100_RU.book Page 65 Wednesday, December 5, 2007 7:36 PM
66
1. Ручка основного корпуса
Закрепите прилагаемый в комплекте
поставки ремешок, как показано на
рисунке выше.
2. Рычаг трансфокатора
Использование трансфокатора
(телеобъектив/широкоугольный объектив)
во время съемки.
3. Кольцо
Может использоваться для крепления
имеющихся в продаже светофильтров
(диаметром 67 мм).
4. Застежки (в 3 местах)
Закройте бокс для подводной съемки.
5. Крепежные отверстия для ручки
Могут использоваться для крепления
прилагаемой ручки или имеющихся в
продаже грузов.
6. Рычаг для съемки неподвижных
изображений
Нажмите для съемки неподвижных
изображений.
7. Кнопка пуска/останова видеозаписи
Нажмите один раз для начала
видеосъемки.
Для остановки нажмите кнопку еще раз.
8. Переключатель режимов
Переключает режим съемки (видео/
неподвижное изображение).
9. Кнопка “Питание”
Включение/выключение камеры.
A
Осмотрите основной корпус на наличие
царапин и трещин.
Нанесите 2–3 капли жидкости от
запотевания на одну из салфеток для
объектива или чистую ткань и протрите
изнутри переднее стекло бокса для
подводной съемки.
B
Проверьте уплотнительное кольцо.
Выньте уплотнительное кольцо из
основного корпуса при помощи
прилагаемой пластинки.
Проверьте уплотнительное кольцо,
поверхность контакта с уплотнительным
кольцом и канавку под уплотнительное
кольцо на наличие посторонних
предметов, вмятин, царапин и т.п.
Убедитесь в отсутствии посторонних
предметов (грязи, песка, кристаллов соли,
волос, волокон и т.п.).
¹ Подробности см. в “Руководство по
уходу за уплотнительным кольцом”.
z Никогда не используйте уплотнительное
кольцо с вмятинами и царапинами.
z Неправильная установка уплотнительного
кольца и обращение с ним могут привести к
просачиванию воды в полость бокса.
C
Смажьте уплотнительное кольцо и
вставьте на место.
D
Закройте пустой бокс для подводной
съемки (без камеры внутри).
E
Погрузите бокс для подводной съемки
в воду и проверьте на наличие протечек
воды. (A стр. 68)
Части изделия и выполняемые
ими функции
8
9
76
Ремешок
1
24
4
3
5
Вид снизу
Переднее стекло
Подготовка
Внимание
B
WR-MG100_RU.book Page 66 Wednesday, December 5, 2007 7:36 PM
67
A
Установите камеру.
z Если модель оснащена фонарем,
выключите его.
z Снимите крышку с объектива.
z Рекомендуется включить
автоматический режим съемки.
z Предварительно вставьте аккумулятор
и, при необходимости, микро карту SD.
z Чтобы выключить камеру, нажмите и
удерживайте 2 секунды кнопку
включения питания.
B
Поместите сорбент в задней части
основания.
C
Установите камеру на основание.
z Совместите отверстие под штатив на
нижней стенке камеры с отверстием в
основании бокса и затяните винт.
z Камера включается автоматически, когда
открывается LCD зкран. Чтобы выключить
камеру, нажмите и удерживайте 2 секунды
кнопку включения питания.
D
Согните ремешок ручки.
z Убедитесь, что ремешок не попал в
бокс при установке уплотнения.
E
Откройте бокс для подводной съемки.
z Если не удается расстегнуть застежки,
откройте их с помощью небольшого
ключа-шестигранника (ключа для
застежек).
F
Вставьте камеру в бокс для подводной
съемки.
z Совместите паз для крепления
основания с основанием.
G
Отрегулируйте угол установки LCD
экрана.
z Максимальный угол наклона LCD
экрана составляет 30 градусов.
Монтаж камеры в боксе для
подводной съемки
Внимание
1. Отлипите застежку “липучка”, чтобы
вытянуть ремешок.
1
2
Поместить под крепление
Защелка
Сорбент
2
1
Затянуть винт
Открыть LCD экран
2. Закрепите ремешок так, чтобы он не
потерялся.
3. Поместите сложенную часть ремешка
между корпусом бокса и оставшейся
частью ремешка.
Небольшой ключ-шестигранник
(Ключ для застежек)
Паз для крепления
основания
Основание
Внутреннее основание бокса
для подводной съемки
WR-MG100_RU.book Page 67 Wednesday, December 5, 2007 7:36 PM
68
H
Закройте бокс для подводной съемки.
z Следите, чтобы уплотнительное кольцо
не было перекручено, и не забывайте
вставлять его.
z Убедитесь, что при закрывании в бокс
не попали посторонние предметы
(ремешок, грязь и т.п.).
z Если уплотнительное кольцо
перекрутилось, если вы забыли вставить
его, или если что-то застряло в уплотнении,
риск просачивания воды многократно
возрастает.
I
Убедитесь в правильности настройки
всех управляющих кнопок камеры.
z При необходимости выньте камеру и
установите ее заново.
J
Закройте застежки.
z Закройте застежки, установите фонари
или грузы на нижней стенке бокса для
подводной съемки.
Перед записью
Окуните бокс для подводной съемки вместе
со вставленной камерой в ванну или бак со
свежей водой. Постепенно увеличивайте
продолжительность нахождения бокса для
подводной съемки в погруженном состоянии,
как указано ниже.
z 1-й раз: 5 ~ 10 секунд
z 2-й раз: 30 секунд ~ 1 минута
z 3-й раз: 3 минуты ~ 5 минут (подвигайте
рычаги и кнопки, пока бокс для подводной
съемки находится в погруженном
состоянии).
z Для предотвращениея утери или
повреждений обязательно попросите кого-
нибудь подержать бокс для подводной
съемки, пока вы ныряете или выходите из
воды.
z Если по какой-либо причине произошла
протечка воды, снимите аккумулятор с
камеры. В противном случае камера может
взорваться.
A
Включите питание камеры.
z Чтобы включить питание, нажмите и
удерживайте кнопку включения
питания более 2 секунд. (Начинает
светиться индикатор питания камеры и
включается экран.)
z Из-за резких толчков или ударов по
боксу для подводной съемки иногда
срабатывает функция определения
падения камеры, которая выключает
питание камеры. Если питание камеры
выключилось, включите его снова.
Когда на экране отображается “ФАЙЛ
УПР. ВИДЕО ПОВРЕЖДЕН ДЛЯ
ЗАПИСИ/ВОСПР. ВИДЕО НУЖНО
ВОССТ. ВОССТАНОВИТЬ?”, нажмите
кнопку REC, чтобы восстановить файл.
Внимание
2
1
Большой ключ-шестигранник
(для закручивания ручки)
Запись видео/файлов
неподвижных изображений
Внимание
Примечание
ВКЛ/ВЫКЛ
WR-MG100_RU.book Page 68 Wednesday, December 5, 2007 7:36 PM
69
B
Выбор режима съемки (видео/
неподвижное изображение).
z Поворачивайте рычаг из стороны в
сторону, чтобы переключаться между
режимами съемки видео и
неподвижных изображений.
z Обязательно зафиксируйте рычаг
после переключения режима съемки.
z Чтобы зафиксировать рычаг, потяните
его на себя и поверните вправо.
z Чтобы разблокировать, потяните рычаг
на себя и поверните его влево.
C
Включайте запись нажатием кнопки
пуска/останова видеозаписи или
рычага для съемки неподвижных
изображений.
D
Закончив запись, нажмите и
удерживайте более 2 секункд кнопку
включения питания, чтобы выключить
камеру.
z Прекращает светиться индикатор
питания камеры и выключается экран.
При необходимости быстрого
отсоединения:
A
Погрузите бокс для подводной съемки
в чистую воду и встряхните его
движениями вверх, вниз, влево и
вправо не менее 10 раз, после чего
промойте его.
B
Достаньте бокс для подводной съемки
и вытрите с него капли воды с
помощью сухой материи.
C
Расположите бокс передним стеклом
кверху и откройте застежки, чтобы
достать камеру, следя за тем, чтобы
капли с уплотнительного кольца или
застежек не попали внутрь бокса.
D
Достав камеру, снова закройте бокс
для подводной съемки, следя за тем,
чтобы капли воды не попали внутрь
бокса, после чего закройте все
застежки.
¹ После каждого использования
обязательно обеспечивайте боксу
для подводной съемки уход.
(A стр. 70)
Если нет необходимости быстрого
отсоединения:
Приведите в порядок бокс для подводной
съемки. (A стр. 70)
Неподвижное
изображение
Съемка
видео
1
2
Потянуть
Зафиксировать
Трансфокатор
(Телеобъектив)
Рычаг для съемки
неподвижных
изображений
Съемка
неподвижных
изображений.
Кнопка пуска/останова видеозаписи
Пуск/остановка записи видео.
Трансфокатор
(Широкоугольный
объектив)
Отсоединение камеры
WR-MG100_RU.book Page 69 Wednesday, December 5, 2007 7:36 PM
70
После завершения записи обязательно
обеспечивайте уход боксу для подводной
съемки.
Если вы не будете проводить
техобслуживание бокса, в нем будут
скапливаться кристаллы соли и грязь,
вследствие чего внутрь может попасть вода.
z Это необходимо сделать в течение 30
минут после погружения.
z Погрузите его полностью в чистую воду и
встряхните его движениями вверх, вниз,
влево и вправо.
z Пока бокс для подводной съемки
находится в погруженном положении,
двигайте кнопки и рычаги, выполаскивайте
грязь из всех зазоров или канавок.
Перейдите к C
z При использовании в соленой морской
воде
-> Перейдите к Очистите от соли
Если бокс для подводной съемки
использовался в морской воде, то для
удаления соли погрузите его минимум на 1 час
в свежую пресную воду.
A
Приготовьте емкость с водой в
количестве, в пять раз превышающем
объем бокса для подводной съемки.
z Размер емкости должен быть таким,
чтобы бокс для подводной съемки мог
погрузиться в воду полностью.
z Если доступны только небольшие
емкости, налейте пресную воду в
объеме, по крайней мере, в пять раз
превышающем объем бокса для
подводной съемки, несколько раз.
z Для большей эффективности
встряхните бокс для подводной съемки
движениями вверх, вниз, влево и
вправо.
z Пока бокс для подводной съемки
находится в погруженном положении,
двигайте кнопки и рычаги,
выполаскивайте соль из всех зазоров
или канавок и т.п.
z Убедитесь, что в ручке также не
осталось соли.
B
Поместите в чистую воду на 1 час.
C
Достаньте бокс для подводной съемки
и вытрите с него капли воды с
помощью сухой материи.
D
Снимите камеру.
z Расположите бокс передним стеклом
кверху и откройте застежки, чтобы
достать камеру, следя за тем, чтобы
капли с уплотнительного кольца или
застежек не попали внутрь бокса.
z При открытых застежках и направленном
вниз переднем стекле присутствует
вероятность падения камеры.
z Если бокс для подводной съемки
необходимо открыть рядом с местом
погружения, следите, чтобы в бокс не
попали капли воды с ваших волос или тела.
E
Выньте уплотнительное кольцо и
удалите с него все следы соли, песка и
других загрязнений.
z Также протрите канавку, в которую
вставляется уплотнительное кольцо, и
часть бокса для подводной съемки,
которая контактирует с
уплотнительным кольцом, и дайте им
высохнуть.
¹ Для получения дополнительной
информации об уходе и хранении
уплотнительного кольца, смотрите
“Руководство по уходу за
уплотнительным кольцом”.
Уход за боксом для подводной
съемки
Промойте бокс для подводной
съемки в воде, оставив его в
герметично закрытом
положении
Очистите от соли
Внимание
Грязь, песок,
кристаллы соли и т. п.
Волосы, нитки и т. п.
WR-MG100_RU.book Page 70 Wednesday, December 5, 2007 7:36 PM
71
F
Протрите сухой салфеткой бокс для
подводной съемки изнутри и снаружи.
¹ Для ухода за внутренними полостями
бокса используйте неволокнистую
ткань.
G
Протрите внутреннюю поверхность
переднего стекла.
z Нанесите несколько капель моющей
жидкости на внутреннюю поверхность
переднего стекла, а затем вытрите ее
салфеткой для объектива и т.п.
z Если на переднем стекле осталась грязь,
оно может запотеть.
H
Поместите его в тень для полного
высыхания.
z Не оставляйте бокс для подводной съемки
под прямыми солнечными лучами.
z Это может привести к обесцвечиванию
бокса и ускорению процесса старения
уплотнительного кольца.
z Температура, влажность, температура
воды, коэффициент ее солености и другие
параметры могут изменяться в
зависимости от окружающих условий.
Если бокс для подводной съемки не будет
использоваться более 1 месяца, выньте
уплотнительное кольцо.
¹ Подробности см. в “Руководство по уходу
за уплотнительным кольцом”.
Уплотнительное кольцо относится к
расходным материалам. Ежегодно
заменяйте уплотнительное кольцо на
новое.
z При повторном использовании
уплотнительного кольца после хранения
обязательно проверяйте его состояние.
Нельзя использовать уплотнительное
кольцо, если оно деформировано
(сплющено, искривлено), потрескалось или
повреждено иным образом.
o Применяемые модели камер
GZ-MG330
GZ-MG220
GZ-MG210
Внимание
Внимание
Примечание
Хранение уплотнительного
кольца
Внимание
Технические характеристики
Максимальное
давление
До 40-метровой глубины
воды
Органы
управления
Включение/выключение
питания
Пуск/останов видеозаписи
Съемка неподвижных
изображений
Трансфокатор
(телеобъектив/
широкоугольный объектив)
Плавучесть +450 г (со вставленной
камерой и закрепленным
прилагаемым
аккумуляторным блоком)
Диаметр
фильтра
67 мм
Габаритные
размеры бокса
(Ш х Г х В)
216 мм x 179 мм x 128 мм
Собственная
масса бокса
Около 850 г (без ручки)
WR-MG100_RU.book Page 71 Wednesday, December 5, 2007 7:36 PM
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTE.ESP.
ITALIANO
РУССКИЙ
POLSKI
WR-MG100
Marine Case
INSTRUCTIONS
Unterwassergehäuse
BEDIENUNGSANLEITUNG
Boîtier sous-marin
MANUEL D’UTILISATION
Onderwaterhuis
GEBRUIKSAANWIJZING
Carcasa submarina
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Custodia subacquea
ISTRUZIONI
Бокс для подводной съемки
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Obudowa podwodna
INSTRUKCJA OBSŁUGI
潛水盒
使用說明書
WR-MG100_EN.book Page 2 Wednesday, December 5, 2007 1:23 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

JVC Marine Case WR-MG100 Руководство пользователя

Категория
Аксессуары для камеры
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

Похожие модели бренда