Kärcher K2200 Инструкция по применению

Категория
Высокодавление (мойки высокого давления)
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

– 5
Уважаемый покупатель!
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплу-
атации, после этого действуйте соответ-
ственно и сохраните ее для
дальнейшего пользования или для сле-
дующего владельца.
Комплектация прибора указана на упа-
ковке. При распаковке прибора прове-
рить комплектацию.
При обнаружении недостающих принад-
лежностей или повреждений, получен-
ных во время транспортировки, следует
уведомить торговую организацию, про-
давшую прибор.
Данный высоконапорный моющий аппа-
рат предназначен только для использо-
вания в домашнем хозяйстве:
для мойки машин, автомобилей,
строений, инструментов, фасадов,
террас, садовых принадлежностей и
т.д. с помощью струи воды под высо-
ким давлением (при необходимости
с добавлением моющих средств).
При этом применению подлежат при-
надлежности, запасные части и мою-
щие средства, разрешенные для
использования фирмой KARCHER.
Указания, приложенные к моющим
средствам, подлежат соблюдению.
PS 20 идеально подходит для проведе-
ния очистки под высоким давлением
лестниц, а также полов (преимущест-
венно с гладкой поверхностью), распо-
лагающихся на прилегающих
территориях (например, деревянных и
каменных
полов, клинкера, кафеля, бе-
тона), а также поверхностей с возможно-
стью водоотвода, расположенных
внутри помещений (например, прачеч-
ная, гараж).
Опасность
Для непосредственно грозящей опа-
сности, которая приводит к тяжелым
увечьям или к смерти.
Предупреждение
Для возможной потенциально опасной
ситуации, которая может привести к
тяжелым увечьям или к смерти.
Внимание!
Для возможной потенциально опасной
ситуации, которая может привести к
легким травмам или повлечь матери-
альный ущерб.
Не направлять струю воды
на людей, животных, вклю-
ченное электрическое обо-
рудование или на сам
высоконапорный моющий аппарат. За-
щищать прибор от мороза.
Упаковочные материалы пригодны
для вторичной обработки. Поэтому
не выбрасывайте упаковку вместе с до-
машними отходами, а сдайте ее в один
из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные
перерабатываемые материалы,
подлежащие передаче в пункты
приемки вторичного сырья. Поэтому ути-
лизируйте старые приборы через соот-
ветствующие системы
приемки отходов.
Оглавление
Общие указания . . . . . . . . . . . . . . . . RU 5
Указания по технике безопасности .RU 6
Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 9
Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . RU 12
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 12
Уход и техническое обслуживание. . RU 13
Помощь в случае неполадок . . . . . . RU 13
Технические данные . . . . . . . . . . . . . RU 14
Заявление о соответствии ЕС . . . . . RU 14
Общие указания
Комплект поставки
Применение в соответствии с
назначением
Символы в руководстве по
эксплуатации
Символы на приборе
Защита окружающей среды
95RU
– 6
Инструкции по применению компо-
нентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
В каждой стране действуют соответст-
венно гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта
нашей продукции в данной стране. Воз-
можные неисправности прибора в тече-
ние гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
дефектах
материалов или ошибках при
изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться, имея при себе чек
о покупке, в торговую организацию, про-
давшую вам прибор или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного об-
служивания.
(Адрес указан на обороте)
Опасность
Не прикасаться к сетевой вилке и
розетке мокрыми руками.
Включение аппарата запрещается,
если сетевой кабель или сущест-
венные компоненты аппарата, на-
пример, шланг высокого давления,
ручной пистолет-распылитель или
защитные устройства поврежде-
ны.
Перед началом работы с аппара-
том проверить сетевой кабель и
штепсельную вилку на поврежде-
ния. Поврежденный
сетевой кабель
должен быть незамедлительно за-
менен уполномоченной службой сер-
висного обслуживания/
специалистом-электриком.
Перед началом работы высокона-
порный шланг необходимо всегда
проверять на повреждения. Повре-
жденный высоконапорный шланг
подлежит незамедлительной заме-
не.
Эксплуатация прибора во взрывоо-
пасных зонах запрещается.
При использовании прибора в опа-
сных зонах (например, на
автоза-
правочных станциях) следует
соблюдать соответствующие пра-
вила техники безопасности.
Находящаяся под высоким давлени-
ем струя воды может при непра-
вильном использовании
представлять опасность. Запре-
щается направлять струю воды на
людей, животных, включенное элек-
трическое оборудование или на сам
высоконапорный моющий аппарат.
Не разрешается также направлять
струю воды, находящуюся
под высо-
ким давлением, на других или себя
для чистки одежды или обуви.
Не чистить струей воды предметы,
содержащие вещества, вредные для
здоровья (например, асбест).
Гарантия
Указания по технике
безопасности
96 RU
– 7
Автомобильные шины/шинные вен-
тили могут быть повреждены
струей воды под давлением и лоп-
нуть. Первым признаком этого слу-
жит изменение цвета шины.
Поврежденные автомобильные
шины/шинные вентили представля-
ют опасность для жизни. Во время
чистки шин необходимо выдержи-
вать расстояние между форсункой
и шиной, как минимум, 30 см!
Опасность
взрыва!
Не распылять горючие жидкости.
Всасывание аппаратом жидкостей,
содержащих растворители, а так-
же неразбавленных кислот или рас-
творителей не допускается! К
таким веществам относятся, на-
пример, бензин, растворители кра-
сок и мазут. Образующийся из
таких веществ туман легковоспла-
меняем, взрывоопасен и ядовит. Не
использовать ацетон, неразбав-
ленные кислоты и растворители,
так
как они разрушают материалы,
из которых изготовлен прибор.
Предупреждение
Штепсельная вилка и соединитель-
ный элемент удлинителя должны
быть герметичными и не нахо-
диться в воде.
Неподходящие удлинители могут
представлять опасность. Вне по-
мещений следует использовать
только допущенные для использо-
вания и соответственно маркиро-
ванные удлинители с достаточным
поперечным сечением провода: 1 -
10 м: 1,5 мм
2
, 10 - 30 м: 2,5 мм
2
Удлинитель следует всегда полно-
стью разматывать с катушки.
Высоконапорные шланги, арматура
и муфты имеют большое значение
для безопасности прибора. В этой
связи следует применять только
высоконапорные шланги, арматуру
и муфты, рекомендованные изго-
товителем прибора.
Устройство разрешается исполь-
зовать лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или ум-
ственными возможностями, а так-
же лицам, не обладающим
необходимым опытом и знаниями,
если они находятся под присмо-
тром или прошли подготовку в об-
ласти безопасного использования
оборудования и осознают вытекаю-
щие отсюда риски.
Следить за тем, чтобы дети не иг-
рали с устройством.
Упаковочную пленку держите по-
дальше от детей, существует опа-
сность удушения
!
Данный прибор был разработан для
использования моющих средств, ко-
торые поставляются или были ре-
комендованы изготовителем
прибора. Использование других мо-
ющих средств или химикатов мо-
жет негативно повлиять на
безопасность прибора.
Пользователь должен использо-
вать прибор в соответствии с на-
значением. Он должен учитывать
местные особенности и обращать
внимание
при работе с прибором на
других лиц, находящихся поблизо-
сти.
Не использовать аппарат, когда в
зоне действия находятся другие
люди, если только они не носят за-
щитную одежду.
Для защиты от разлетающихся
брызгов воды и грязи следует но-
сить соответствующую защит-
ную одежду и защитные очки.
Струю под высоким
давлением мож-
но подавать только после того, как
PS 20 будет размещен на очищае-
мой поверхности.
Внимание!
Во время продолжительных пере-
рывов в эксплуатации следует вы-
ключить прибор с помощью
главного выключателя / выключа-
97RU
– 8
теля прибора или отсоединить его
от электросети.
Не разрешается эксплуатация при-
бора при температуре ниже 0 °C.
При мойке лакированный поверхно-
стей следует выдерживать рас-
стояние 30 см от форсунки до
поверхности, чтобы избежать по-
вреждения лакировки.
Запрещается оставлять работаю-
щий прибор без присмотра.
Необходимо следить за тем, чтобы
сетевой шнур
и удлинители не
были повреждены путем переезда
через них, сдавливания, растяжения
и т.п. Сетевые шнуры следует за-
щищать от воздействия жары, ма-
сла, а также от повреждения
острыми краями.
Все токопроводящие элементы в
рабочей зоне должны быть защище-
ны от струй воды.
Прибор можно подключать только к
элементу электроподключения
, ис-
полненному электромонтером в со-
ответствии со стандартом
Международной электротехниче-
ской комиссии (МЭК) IEC 60364.
Прибор следует включать только в
сеть переменного тока. Напряже-
ние должно соответствовать ука-
заниям в заводской табличке
прибора.
Из соображений безопасности реко-
мендуется использовать устрой-
ство с автоматом защиты от
тока утечки (макс. 30 мА).
Моющие работы
, при которых по-
являются сточные воды, содержа-
щие машинное масло, например,
мойка двигателей, днища автомо-
биля, разрешается проводить
только в специальных местах, обо-
рудованных маслоотделителем.
Внимание!
Защитные устройства служат для за-
щиты пользователей. Видоизменение
защитных устройств или пренебреже-
ние ими не допускается.
Главный выключатель препятствует не-
произвольной работе аппарата.
Блокировка
блокирует рычаг ручного пи-
столета-распылителя и защищает от не-
произвольного запуска аппарата.
Перепускной клапан предотвращает
превышение допустимого рабочего дав-
ления.
Если рычаг ручного пистолета-распыли-
теля отпускается, манометрический вы-
ключатель отключает насос, подача
струи воды под высоким давлением пре-
кращается. При нажатии на рычаг насос
снова включается.
Внимание!
Перед выполнением
любых действий с
прибором или у прибора необходимо
обеспечить устойчивость во избежа-
ние несчастных случаев или поврежде-
ний.
Устойчивость прибора гарантирова-
на только в том случае, если он уста-
новлен на ровной поверхности.
Защитные устройства
Включатель аппарата
Блокировка ручного пистолета-
распылителя
Перепускной клапан с пневматическим
реле
Условия для обеспечения
устойчивости
98 RU
– 9
В данном руководстве по эксплуатации
дано описание прибора с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается
в зависимости от модели (см. упаковку).
Изображения см. на разворо-
те 3
1 элемент подключения водоснабже-
ния с сетчатым фильтром,
2 Защитная крышка
3Cоединительный элемент для под-
ключения воды,
4 Быстроразъемное соединение для
подключения высоконапорного
шланга
5 Липучая застежка VELCRO
®
6 Хранение струйной трубки
7 Место хранения сетевого шнура
8 Сетевой кабель со штепсельной вил-
кой
9 Главный выключатель „0/OFF“ / „I/
ON“ (0/ВЫКЛ / I/ВКЛ)
10 Ручной пистолет-распылитель
11 Блокировка ручного пистолета-рас-
пылителя
12 Скоба для шланга высокого давления
13 Шланг высокого давления
Опциональные принадлежности
14 Струйная трубка с 1-элементной
форсункой
15 Cтруйная трубка с фрезой для уда-
ления грязи
16 Струйная трубка
с регулятором дав-
ления (Vario Power)
17 Моющая щетка
18 Насадка для чистки пеной с баком
для моющего средства
19 Моющая щетка
20 Удлинительная трубка
21 "Мощная швабра" PS 20
Специальные принадлежности расши-
ряют возможности применения прибора.
Более детальную информацию можно
получить у торговой организации фирмы
KARCHER.
Перед началом эксплуатации аппарата
установить прилагаемые незакреплен-
ные части.
Рисунок
Вынуть скобу
для шланга высокого
давления из ручного пистолета-рас-
пылителя (например, с помощью ма-
ленькой отвертки).
Рисунок
Вставить шланг высокого давления в
ручной пистолет-распылитель.
Вдавить скобу до фиксации. Прове-
рить надежность крепления, потянув
за шланг высокого давления.
Рисунок
Прикрепить липучую застежку
VELCRO
®
к аппарату.
Рисунок
Привинтить быстроразъемное сое-
динение для высоконапорного шлан-
га к месту подсоединения
высоконапорного шланга.
Рисунок
Установить защитную крышку на
элемент для подачи воды и привин-
тить соединительный элемент.
Согласно действующим пред-
писаниям устройство запреща-
ется эксплуатировать без
системного разделителя в
трубопроводе с питьевой водой. Следу-
ет использовать
соответствующий
системный сепаратор фирмы
KARCHER или альтернативный си-
стемный сепаратор, соответствую-
щий EN 12729 тип BA. Вода, прошедшая
через системный сепаратор, считает-
ся непригодной для питья.
Внимание!
Системный разделитель всегда под-
ключать к системе водоснабжения, и
никогда непосредственно к прибору!
Указание: Загрязнения, содержащиеся
в воде, могут вызвать повреждения на-
соса высокого давления и принадлежно
-
Управление
Описание прибора
Специальные принадлежности
Перед началом работы
Подача воды
99RU
– 10
стей. Для защиты рекомендуется
использовать водяной фильтр
KARCHER (специальные принадлежно-
сти, номер заказа 4.730-059).
Соблюдайте предписания предприятия
водоснабжения.
Параметры для подключения указаны
на заводской табличке и в разделе "Тех-
нические данные".
Используйте водяной шланг из про-
чного материала (в комплект постав-
ки не входит) с обычной
соединительной муфтой. (диаметр:
минимум 1/2 дюйма
или 13 мм; реко-
мендуемая длина 7,5 м).
Наденьте водяной шланг на соеди-
нительную муфту аппарата, после
чего подсоедините его к водопрово-
ду.
Внимание!
Работа всухую в течение более 2 ми-
нут приводит к выходу из строя высо-
конапорного насоса. Если прибор в
течение 2 минут не набирает давле-
ние, то его следует выключить
и дей-
ствовать в соответствии с
указаниям, которые приводятся в гла-
веПомощь в случае неполадок“.
Вставить высоконапорный шланг в
быстроразъемное соединение до
щелчка.
Наденьте на ручной пистолет-распы-
литель струйную трубку и зафикси-
руйте ее, повернув на 90°.
Полностью откройте водопроводный
кран.
Вставить сетевую штепсельную вил-
ку в розетку
.
Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ).
Опасность
Выходящая из высоконапорной форсун-
ки струя воды вызывает отдачу ручно-
го пистолета-распылителя. По этой
причине необходимо занять устойчи-
вую позицию, крепко держать ручной
пистолет-распылитель со струйной
трубкой.
Разблокировать рычаг ручного пи-
столета-распылителя.
Потянуть за рычаг, аппарат включит-
ся.
Указание: Если рычаг снова освободит-
ся, аппарат снова
отключится. Высокое
давление сохраняется в системе.
Трубка предназначена для обычных ус-
ловий мойки.
Не предназначена для работы с мою-
щим средством.
Трубка предназначена для самых рас-
пространенных задач по чистке. Рабо-
чее давление регулируется
бесступенчато между „Min“ и „Max“.
Отпустить рычаг ручного пистолета-
распылителя.
Повернуть струйную трубку в желае-
мое положение.
Указание: При работе с подходящим
моющим средством следует перевести
струйную трубку в положение „Mix“.
для удаления устойчивых загрязнений.
Не предназначена для работы с мою-
щим средством.
Внимание!
Не чистить автомобильные шины, лаковое
покрытие или чувствительные поверхно-
сти (например, из древесины) с применени-
ем фрезы для удаления грязи. Существует
опасность повреждения.
Подача воды из водопровода
Начало работы
Эксплуатация
Струйная трубка с 1-элементной
форсункой
Струйная трубка с регулятором давления
(Vario Power)
Струйная трубка с фрезой для удаления
грязи
100 RU
– 11
Указание: Предназначена для работы с мо-
ющим средством
Изображения см. на разворо-
те 4
Закрепить PS 20 с удлинительными
трубками на высоконапорном пистоле-
те.
Рисунок
Соединить удлинительные трубки и
повернуть на 90°.
Затянуть предохранительную втулку.
Вставить удлинительную трубку в
байонетное соединение PS 20 и по-
вернуть на 90°.
Затянуть предохранительную втулку.
Рисунок
Вставить удлинительную трубку в
байонетное соединение высокона-
порного пистолета и повернуть
на
90°.
Затянуть предохранительную втулку.
Рисунок
Установить PS 20 на очищаемую по-
верхность
Включить моечный аппарат высокого
давления и потянуть рычаг высоко-
напорного пистолета.
Осуществлять буксировку PS 20 по
полу без проведения мойки.
Рисунок
Для очистки узких ниш следует по-
вернуть PS 20 (с шагом 45°).
Для выполняемой задачи по чистке ис-
пользуйте исключительно чистящие
средства
и средства по уходу фирмы
KARCHER, так как они разработаны спе-
циально для применения в вашем при-
боре. Применение других чистящих
средств и средств по уходу может приве-
сти к ускоренному износу и потери права
на гарантийное обслуживание. Подроб-
ную информацию можно узнать в специ-
ализированном месте торговли или
получить непосредственно
в представи-
тельстве KARCHER.
Экономно разбрызгать моющее
средство по сухой поверхности и
дать ему подействовать (не позво-
лять высыхать).
Растворенную грязь смыть струей
высокого давления.
Моющее средство всасывается из бака
и образует эффективную моющую пену.
Рисунок
Залить раствор моющего средства в
бак для моющего средства, который
подсоединяется к насадке для
чистки
пеной (соблюдая указания по дози-
ровке на емкости для моющего сред-
ства).
Подсоединить насадку для чистки
пеной к баку для моющего средства.
Наденьте на ручной пистолет-распы-
литель насадку для чистки пеной и
зафиксируйте ее, повернув на 90°.
Указание: Такми образом, при эк-
сплуатации раствор моющего сред-
ства смешивается
со струей воды.
Отпустить рычаг ручного пистолета-
распылителя.
Заблокировать рычаг ручного писто-
лета-распылителя.
Во время продолжительных переры-
вов в работе (свыше 5 минут) аппа-
рат следует выключать „0/OFF“ (0/
ВЫКЛ).
Внимание!
Высоконапорный шланг отсоединять
от ручного пистолета-распылителя
или прибора, когда в системе отсут-
ствует давление.
Отпустить рычаг ручного пистолета-
распылителя
.
Выключить аппарат "0/OFF" (0/
ВЫКЛ).
Отсоедините пылесос от электросе-
ти.
закрыть водный кран.
Моющая щетка
"Мощная швабра" PS 20
Работа с моющим средством
Рекомендуемый способ мойки
Насадка для чистки пеной
Перерыв в работе
Окончание работы
101RU
– 12
нажать рычаг ручного пистолета-рас-
пылителя для сброса давления в си-
стеме.
Заблокировать рычаг ручного писто-
лета-распылителя.
Отделить аппарат от водоснабже-
ния.
Нажать на корпус быстроразъемного
соединения для высоконапорного
шланга в направлении, указанном
стрелкой, и вынуть высоконапорный
шланг.
Внимание!
Во избежание несчастных случаев или
травмирования, при транспортировке
необходимо принять во внимание вес
прибора (см. раздел "Технические дан-
ные").
Высоко поднять прибор за ручку и пе-
ренести.
Зафиксировать прибор от смещения
и опрокидывания.
Внимание!
Во избежание несчастных случаев или
травмирования, при выборе места хра-
нения необходимо принять во внима-
ние вес прибора (см. раздел
"Технические данные").
При
длительном хранении, например зи-
мой, дополнительно следует принять во
внимание указания в разделе "Уход".
Установить подметающую машину
на ровную поверхность.
Рисунок
Сложить сетевой кабель, шланг вы-
сокого давления и принадлежности
на аппарате.
Внимание!
Защищать аппарат и принадлежности
от мороза.
Прибор и принадлежности могут быть
повреждены морозом, если если из них
полностью не удалена вода. Во избежа-
ние повреждений:
Из аппарата следует полностью уда-
лить воду. Включить аппарат без
подключенного шланга высокого
давления и без присоединенного во-
доснабжения (максимум на 1 минуту)
и подождать до тех пор, пока не пре-
кратиться вытекание воды из шланга
высокого давления. Выключите ап-
парат.
Храните
прибор и все принадлежно-
сти в защищенном от мороза поме-
щении.
Транспортировка
Транспортировка вручную
Транспортировка на транспортных
средствах
Хранение
Хранение прибора
Защита от замерзания
102 RU
– 13
Опасность
При проведении любых работ по уходу
и техническому обслуживанию аппа-
рат следует выключить, а сетевой
шнур - вынуть из розетки.
Перед длительным хранением, напри-
мер, зимой:
Выньте с помощью плоскогубцев се-
тевой фильтр из элемента для водо-
снабжения и промойте его проточной
водой.
После применения протирать PS 20
влажной тряпкой.
Аппарат не
нуждается в профилактиче-
ском обслуживании.
Используйте только оригинальные запа-
сные части фирмы KARCHER. Описание
запасных частей находится в конце дан-
ной инструкции по эксплуатации.
Небольшие неисправности можно
устранить самостоятельно с помощью
следующего описания.
В случае сомнения следует обращаться
в уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
Опасность
При проведении любых работ по уходу
и техническому обслуживанию аппа-
рат следует выключить, а сетевой
шнур - вынуть из розетки.
Ремонтные работы и работы с элек-
трическими узлами могут произво-
диться только уполномоченной
службой сервисного обслуживания.
Вытянуть рычаг ручного пистолета-
распылителя, прибор включится.
Проверьте соответствие напряже-
ния, указанного в заводской
таблич-
ке, напряжению источника
электроэнергии.
Проверить сетевой кабель на повре-
ждения.
Удаление воздуха из прибора: Вклю-
чить аппарат без подключенного вы-
соконапорного шланга и подождать
(не более 2 минут), пока из высокона-
порного шланга не начнет выходить
вода без пузырьков воздуха. Выклю-
чить прибор и заново подсоединить
высоконапорный шланг.
Проверить
подачу воды.
Выньте с помощью плоскогубцев се-
тевой фильтр из элемента для водо-
снабжения и промойте его проточной
водой.
Проверьте количество подаваемой
воды.
Очистить форсунку высокого давле-
ния: Иголкой удалить загрязнение из
отверстия форсунки и промыть ее
спереди водой.
Проверить и очистить встроенные
форсунки высокого давления PS 20.
Рисунок
Снять скобу.
Снять форсунки высокого давления
и промыть под проточной водой.
Прополоскать PS 20 чистой водой.
Рисунок
Установить форсунки высокого дав-
ления.
Установить скобу.
Незначительная негерметичность
аппарата обусловлена техническими
особенностями. При сильной негер-
метичности обратитесь в авторизо-
ванную службу сервисного
обслуживания.
Уход и техническое
обслуживание
Уход
Техническое обслуживание
Запасные части
Помощь в случае неполадок
Прибор не работает
Давление в приборе не
увеличивается
Сильные перепады давления
Прибор негерметичен
103RU
– 14
Изготовитель оставляет за собой
право внесения технических измене-
ний!
Настоящим мы заявляем, что нижеука-
занный прибор по своей концепции и кон-
струкции, а также в осуществленном и
допущенном нами к продаже исполнении
отвечает соответствующим основным
требованиям по безопасности и здоро-
вью согласно директивам ЕС. При внесе-
нии изменений, не согласованных
с нами,
данное заявление теряет свою силу.
Нижеподписавшиеся лица действуют по
поручению и по доверенности руковод-
ства предприятия.
уполномоченный по документации:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Технические данные
Электрические параметры
Напряжение 220-240
1~50/60
V
Hz
Потребляемая мощность 1,3 kW
Потребление электроэнер-
гии
6 А
Степень защиты IP X5
Класс защиты II
Сетевой предохранитель
(инертный)
10 А
Подключение водоснабжения
Температура подаваемой
воды (макс.)
40 °C
Количество подаваемой
воды (мин.)
8 л/мин.
Давление подаваемой воды 0,2-1,2 МПа
Данные о производительности
Рабочее давление 8 МПа
Макс. допустимое давление 10 МПа
Подача, вода 5,5 л/мин.
Подача, моющее средство 0,4 л/мин.
Сила отдачи ручного пистолета-
распылителя
10 Н
Размеры и массы
Длина 436 мм
Ширина 173 мм
высота 247 мм
Вес, в готовности к эксплуата-
ции и с принадлежностями
4,5 кг
Значение установлено согласно стандар-
ту EN 60335-2-79
Значение вибрации рука-плечо
Опасность K
<2,5
0,3
м/с
2
м/с
2
Уровень шума дб
а
Опасность K
pA
72
3
дБ(А)
дБ(А)
Уровень мощности шума L
WA
+
опасность K
WA
87 дБ(А)
Заявление о соответствии ЕС
Продукт высоконапорный моющий
прибор
Тип: 1.671-xxx
Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2000/14/ЕС
2011/65/ЕС
Примененные гармонизированные нормы
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Примененный порядок оценки соответст-
вия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень мощности звука dB(A)
Измерено:84
Гарантировано:87
Winnenden, 2012/11/01
CEO
Head of Approbation
104 RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Kärcher K2200 Инструкция по применению

Категория
Высокодавление (мойки высокого давления)
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ