Saturn ST-FP8088 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
ST-FP8088
JUICER
СОКОВЫЖИМАЛКА
СОКОВИЖИМАЛКА
GYÜMÖLCSCENTRIFUGA
ШЫРЫНСЫҚҚЫШ
3
GB
JUICER
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name Saturn. We are sure that
our devices will become
essential and reliable assistance
in your housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause
condensation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on.
If the unit has been in transit,
leave it indoors for at least 1.5
hours before starting operation.
Please, read all instructions
carefully before using.
DESCRIPTION
1. Pushing bar
2. Transparent cover
3. Juicing net
4. Middle ring
5. Handle
6. Residue barrel
7. Main machine
8. Juicer jug
Attention
1. This machine is unavailable for the
weakness, unresponsive or
psychopathic person (including
children), unless under the direction or
help from the person who have the
responsibility for security. Children
should be overseen, so it can be
testified that they are not playing with
it.
2. Before using, put this machine on a
stable and even table board, operate
according to the above methods.
3. Before juicing, first confirm juicing
net and rotor clutched in position, and
no hard contact between juicing net
cutter and transparent cover. Put the
transparent cover on, fasten tight the
handle, then turn on the machine.
4. Before being used, the motor works
in running-in phase, there may be
slight peculiar smell and spark, this is
normal, after the motor works for
some period, the above phenomenon
will disappear.
5. During juicing, make sure there is
not too full juice and residue in the
middle seat and residue cup, if too
full, please cut off power supply, clean
up, then use again.
6. During using, do not open the cup
cover. In case power supply is on, do
not put hand or any ware into the
mixing cup or feed port, otherwise,
harmful accident may occur or this
machine may be damaged.
7. In order to prolong service life of
this machine, over-temperature
protective device is mounted in the
motor. If the motor works for a long
time or overloaded, when over
warning temperature, power supply
will automatically cut off. After the
motor stops, pull out plug of power
supply, wait for the motor to cool
(about for 30 min), use again.
8. During operating, please do not
leave, never let children operate.
9. When this machine works in mixing,
mincing or grinding conditions, no-
loaded or over loaded work is strictly
prohibited.
10. After operation, do not pour the
food out until pull out the plug of
power supply.
11. Cutters are very sharp, in order to
4
avoid danger, when cleaning a cutter,
please put the cutter under water tap
for washing, do not wash it with hand.
12. This machine must not be used for
others beyond regulated purposes.
13. In case of damaged power supply
cord, in order to avoid danger,
replacement must be performed by
the manufacturer or its service
department or similar professional
persons.
14. Service life 4 years. Before
putting into operation shelf life is
unlimited.
Performances
1. For the juicer with large diameter,
entire apple or pear can be put in for
juicing, no cutting apart needed, easy
and quick.
2. Design is fine, simple, and
beautiful, with combined structure,
easy to operate and clean.
3. High speed electric motor with
overheating protection is adopted,
high efficiency, time saving, energy
saving, high service life of the motor.
4. Safety lock unit for switching is
specially designed, in order to make
sure safety and reliability in use.
Attention before using
1. This machine is set with safety unit,
when the handle does not fasten the
cover or the cutter seat is not
fastened, the motor cannot turn, so as
to ensure safety for the user.
2. When disassembling or assembling
the juicer, press the upper of feed port
of the cover with your hand, then
force the handle to slide in or out of
cover slot.
3. When disassembling juicing net,
first remove the cover and residue
barrel, then put up the middle ring by
holding juicing nozzle with your hand,
and take up, the juicing net will
automatically leave the rotor.
4. In order to avoid damage, before
using, first check power supply for
compliance with rated voltage.
5. Clean all parts able to disassemble
(refer to the section of "Maintenance
and cleaning").
6. When assembling, please carefully
read the diagram of "Name and
position of main components".
7. Please carefully read the
"attentions" before using.
Juicing
1. Before using, please confirm the
button switch of the main machine in
stop state, in this way, in case
assembly is not completed, starting
the main machine can be avoided, so
unnecessary damage for persons or
property avoided.
2. Before juicing, first confirm juicing
net and rotor clutched in position, and
no hard contact between juicing net
cutter and transparent cover. Put the
transparent cover on, put the handle
into the cover slot, then turn on the
machine.
3. For using, assemble according to
the diagram of "Name and position of
main components". Turn on power
supply, press switch to let the machine
run no-load for 5 sec. Put prepared
vegetable or fruit into feed port of the
juicer, press with the pushing bar,
evenly, hard and slowly, juice of the
vegetable or fruit can be found,
original, fresh, good for health.
4. Note: when pressing food with the
pushing bar, force shall be even or
indirect, pressing force shall not be
more than 1 kg, no too sudden force,
otherwise, juicing effect will be
reduced.
Operating time
This machine is designed with button
switches of 0 grading, 1 grading, 2
grading (0 for stop, 1 for weak
grading, 2 for strong grading). For
juicing, select strong grading, for
operating time, after operating for
1min, stop for 1min, then use again.
After the above operation is performed
for three times, stop for 15 min, do
not operate until the motor is cooled,
in this way, service life of this machine
will be prolonged, the machine will
serve you more efficiently.
Maintenance and cleaning
1. This machine shall be often used, so
as to keep the motor dry and clean.
2. If not using for a long time, please
store this machine at a dry and well-
ventilated place so as to prevent the
motor from being damped and going
moldy.
3. No washing the main machine.
When cleaning, only wipe with wet
cloth. Other components may be
washed directly with water, such as
pushing bar, cover, middle seat,
residue cup, juice nozzle.
Specifications:
Power: 600 W
Rated voltage: 220-240 V
Rated frequency: 50 Hz
Rated current: 2.7 А
Net weight: 2.70 kg
Gross weight: 3.40 kg
5
Set
JUICER 1
INSTRUCTION MANUAL
WITH WARRANTY BOOK 1
JUICE CUP 1
PACKAGE 1
ENVIRONMENT FRIENDLY
DISPOSAL
You can help protect the
environment!
Please remember to respect
the local regulations: hand in
the non-working electrical
equipments to an appropriate
waste disposal center.
The manufacturer reserves the
right to change the specification
and design of goods.
RU
СОКОВЫЖИМАЛКА
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с
приобретением изделия
торговой марки Saturn.
Уверены, что наши изделия
будут верными и надежными
помощниками в Вашем
домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство
резким перепадам температур.
Резкая смена температуры
(например, внесение устройства
с мороза в теплое помещение)
может вызвать конденсацию
влаги внутри устройства и
нарушить его работоспособность
при включении. Устройство
должно отстояться в теплом
помещении не менее 1,5 часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки
производить не ранее, чем через
1,5 часа после внесения его в
помещение.
Пожалуйста, внимательно
прочитайте всю инструкцию по
эксплуатации перед использо-
ванием устройства.
Описание
1. Толкатель
2. Прозрачная крышка
3. Терка-фильтр
4. Соединительная часть
5. Ручка
6. Контейнер для мякоти
7. Блок мотора
8. Емкость для сока
Меры предосторожности
1. Это устройство не предназначено
для использования лицами (включая
детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями, а
также лицами, не имеющими опыта
и знаний, если они не находятся под
присмотром или не получили
инструкции по использованию
устройства от лица, ответственного
за их безопасность. Не
рекомендуется использовать
устройство детям в возрасте до 14
лет.
2. Дети должны находиться под
присмотром для уверенности в том,
что они не играют с устройством.
3. Перед эксплуатацией поставьте
соковыжималку на устойчивую и
ровную поверхность, используйте ее
в соответствии с указаниями,
которые изложены в данной
инструкции по эксплуатации.
4. Перед тем, как выжимать сок,
сначала установите терку-фильтр на
блок мотора, и слегка нажмите до
характерного щелчка. Следите за
тем, чтобы терка-фильтр не
задевала прозрачную крышку.
Накройте прозрачной крышкой,
6
плотно закрепите ручку, затем
включите устройство.
5. Перед эксплуатацией, мотор
находится в состоянии приработки и
обкатки, поэтому могут возникнуть
легкий специфический запах или
искры, это нормальное явление;
после того, как мотор поработает в
течение некоторого времени,
указанные явления исчезнут.
6. Во время выжимания сока,
убедитесь, что в соединительной
части и контейнере для мякоти не
слишком много сока и мякоти, если
они переполнены, пожалуйста,
отключите устройство от сети,
почистите их, затем снова включите
устройство.
7. Во время эксплуатации не
открывайте крышку соковыжималки.
После подключения устройства к
сети не вставляйте руки или любые
предметы в само устройство или
подающее отверстие, иначе это
может привести к опасной ситуации
или устройство может выйти из
строя.
8. Для того, чтобы продлить срок
службы соковыжималки, в моторе
установлена защита от перегрева.
Если мотор работает в течение
длительного периода времени или
перегружен, срабатывает защита от
перегрева, и устройство
автоматически отключается. После
остановки мотора, выньте
штепсельную вилку из розетки,
подождите пока мотор охладится
(около 30 минут), затем снова
включите соковыжималку.
9. Во время эксплуатации,
пожалуйста, не оставляйте
устройство без присмотра и не
разрешайте детям пользоваться им.
10. Строго запрещается
использовать устройство вхолостую
(без продуктов) или перегружать
его, когда оно работает в режиме
смешивания, измельчения или
выжимания фруктов или овощей.
11. После эксплуатации не
выливайте сок из емкости, пока не
отключите устройство от сети.
12. Ножи очень острые, и во
избежание опасной ситуации при их
чистке, положите ножи под
проточную воду, не мойте их
руками.
13. Данное устройство необходимо
использовать только по
предназначению.
14. Во избежание опасной ситуации,
если шнур питания поврежден, для
его замены следует обратиться в
авторизованный сервисный центр.
15. Срок службы 4 года. До
введения в эксплуатацию срок
хранения неограничен.
Основные свойства
1. Увеличенное отверстие загрузки
позволяет выжимать сок из целых
фруктов и овощей (яблоки или
груши), при этом не нужно резать их
на кусочки, что позволяет легко и
быстро выжимать сок.
2. Дизайн соковыжималки красивый,
простой и удобный; устройство
состоит из отдельных деталей, что
облегчает его использование и
очистку.
3. Предусмотрен высокооборотный
мотор с защитой от перегрева, что
позволяет достичь высокой
производительности, экономит
время и электроэнергию, продлевает
срок службы мотора.
4. Специально предусмотрена
защита от перегрева для
автоматического отключения
устройства в целях безопасности и
надежного использования
устройства.
Перед эксплуатацией
1. В этом приборе установлено
предохранительное устройство,
когда ручка не прижимает крышку
или соединительная часть не
закреплена, мотор не включается,
что обеспечивает безопасность для
пользователя.
2. При демонтаже или сборке
соковыжималки, нажмите рукой на
подающее отверстие на крышке,
затем постарайтесь сместить ручку
относительно крышки.
3. Чтобы снять терку-фильтр,
сначала снимите крышку и
контейнер для мякоти, затем
соединительную часть, придерживая
рукой за носик для подачи сока,
после чего терка-фильтр
автоматически снимется с блока
мотора.
4. Во избежание опасной ситуации,
перед эксплуатацией сначала
проверьте, соответствует ли
напряжение Вашей сети
напряжению, указанному на
заводской табличке устройства.
5. Почистите все детали, которые
снимаются (см. в разделе «Очистка
и уход»).
6. Во время сборки, внимательно
посмотрите на рисунок в разделе
«Описание».
7. Перед эксплуатацией устройства
внимательно прочитайте раздел
«Меры предосторожности».
7
Выжимание сока
1. Перед эксплуатацией
удостоверьтесь в том, что
переключатель установлен в
положение Выкл., таким образом, в
случае, если сборка не завершена,
можно избежать включения
устройства, и, следовательно,
опасной ситуации для пользователя
или имущества.
2. Перед тем, как выжимать сок,
сначала установите терку-фильтр на
блок мотора и слегка нажмите до
характерного щелчка. Следите за
тем, чтобы терка-фильтр не
задевала прозрачную крышку.
Накройте прозрачной крышкой,
вставьте ручку в щель на крышке,
затем включите устройство.
3. Перед эксплуатацией соберите
устройство в соответствии с
разделом «Описание». Подключите
его к сети, нажмите на кнопку
включения/выключения, чтобы
устройство поработало вхолостую в
течение 5 секунд. Положите
подготовленные овощи или фрукты
в подающее отверстие
соковыжималки. Нажимайте
толкателем равномерно, уверенно и
медленно. После чего начнет
поступать сок, выжатый из овощей
или фруктов, натуральный, свежий и
полезный для здоровья.
4. Примечание: нажимайте
толкателем равномерно и легко с
силой не более 1 кг, иначе это
может повлиять на процесс
выжимания сока.
Данное устройство оборудовано
переключателем с обозначениями 0,
1 , 2 (0 - остановка, 1 малая
скорость, 2 большая скорость).
Для выжимания сока выберите
большую скорость; что касается
времени, то после работы
устройства в течение 1 минуты,
остановите его на 1 минуту, затем
снова включите. После такого
трехкратного включения и
выключения, выключите устройство
на 15 минут, не включайте его, пока
мотор не охладится, таким образом,
продлится срок службы мотора и
устройство будет дольше служить
Вам.
Очистка и уход
1. Поскольку устройство часто
используется, мотор должен быть
всегда сухим и чистым.
2. Если Вы не используете
устройство в течение длительного
периода времени, храните его в
сухом и хорошо вентилируемом
помещении, чтобы избежать
попадания влаги и плесени в мотор.
3. Запрещается мыть блок мотора.
Протирайте его только влажной
тканью. Другие детали именно,
толкатель, крышку, средний блок,
контейнер для мякоти, подающее
отверстие для сока) можно мыть
непосредственно водой.
Технические характеристики
Мощность: 600 Вт
Номинальное напряжение:220-240 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная сила тока: 2.7 A
Вес нетто: 2,70 кг
Вес брутто: 3,40 кг
Комплектация
СОКОВЫЖИМАЛКА 1 шт.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1 шт.
ЕМКОСТЬ ДЛЯ СОКА ............ 1 шт
УПАКОВКА .......................... 1 шт.
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в
охране окружающей
среды!
Пожалуйста, соблюдайте
местные правила:
передавайте неработающее
электрическое
оборудование в соответствующий
центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в
технические характеристики и
дизайн изделий.
СОКОВИЖИМАЛКА
Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням
виробу торгівельної марки
Saturn”. Ми впевнені, що наші
вироби будуть вірними й
надійними помічниками у
Вашому домашньому
господарстві.
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка
зміна температури (наприклад,
внесення пристрою з морозу в
тепле приміщення) може
викликати конденсацію вологи
всередині пристрою та порушити
його працездатність при
вмиканні. Пристрій повинен
відстоятися в теплому
приміщенні не менше ніж 1,5
8
години.
Введення пристрою в
експлуатацію після
транспортування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години
після внесення його в
приміщення.
Будь ласка, уважно прочитайте
всю інструкцію з експлуатації
перед використанням пристрою.
Найменування та розміщення
основних комплектуючих
деталей
1. Штовхач
2. Прозора кришка
3. Терка-фільтр
4. З’єднувальна частина
5. Ручка
6. Контейнер для м'якоті
7. Блок мотора
8. Ємкість для соку
Запобіжні заходи
1. Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи
дітей) з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
здібностями, а також особами, які не
мають досвіду і знань, якщо вони не
знаходяться під наглядом або не
отримали інструкцію із застосування
пристрою від особи, відповідальної
за їх безпеку. Не рекомендовано
використовувати пристрій дітям
віком до 14 років.
2. Діти повинні знаходитися під
наглядом для впевненості в тому, що
вони не граються із пристроєм.
3. Перед експлуатацією поставте
соковижималку на стійку та рівну
поверхню стола, використовуйте її
відповідно до вказівок, що зазначені
в цій інструкції з експлуатації.
4. Перед тим, як вижимати сік,
спочатку встановіть терку-фільтр на
блок мотора, і злегка натисніть до
характерного клацання. Слідкуйте за
тим, щоб терка-фільтр не чіпала за
прозору кришку. Накрийте прозорою
кришкою, міцно закріпіть ручку,
потім увімкніть пристрій.
5. Перед експлуатацією, мотор
знаходиться в стані прироблення та
обкатки, тому можуть виникнути
легкий специфічний запах та іскри,
це нормальне явище; після того, як
мотор попрацює протягом деякого
часу, вказані явища зникнуть.
6. Під час вижимання соку,
переконайтеся, що в середньому
блоці та контейнері для м'якоті не
занадто багато соку та м'якоті, якщо
вони переповнені, будь ласка,
відключіть пристрій від мережі,
очистіть їх, потім знову увімкніть
пристрій.
7. Під час експлуатації не
відкривайте кришку соковижималки.
Після підключення пристрою до
мережі не вставляйте руки або будь-
які предмети в сам пристрій або
подаючий отвір, інакше це може
призвести до небезпечної ситуації
або пристрій може вийти з ладу.
8. Для того, щоб подовжити термін
служби соковижималки, у моторі
встановлений захист від перегріву.
Якщо мотор працює протягом
тривалого періоду часу або
перевантажений, спрацьовує захист
від перегріву, та пристрій
автоматично відключається. Після
зупинки мотора, вийміть штепсельну
вилку з розетки, почекайте доки
мотор охолоне (біля 30 хвилин),
потім знову увімкніть
соковижималку.
9. Під час експлуатації, будь ласка,
не залишайте пристрій без нагляду
та не дозволяйте дітям
користуватися ним.
10. Суворо забороняється
використовувати пристрій вхолосту
(без продуктів) або перевантажувати
його, коли він працює в режимі
змішування, подрібнення або
9
вижимання фруктів або овочів.
11. Після експлуатації не виливайте
сік з ємності, доки не відключите
пристрій від мережі.
12. Ножі дуже гострі, щоб уникнути
небезпечної ситуації при їх
очищенні, покладіть ножі під
проточну воду, не мийте ножі
руками.
13. Даний пристрій необхідно
використовувати тільки за
призначенням.
14. Щоб уникнути небезпечної
ситуації, якщо шнур живлення
пошкоджено, для його заміни слід
звернутися до авторизованого
сервісного центру.
Термін служби – 4 роки. До
введення в експлуатацію термін
зберігання необмежений.
Перед експлуатацією
1. У цьому приладі встановлено
запобіжний пристрій, коли ручка не
притискає кришку або з’єднувальну
частину не закріплено, мотор не
вмикається, що забезпечує безпеку
для користувача.
2. При демонтажі або складанні
соковижималки, натисніть рукою на
подаючий отвір на кришці, потім
постарайтеся змістити ручку
відносно кришки.
3. Щоб зняти терку-фільтр, спочатку
зніміть кришку та контейнер для
м'якоті, потім середній блок,
притримуючи рукою за носик для
подачі соку, після чого терка-фільтр
автоматично зніметься з блоку
мотора.
4. Щоб уникнути небезпечної
ситуації, перед експлуатацією
спочатку перевірте, чи відповідає
напруга Вашої мережі напрузі,
вказаній на заводській табличці
пристрою.
5. Очистіть всі деталі, які знімаються
(інформацію дивіться в розділі
«Очищення та догляд»).
6. Під час складання, будь ласка,
уважно подивіться на малюнок у
розділі «Опис».
7. Перед експлуатацією пристрою
уважно прочитайте розділ
«Запобіжні заходи».
Вижимання соку
1. Перед експлуатацією впевніться в
тому, що перемикач встановлено в
положення Вимк., таким чином, у
випадку, якщо складання не
завершено, можна уникнути
вмикання пристрою, і, отже,
небезпечної ситуації для
користувача або майна.
2. Перед тим, як вижимати сік,
спочатку встановіть терку-фільтр на
блок мотора, і трохи натисніть до
характерного клацання. Слідкуйте за
тим, щоб терка-фільтр не чіпала за
прозору кришку. Накрийте прозорою
кришкою, вставте ручку в щілину на
кришці, потім увімкніть пристрій.
3. Перед експлуатацією зберіть
пристрій відповідно до розділу
«Опис». Ввімкніть його в мережу,
натисніть на кнопку
вмикання/вимикання, щоб пристрій
попрацював вхолосту протягом 5
секунд. Покладіть підготовлені овочі
або фрукти в подаючий отвір
соковижималки. Натискайте
штовхачем рівномірно, впевнено та
повільно. Після чого почне
надходити сік, вижатий із овочів або
фруктів, натуральний, свіжий і
корисний для здоров’я.
4. Примітка: натискайте штовхачем
рівномірно та легко з силою не
більше 1 кг, інакше це може
вплинути на процес вижимання
соку.
Даний пристрій обладнано
перемикачем з позначеннями 0, 1, 2
(0 - зупинка, 1 мала швидкість, 2
велика швидкість). Для вижимання
соку виберіть велику швидкість; що
стосується часу, то після роботи
пристрою протягом 1 хвилини,
зупиніть його на 1 хвилину, потім
знову увімкніть. Після такого
триразового вмикання та вимикання,
вимкніть пристрій на 15 хвилин, не
вмикайте його, доки мотор не
охолоне, таким чином, термін
служби мотора буде продовжено ы
пристрій буде довше служити Вам.
Очищення та догляд
1. Оскільки пристрій часто
використовується, мотор повинен
бути завжди сухим і чистим.
2. Якщо Ви не використовуєте
пристрій протягом тривалого періоду
часу, зберігайте його в сухому та
добре вентильованому приміщенні,
щоб уникнути потрапляння вологи
та цвілі в мотор.
3. Забороняється мити блок мотора.
Протирайте його тільки вологою
ганчірочкою. Інші деталі саме,
штовхач, кришку, середній блок,
контейнер для м’якоті, подаючий
отвір для соку) можна мити
безпосередньо водою.
Технічні характеристики
Потужність: 600 Вт
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальна сила струму: 2.7 А
10
Вага нетто: 2,70 кг
Вага брутто: 3,40 кг
Комплектація
СОКОВИЖИМАЛКА........ ......1 шт.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ З
ГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ... ..1 шт.
ЄМКІСТЬ ДЛЯ СОКУ………… ….1 шт
УПАКОВКА.................... .......1 шт.
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО
СЕРЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в
охороні навколишнього
середовища! Будь
ласка, дотримуйтесь
місцевих правил:
передавайте непрацю-
юче електричне
обладнання у відповід-
ний центр утилізації
відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні
характеристики й дизайн виробів.
HU
GYÜMÖLCSCENTRIFUGA
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjük, hogy SATURN márkájú
termékünk megvásárlása mellett
döntött. Biztosak vagyunk benne,
hogy gyümölcscentrifugánk
megbízható és strapabíró segítője
lesz a háztartásában!
FIGYELEM!
Óvja meg készülékét a hirtelen
hőmérsékletváltozásoktól, mely
nedvesség lecsapódást és zárlatot
okozhat. Hőmérsékletváltozás
esetén a készüléket legalább 1, 5
óráig hagyja állni
szobahőmérsékleten.
Szállítás után legalább 1, 5 órát
pihentesse a terméket, mielőtt
üzembe helyezné.
A készülék első bekapcsolása előtt
olvassa el a használati útmutatót.
Leírás
1. Nyomófej
2. Átlátszó fedő
3. Nemesacél rosta
4. Csatlakoztató egység
5. Biztonsági kar
6. Rosttartály
7. Motoregység
8. Létartály
Biztonsági előírások
1. Ezt a készüléket nem használhatják
olyan személyek (a gyermekeket is
beleértve), akik nincsenek fizikai,
érzékelési vagy mentális képességeik
teljes birtokában vagy nincs meg a
szükséges tapasztalatuk és tudásuk,
kivéve, ha biztonságukért felelős
személy felügyeletet vagy a készülék
használatához megfelelő oktatást
biztosít számukra. A készülék
hásználata nem ajánlatos 14 év-nál
fiatalabb gyerekeknek.
2. A gyermekeket tartsa felügyelet
alatt, bizonyosodjon meg róla, hogy
nem játékszerként használják a
készüléket.
3. A készülék használata előtt,
helyezze azt egy sík felületre, és a
jelen használati utasítás szerint
használja a gyümölcscentrifugát.
4. Mielőtt elkezdené a munkát,
helyezze a nemesacél rostát a
motoregységre, amíg egy kattanást
nem hall. Figyeljen rá, hogy a rosta ne
érintkezzen az átlátszó fedővel.
Helyezze el az átlátszó fedőt, és
emelje fel a biztonsági kart, ezután
11
kapcsolja be a készüléket.
5. Az első használatkor a motor
bejáratódik, ezért normálisnak számít
egy kis szag és szikrák. Bejáratás után
azok eltűnnek.
6. Mielőtt elkezdené a munkát,
győződjön meg arról, hogy a
csatlakozó egység és a rosttartály
nincsenek tele. Ha ez egységek tele
vannak, áramtalanítsa a készüléket,
ürítse ki azokat és újra kapcsolja be a
készüléket.
7. A készülék használata közben ne
nyissa fel készülék fedelét. Miután a
készülék csatlakoztatva van az
elektromos hálózathoz, ne dugja be
sem az ujját sem s tárgyat a
gyümölcscentrifugába. Különben ez
veszélyes helyzethez vezethet, vagy
tönkreteheti a készüléket.
8. A motor élettartamának
meghosszabbítása céljából a készülék
rendelkezik túlmelegedés elleni
funkcióval. Ha a készülék hosszú időn
keresztül folyamatosan működik, vagy
a motorja túlterhelt, akkor működésbe
lép a túlmelegedés elleni funkció, és a
motor leáll. Miután a motor leállt
áramtalanítsa a készüléket, várja meg
amíg az teljesen lehűl (kb. 30 perc) és
kapcsolja be újra a készüléket.
9. Működés közben ne hagyja a
készüléket felügyelet nélkül, és ne
hagyja, hogy gyerekek használják azt.
10. Szigorúan tilos üresen használni a
készüléket és túlterhelni, amikor az
keverési, aprítási vagy centrifuga
üzemmódban működik.
11. Használat után ne öntsük ki a
levet a tartályból, amíg a készülék
nincs áramtalanítva.
12. A pengék élesek és a veszély
elkerülése érdekében, csak öblítse a
folyó víz alatt, ne mossa kézzel
azokat.
13. A készüléket csak olyan célokra
használja, amelyekre az lett tervezve.
14 Veszélyes helyzetek elkerülése
érdekében, ne használja a készüléket,
ha a hálózati kábele serült, hanem
azonnal forduljon a szakszervizhez.
15. A készülék működési élettartama -
4 év. Beüzemeltetése előtt korlátlan
ideig tárolható.
Alapvető tulajdonságok
1. A nagyobb töltőnyílás lehetővé teszi
egész gyümölcsök és zöldségek
feldolgozását (alma, körte), ezért nem
szükséges apróbb részekre vágni az
élelmiszereket, ami sokkal
megkönnyíti és gyorsítja a munkáját.
2. A gyümölcscentrifuga egyszerűen
és kényelmesen lett kialakítva; a
készülék több különálló szből áll,
ami megkönnyíti a használatát és a
tisztítását.
3. A készülék magas fordulatszámú
motorral és lmelegedés elleni
védelemmel rendelkezik, ami
lehetővé teszi a nagy teljesítményt,
idő és energia megtakarítást,
meghosszabbítja a motor
élettartamát.
4. A túlmelegedés elleni védelem a
készülék automatikus kikapcsolásával
a kifejezetten biztonságos és
megbízható működés érdekében lett
kialakítva.
Használat előtt
1. A készülék el van látva egy biztosító
karral, ha a biztosító kar nem nyomja
a fedőt, vagy a fedő rosszul lett
rögzítve, a motor nem fog
bekapcsolni, ami extra biztonságot
nyújt a belesetek elkerülése
érdekében.
2. A készülék szétszerelésekor vagy
összeszerelésékor az egyik kezével
nyomja meg lefelé a fedőt és
egyidejűleg hajtsa ra a biztosító kart,
hogy a fedő rögzítve legyen a
megfelelő helyzetben.
3. A nemesacél rosta leszereléséhez
távolítsa el a fedelet és a
gyümölcshústartályt, majd a
csatlakozó egységét a lékiengedő
nyíláson fogva, ezután a rosta magától
fog lecsúszni a motoregységről.
Veszélyes helyzetek elkerülése
érdekében, a készülék első használata
előtt győződjön meg arról hogy az
otthonában lévő hálózati feszültség
megfelel a készüléken megjelölt
feszültségnek.
1. Tisztítsa meg az összes leszerelhető
alkatrészt (lásd. "Tisztítás és
ápolás").
2. Az összeszerelés során alaposan
nézze meg a "Leírás" képet.
3. A készülék használata előtt kérjük,
olvassa el a Biztonsági előírásokat.
Léfacsarás
1. Használat előtt győződjön meg
arról, hogy a kapcsoló OFF állásban
van. Így megelőzheti a készülék
váratlan bekapcsolódását, illetve az
összeszerelés előtti bekapcsolással
járó veszélyes helyzeteket.
2. Mielőtt elkezdené a munkát,
helyezze a nemesacél rostát a
motoregységre, kattanásig. Figyeljen
rá, hogy a rosta ne érintkezzen az
átlátszó fedővel. Helyezze az
átlátszó fedőt, és emelje fel a
biztonsági kart, ezután kapcsolja be a
készüléket.
1. Használat előtt szerelje össze a
12
gyümölcscentrifugát a "Leírás"-nak
megfelelően. Csatlakoztassa a
hálózathoz, kattintson az on/off
gombra, hogy a készülék üresen
járjon legalább 5 másodpercig.
Helyezze az előkészített zöldséget
vagy gyümölcsöt a töltőnyílásba.
Egyenletesen és lassan nyomja le az
élelmiszereket a nyomófejjel. Ezután
elkezd folyni gyümölcsökből vagy
zöldségekből kifacsart lé, ami
természetes, friss és egészséges.
2. Megjegyzés: A nyomófejet
egyenletesen és könnyen kell nyomni,
hogy a nyomóerő ne legyen 1 kg-nál
több, különben ez befolyásolhatja a
facsarási folyamatot.
Ez a készülék fel van szerelve 0, 1, 2
fokozatú kapcsolóval (0 - stop 1 -
alacsony sebesség 2 - magas
sebesség). Centrifugáláshoz válassza
a nagysebessé üzemmódot; 1 perc
folyamatos ködés után kapcsolja ki
a készüléket 1 percre, és tovább
folytathatja a munkát a következő 1
percig. Ezt követően három 1 perces
munka után , kapcsolja ki a készüléket
15 percig és addig ne kapcsolja vissza
amíg a motor teljesen le nem hűlt, így
meghosszabbíthatja a motor életet.
Tisztítás és ápolás
1. Ha a készüléket gyakran
használják, a motoregység mindig
tiszta és száraz legyen.
2. Ha nem használja a készüléket
hosszabb ideig, tárolja száraz és jól
szellőző helyen, hogy a készülék
motorja elkerülje a nedvességet és
penészesedést.
3. Ne mossa le a motoregységet, csak
törölje le nedves ruhával. A készülék
más részei (Nyomófej, átlátszó fedő,
csatlakoztató egység, rosttartály,
létartály) vízzel moshatóak.
MŰSZAKI ADATOK
Teljesítmény: 600 W
Hálózati feszültség:220-240 V, 50 Hz
Hálózati áram: 2,7 A
Nettó súlya: 2,70 kg
Bruttó súlya: 3,40 kg
TARTOZÉKOK
Gyümölcscentrifuga 1 db
Használati utasítás
garancia jeggyel 1 db
Létartály 1 db
Doboz 1 db
Utasítások és tájékoztató a
használt csomagolóanyagokra
vonatkozóan
A használt csomagoló anyagokat az
önkormányzat által kijelölt
hulladéklerakó helyen helyezze el.
Használt elektromos
berendezések, elemek és
akkumulátorok megsemmisítése!
Tegyen környezetünk védelméért!
A készülék több újrahasznosítható
vagy újra felhasználható anyagot
tartalmaz. A készüléket ezért egy
arra kijelölt gyűjtőhelyen vagy egy
jogosult márkaszervizben adja le,
ahol elvégzik annak
szétszerelését.
KZ
ШЫРЫНСЫҚҚЫШ
Құрметті сатып алушы!
Сізді “Saturn” сауда маркасының
бұйымын сатып алуыңызбен
құттықтаймыз. Біздің
бұйымдарымыз Сіздің үй
шаруашылығыңызда адал әрі
сенімді көмекші болатындығына
сенімдіміз.
Құрылғыны температураның
күрт өзгеруінен қорғаңыз.
Температураның күрт өзгеруі
(мысалы, құрылғыны аяздан
жылы жайға кіргізу) құрылғы
ішінде ылғал конденсациясын
тудырып, оны қосқан кезде,
жұмыс қабілеттілігін бұзуы
мүмкін. Құрылғы жылы жайда
кемінде 1,5 сағат тұруы тиіс.
Құрылғыны тасымалдаудан
кейін жайға кіргізген соң,
кемінде 1,5 сағаттан кейін
қолданысқа енгізуге болады.
Құрылғыны бірінші рет қолдану
алдында, осы пайдалану
бойынша нұсқаулықты мұқият
оқып шығыңыз.
Электр құралдарды пайдаланған
кезде, әрқашан қауіпсіздік
техникасы бойынша негізгі
ережелерді қолданыңыз, оның
ішінде:
1. Құрылғыны қолдану алдында,
осы пайдалану бойынша
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
2. Сүзгіші зақымдалған
шырынсыққышты пайдаланбаңыз.
3. Құрылғыны немесе қуат сымын
суға не басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз.
13
4. Тағамдарды тиеу қылтасына
әркез итергіштің көмегімен беріп
тұрыңыз, мұны ешбір жағдайда
қолмен жасамаңыз! Егер қылтада
тағамдар тұрып қалса, итергішті
пайдаланыңыз. Егер бұл
көмектеспесе, шырынсыққышты
сөндіріп, оны желіден ажыратыңыз,
құрылғыны бөлшектеп, тұрып қалған
бөліктерді алып шығыңыз.
5. Құрылғының сүзгішімен жұмыс
істеген кезде аса сақ болу керек,
оның беті өте өткір!
6. Шырынсыққыштың айналатын
бөліктеріне қолыңызды тигізбеңіз.
7. Шырынсыққышты қоспас бұрын,
оның барлық құрауыш бөліктері
дұрыс орнатылғандығына көз
жеткізіңіз. Егер шырынсыққыш
дұрыс жиналмаған болса, ол жұмыс
істемейді
8. Шырынсыққыш қолданылатын
беттер құрғақ, тегіс әрі тұрақты
болуы тиіс.
9. Бұл құрылғыны физикалық,
сезімталдық немесе ақыл-ой
қабілеттері шектеулі, сондай-ақ
тәжірибесі мен білігі болмағандықтан
онымен жұмыс істей алмайтын
немесе қауіпсіздік үшін жауап
беретін тұлғалардан электр құралды
пайдалану бойынша түсініктемелерді
алдын ала алмаған адамдарға
олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғалардың бақылауынсыз
пайдалануға болмайды. 14 жасқа
дейінгі балаларға пайдалануға кеңес
берілмейді.
10. Қуат сымы ыстық беттерге
тимеуі және үстелден салбырап
тұрмауы керек.
11. Қақпақты шешпес бұрын,
шырынсыққышты сөндіріңіз де,
сүзгіш толығымен тоқтағанға дейін
күте тұрыңыз.
12. Жұмыс істеп тұрған құрылғыны
қараусыз қалдырмаңыз.
13. Электр құралы ойыншық емес!
Балаларға онымен ойнауға рұқсат
етпеңіз!
14. Құрамдас бөліктерді шешіп,
ауыстыру немесе тазалау алдында,
құралды пайдаланбайтын болсаңыз,
ауыстырып-қосқышты «0» қалпына
орнатып, желіден ажыратыңыз.
15. Егер құрылғы:
- зақымдалған;
- қуат сымы немесе ашалық
айыры зақымдалған;
- құлатылған болса,
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Кеңес алу үшін, авторландырылған
сервистік орталыққа жүгініңіз.
16. Өндірушімен ұсынылмаған
керек-жарақтарды пайдалану өрт,
токпен зақымдану немесе
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
17. Зақымдалған қуат сымы
авторландырылған сервистік
орталықта ауыстырылуы тиіс.
18. Шырынсыққышты 3 минуттан
артық пайдаланбаңыз.
19. Құрылғы тұрмыстық қолданысқа
арналған.
20. Қызмет мерзімі 4 жыл.
Пайдалануға берілгенге дейін сақтау
мерзімі шектелмеген.
Сипаттамасы
1. Шәкіртім
2. Мөлдір қақпақ
3. Үккіштер сүзгі
4. Байланыстырушы учаскесі
5. Тұтқасы
6. Қабықтарды жинайтын контейнер
7. Мотор блок
8. Сыйымдылығы шырын
Жеміс/көкөністерді дайындау
Сүйектерін алып тастаңыз рік,
шабдалы, шие және т.б.).
Қалың қабықты аршыңыз
(қауын, ананас, қияр және т.б.).
Қабығы жұмсақ жеміс/көкөністер
үшін қабығын алдын ала тазалау
қажет емес (алма, алмұрт, сәбіз,
шалғам, салат-латук, қырыққабат,
14
ақжелкен, саумалдық, жүзім,
құлпынай, балдыркөк және т.б.).
Құрастыру және пайдалану
1. Шырынға арналған коллекторды
құрылғы тұрқысына орнатыңыз.
2. Сүзгішті моторлық блокқа
орнатыңыз да, бекітілуі үшін, үстінен
басыңыз.
3. Сүзгіш шырынға арналған
коллектор ішінде сенімді
бекітілгендігіне көз жеткізіңіз.
4. Қысқышты шырынсыққыш
қақпағының сәйкес ойықтарына
орналастырыңыз. Қысқыш орнында
сырт етіп, тығыз орныққанға дейін,
оны төменнен басыңыз.
5. Күнжараға арналған
контейнерді аздап қисайтып
орнатыңыз.
6. Шырын шығаруға арналған тесік
астына стақан қойыңыз.
7. Жемістерді тиеу қылтасынан
өтетіндей кішкене бөліктерге кесіңіз.
8. Шырынсыққышты қосып,
жемістерді итергіштің көмегімен тиеу
қылтасына беріп тұрыңыз. Жұмсақ
тағамдар үшін 1-жылдамдықты
(төмен жылдамдық); неғұрлым қатты
тағамдар үшін 2-жылдамдықты
(жоғары жылдамдық) қолданыңыз.
Кейбір өте қатты тағамдар
шырынсыққыш жылдамдығының
баяулауына немесе тоқтап қалуына
алып келуі мүмкін. Осылай болған
жағдайда, шырынсыққышты
сөндіріп, сүзгіш жұмысын тоқтату
арқылы тағамдарды алып шығыңыз.
Шырынсыққышты пайдалану
барысында, күнжараға арналған
контейнерді құрылғыны алдын ала
тоқтатып қойып, тұрақты тазалап
тұрыңыз.
Пайдаланғаннан кейін, құрылғыны
әркез желіден ажыратып қойыңыз.
Құрылғыны бөлшектеу оны
құрастыруға кері тәртіпте
орындалады.
Кеңестер
Барлық пайдалы дәрумендер мен
минералдарды сақтау үшін, жаңа
сығылған шырынды әзірлеген бойда
ішіңіз. Егер сізге шырынды бірнеше
сағатқа сақтау керек болса, оны
тығыз жабылған ыдыста тоңазытқыш
ішінде сақтаңыз. Шырынның
түссізденуіне жол бермеу үшін,
сақтау алдында бірнеше тамшы
лимон шырынын қосыңыз.
Егер Сіз жаңа сығылған шырынды
енді ғана іше бастасаңыз, күніне 3
стақаннан (230мл) артық ішпеңіз.
Балалар үшін шырынды 1:1 сумен
араластырыңыз.
Қою жасыл түсті көкөністен
(брокколи, шпинат және т.б.) немесе
қызыл түсті көкөністен (қызылша,
қызыл қырыққабат және т.б.)
жасалған шырындар әркез құнарлы
болады, оларды әрқашан сумен
араластыру керек.
Қан құрамындағы қанты төмен
немесе диабетпен сырқаттанатын
адамдар жеміс шырынын көп
мөлшерде пайдаланбауы тиіс, себебі
оның құрамында фруктоза деңгейі
жоғары болады.
Жеміс шырыны мен көкөніс
шырындарын араластырмаңыз (алма
мен сәбіз шырынынан басқасын),
бұл асқазан жұмысының бұзылуына
алып келуі мүмкін.
Тазалау және күтім жасау
Тазалау алдында құрылғыны
желіден ажыратыңыз.
Шырынсыққыштың бөліктерін ыдыс
жуатын машинада жууға кеңес
берілмейді.
Кейбір өнімдер, мысалы, сәбіз
пластик бетінің түсін өзгертуі мүмкін.
Дақтарды сұйық майға батырылған
шүберекпен сүртіп кетіруге болады.
Тұрқы
Жұмсақ ылғалды шүберекпен
сүртіп, сосын кептіріп алыңыз.
Коллектор және шырынға
арналған ыдыс,
шырынсыққыштың қақпағы,
итергіш
Сұйық жуғыш құрал қосып,
жуып алыңыз.
Сүзгіш
Жұмсақ щетканың көмегімен
тазалаңыз.
Сүзгіште зақымданулардың
болмауын үнемі тексеріп тұрыңыз.
Зақымдалған сүзгішті
пайдаланбаңыз.
Басқа бөлшектер
Ыстық сабынды суда жуып,
сосын кептіріп алыңыз.
Техникалық сипаттамалар
Қуаттылық: 600Вт
Атаулы кернеуі: 220-240В
Атаулы жиілігі: 50Гц
Атаулы ток күші: 2,7 А
Таза салмағы: 2,70 кг
Брутто салмағы: 3,40 кг
Жиынтықталуы
ШЫРЫНСЫҚҚЫШ .............. 1
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ
КЕПІЛДІК ТАЛОНЫМЕН ҚОСА 1
ШЫРЫНҒА АРНАЛҒАН ЫДЫС 1
ҚАПТАМА .......................... 1
15
ҚОРШАҒАН ОРТА ҚАУІПСІЗДІГІ.
КӘДЕГЕ ЖАРАТУ
Сіз қоршаған ортаны
қорғауға көмектесе
аласыз!
Жергілікті ережелерді
орындауыңызды өтінеміз:
жұмыс істемейтін электр жабдықты
тиісті қалдықтарды кәдеге жарату
орталықтарына тапсырыңыз.
Өндіруші бұйымның техникалық
сипаттамалары мен дизайнына
өзгертулер енгізу құқығын өзіне
қалдырады.
16
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURERS WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
INTERNATIONAL GYÁRTÓ GARANCIA
17
INTERNATIONAL MANUFACTURERS WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of
the country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty
period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights
and are governed by the legislation of the country where the product was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product
is delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and
where no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of
warranty services and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyers nonobservance of the
service regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except
for the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of
the liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply
from batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the
persons, unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc.
was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective
of used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on
non-heat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included
into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers,
knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power
cords, headphone cords etc.).
11. A defect was a result of inappropriate installing of the appliance by non-specialists
of the supplier’s authorized service center.
Note: the product should be clean before handing over to the service center.
On the warranty service and repair, please contact the authorized service
centers of “Saturn Home Appliances”.
GB
18
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané
země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené
zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané
společností „Saturn Home Appliancesnebo jejím zplnomocněným
zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezující
poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou
uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům
(kromě modelů speciálně určených pro tyto cíle, což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození, vyvolaná tíme se
dovnitř dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od
baterií,sítě nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli
zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a
pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití, spotřebních
materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez
ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná působením vysokých
(nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s
výrobkem (filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry,
sluchátkové šňůry atd.).
11. Vada je důsledkem nesprávné instalace výrobku neoprávněnou osobou.
Poznámka: výrobek se musi dávat na opravu pouze v čisté podobě.
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní
střediska společnosti Saturn Home Appliances“.
19
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае, если
Законом о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено
изделие, предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и
регулируются законодательством страны, в которой приобретено изделие.
Гарантия и бесплатный ремонт предоставляются в любой стране, в которую
изделие
поставляется компанией «Saturn Home Appliances» или ее уполномоченным
представителем, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые
положения не препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания и
бесплатного ремонта.
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не распространяются:
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил
эксплуатации, указанных в инструкции.
3. Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или
промышленных целях (кроме специально предназначенных для того моделей, о
чем указано в инструкции).
4. Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения,
вызванные попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др. посторонних
предметов.
5. Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от
батарей, сети или аккумуляторов.
6. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции лицами,
не уполномоченными на ремонт; производилась самостоятельная чистка
внутренних механизмов и т.д.
7. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы,
расходных материалов и т.д.
8. Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от
качества используемой воды.
9. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких)
температур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в
комплект поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш, крышек, ножей,
венчиков, терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток, а также сетевых
шнуров, шнуров наушников и т.д.).
11. Дефект возник в результате некорректной установки изделия не
специалистами уполномоченного сервисного центра поставщика.
Примечание: изделие сдается в ремонт исключительно в чистом виде.
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь в
специализированные сервисные центры фирмы «Saturn Home
Appliances».
Перечень сервисных центров постоянно меняется. Посмотреть
актуальный перечень специализированных сервисных центров можно на
сайте: http://saturn.ua/ru/servis, или узнать по телефону горячей линии:
0-800 505-27-09
RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Saturn ST-FP8088 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках