Denzel Отвертка CSL-3.6-02 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации аккумуляторной отвертки Denzel CSL-3.6-02. В нем описаны технические характеристики, правила безопасности, порядок зарядки аккумулятора, а также возможные неисправности и способы их устранения. Задавайте ваши вопросы!
  • Как зарядить аккумулятор?
    Как изменить направление вращения?
    Что делать, если отвертка не включается, а индикатор заряда не горит?
    Как долго может работать отвертка без подзарядки?
IMPORTANT
ВНИМАНИЕ
Read this manual before use аnd retain for future reference.
Прочитайте данное руководство перед эксплуатацией
устройства и сохраните его для дальнейшего использования.
The date of manufacture
is indicated on the product.
Дата изготовления указана
на изделии.
USER MANUAL
Руководство по эксплуатации
CORDLESS SCREWDRIVER
ОТВЕРТКА АККУМУЛЯТОРНАЯ
CSL-3.6-02 26002
2CORDLESS SCREWDRIVER
EN
СONTENT
PROPER USAGE AND GENERAL INFORMATION ........................................................................................................................3
ACCESSORIES ......................................................................................................................................................................................... 3
SPECIFICATIONS .................................................................................................................................................................................... 3
SAFETY WARNINGS ..............................................................................................................................................................................4
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR ELECTRIC TOOLS .....................................................................................................4
HANDLING INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................................... 6
OPERATION .............................................................................................................................................................................................. 6
NOISE AND VIBRATION ....................................................................................................................................................................... 7
MAINTENANCE ....................................................................................................................................................................................... 7
RECYCLING ............................................................................................................................................................................................... 8
TRANSPORTATION ................................................................................................................................................................................ 8
STORAGE ................................................................................................................................................................................................... 8
LIFE TIME ...................................................................................................................................................................................................8
WARRANTY OBLIGATIONS ................................................................................................................................................................8
3
CORDLESS SCREWDRIVER
EN
PROPER USAGE AND GENERAL INFORMATION
Cordless screwdriver (hereinafter referred to as "machine", "tool") is designed for screwing / unscrewing screws
and bolts when performing various installation works.
The device is designed for usage at a environment temperature from 0°С to 40°С, relative humidity not more than
80% and a lack of direct exposure of atmospheric condensation and excessive air dustiness.
Machine is suitable only for private use and must be used in intermittent duty not more than 20 hours per month.
It is recommended to use on-loading not more than a nominal, during 10-15 minutes and then to have a break
for 20-30 minutes. This usage mode enables to complete domestic tasks eectively and prevents the tool from a
premature coming out of order.
This manual contains the information and the requirements necessary and sucient for a sure, eective and
secure use of the tool.
Due to ongoing activities in order to improve the tool the manufacture reserves the right to make minor changes
in its construction, not mentioned in this manual and not worsening its consumer and operational properties,
eective and secure use.
ACCESSORIES
Contents of delivery:
1. Cordless screwdriver 1
2. Charger 1
3. Set of bits 25 mm 1 kit.
4. Magnetic adapter 1
5. Instruction manual with warranty card 1
SPECIFICATIONS
Parameter Value
CSL-3.6-02
Rechargeable battery type Li-Ion
Battery rated voltage, V 3,6
Battery capacity, A*h 1,3
Number of gear speeds 1
Spindle speed, min-1 200
Maximum torque, Н*m 4
Battery charging time, H 3-5
Adjustable torque settings 1
Reverse Yes
Spindle lock Yes
Illumination of the working area Yes
Battery charge indicator Yes
Charger power system settings V~ / Hz 230~ /50
Degree of protection against penetration of
objects and liquids IP20
Sound pressure level (LpA), dB 65
4CORDLESS SCREWDRIVER
EN
Parameter Value
CSL-3.6-02
Vibration level (ah), м/с21,95
Net weight, kg 0,36
Gross weight, kg 0,52
SAFETY WARNINGS
The following denitions indicate the degree of importance of each keyword. Read through the instructions and
pay attention to these symbols.
ATTENTION! Means a potentially dangerous situation, which can lead to injury.
Electric Shock Risk!
Flammability!
ATTENTION! Read the manual attentively in order to reduce risk of injury.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR ELECTRIC TOOLS
WARNING!
Before starting work read all safety information and instructions.
Keep all safety instructions for subsequent use
The Term «electric tool» refers to your network (with cable) or battery power (wireless) tool in all instructions
below.
Workplace safety
a) Keep the workplace clean and provide good lighting. Bad lighting or mess at work can lead to an accident.
b) Do not use power tools if there is a danger of re or explosion, for example, near ammable liquids, gas or dust.
During the work electric tools create spark discharges, which can ignite dust or combustible vapors.
c) While working with power tools do not keep close children or unauthorized persons. A distraction may cause a
loss of control over the workow.
Electrical safety
a) Charger plug must match a power outlet. In no case do not modify the power plug. The usage of an original
plug and a corresponding power outlet reduces the risk of electric shock.
b) While working with electric tool avoid physical contact with grounded objects such as pipelines, radiators,
electric stoves and refrigerators. Electric shock risk increases if your body is grounded.
Personal safety
5
CORDLESS SCREWDRIVER
EN
While working with electric tools be careful, watch what you do, and use common sense. Do not use electric tool,
if you are tired, as well as being under the inuence of alcohol or drugs lowering the reaction and other remedies.
The slightest negligence may cause serious injury while working with electric tools.
Use of electric tools and technical care
a) Do not overload the electric tool. Use your tool for its intended purpose. The electric tool works safe and secure
only if the parameters specied in its technical specications are respected.
b) Do not use the electric tool if its switch can not be set to the on or o position. Electric tool with a faulty switch
is dangerous and must be repaired.
c) Use electric tool, accessories and nozzles in accordance with this manual and taking into account the working
conditions and nature of future work. Misuse of the electric tool can create a hazardous situation.
Maintenance
Your electric tool must be repaired only by qualied specialists using original spare parts. This will ensure safety
and reliability of your electric tool in further use.
Special safety warnings when working with battery machines
a) Battery recharge should be done using the charger specied by the manufacturer (supplied). Charger suitable
for one type of battery may cause a re when using a dierent type of battery;
b) The machine has an independent power source (battery) and always ready to go. Avoid accidentally pressing
the switch — it may cause injury and other damage.
c) Do not open the body, there is a danger of a short circuit, which could cause a re or explosion.
d) Protect the battery from high temperatures, prolonged exposure to direct sunlight and re. There may be an
explosion hazard.
e) When performing operations in which the contact of fasteners (twisted screws or screws) with hidden wiring
is possible, hold the machine only on insulated surfaces designed to hold by hand. When they come into contact
with the live wire, accessible metal parts of the machine are energized, whereby the operator may be shocked by
electrical current.
f) Use appropriate metal locator and detectors to determine the locations of hidden communications and / or ask
for help to the appropriate public utility. Contact with electrical wiring may cause electric shock and re; pipeline
damage - to an explosion; damage to plumbing - to property damage.
Residual risks
IIn spite of the compliance with relevant security means instructions and use of safety devices, some residual risks
cannot be completely eliminated. They are:
– Risk of pinching ngers when changing working tool.
– Damage to health due to vibration appearing at work.
6CORDLESS SCREWDRIVER
EN
HANDLING INSTRUCTIONS
General view of the tool is shown on picture 1.
Pic. 1
OPERATION
Machine structure
The machine consists of a plastic case with a collector motor and a planetary gear located in it. The gearbox is
equipped with an interlock clutch, allowing to tighten or tear manually tightly tightened screw connections. The
housing is pivotally connected to the handle 6 (рiс. 1), that allows you to choose the most comfortable position
when working. The handle has a battery and a socket for connecting a charger.
The screwdriver is equipped with a residual charge indicator 2 (рiс. 1), which is activated by pressing the button 3
(рiс. 1). The indicator turns o when the button is released 3.
Before using the tool you must:
- after transportation in winter conditions before turning on, withstand at room temperature until complete
drying of water condensate;
- wipe the exterior of the machine with a cloth;
- check charger supply voltage. The power supply voltage must match the value indicated on the charger label;
- try the machine idling (also after replacing a bit).
1 – Bit socket
2 – Battery indicator
3 – Indicator button
4 – Handle lock button
5 – Charger jack
6 – Handle
7 – Switch key
8– Reverse key
9 – LED backlight work area
10 – Charger
11 – Strap
1
98
6
23
5
4
10
7
11
10
7
CORDLESS SCREWDRIVER
EN
Battery charge
ATTENTION!
The charger should only be connected to a single phase ac power the voltage of which
corresponds to the voltage indicated on the label.
Insert the charger into a power outlet and plug its plug into the socket ставьте 5 (рiс. 1). On indicator 2 (pic. 1), the
red segment will turn on, which indicates the ongoing charging process. When the battery reaches full charge,
indicator 2 (pic. 1) will light completely (three segments). During battery charging, no power is supplied to the
engine switch.
Installation and removal of the tooling
Installation of bit nozzles and an additional magnetic adapter on the output shaft of a screwdriver is performed
without any additional action. The socket is equipped with a magnet to prevent the tooling from falling out of the
socket.
Reversal of rotation
The direction of rotation of the spindle is changed by a switch 8 (рiс. 1). The switch has 3 xed positions. When
you press the switch on the right until it stops– right-hand spindle rotation is activated, when press to the left
- left-hand. Corresponding symbols are printed on the movable switch bar. The middle position of the switch
corresponds to the lock of the engine switch.
Speed adjustment
The cordless screwdriver is not equipped with a spindle speed control system. Work is carried out at a constant
speed indicated in the "Specications" section.
Illumination of the working area
LED backlight work area turns on simultaneously with the engine when you press the switch key. The backlight
turns o when you release the key.
Handle adjustment
For convenience during operation, the position of the main handle of the screwdriver can be changed. To do this,
press button 4 (pic. 1) and turn the handle 180 degrees. When you release the button, the handle is locked in one
of the two extreme positions.
NOISE AND VIBRATION
Noise and vibration characteristics are given in the table №1.
The noise and vibration levels specied in this manual is measured by measurement method, prescribed in the
standard, and can be used to compare. However, if the Electrical Rotary Hammer will be used for other work with
the use of working tools, not provided by the manufacturer, or maintenance will not meet the requirements, then
the vibration level may be dierent.
MAINTENANCE
- If you have noticed a decrease in the eciency of the tool, extraneous noise or smell then you must contact the
service center for timely diagnosis and repair.
- Tooling maintenance. The use of the worn working tool reduces the eectiveness of the work and may result
in motor or gearbox failure, so you need to sharpen periodically or replace worn removable tools, as soon as there
is a need.
8CORDLESS SCREWDRIVER
EN
Possible faults
Fault Probable cause Elimination method
The machine does not turn on,
the charge indicator is not lit.
Low battery. Charge the battery.
Defective switch. Call the service center.
The machine does not turn on,
the charge indicator is lit.
Engine malfunction. Call the service center.
Increased noise inside the case. Worn or broken gearbox. Call the service center.
Engine malfunction. Call the service center.
Tooling is not xed or removed
from the chuck.
Chuck clogging. Remove the tooling and clean the
chuck with compressed air.
The battery is not charging, the
lights is on.
Battery fault. Replace battery.
Charger malfunction. Call the service center or replace
the charger.
STORAGE & TRANSPORTATION
During the assigned service life, store Electrical Rotary Hammer in a dry heated room. Recommended storage
temperature from 0 ° C to + 40 ° C. Store the tool in original packaging. Store batteries in a charged state.
Before placing the tool in storage remove the tooling.
During the transportation it is unacceptable direct exposure of precipitation, direct sunlight, heat and shock.
Transportation should be carried out only in original packaging at ambient temperature from - 20 ° С to + 40 ° С.
RECYCLING
A tool, developed a designated service life, must be recycled according the rules established by environmental
and other laws of the country, where the tool is operated.
STORAGE
During the assigned service life, store the tool in a dry heated room. Recommended storage temperature
from 0 °C to + 40 °C. Store the tool in original packaging. Store batteries in a charged state.
Before placing the tool in storage remove the tooling.
LIFE TIME
Average product life time is 3 years if the customer follows the rules of operation.
WARRANTY OBLIGATIONS
The product is covered by the manufacturer’s warranty.
The warranty period is specied in the warranty card and calculated from the date of sale. Terms of warranty
service are given in the warranty card.
The Cordless Screwdriver conforms to the specications if the following directives and harmonized standards:
EC Council Directive 2006/42/EC
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU EN 60745-1 EN 60745-2-2
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 50581
Made in PRC.
9
ОТВЕРТКА АККУМУЛЯТОРНАЯ
RU
СОДЕРЖАНИЕ
НАЗНАЧЕНИЕ И ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ .................................................................................................................................. 10
КОМПЛЕКТНОСТЬ ................................................................................................................................................................................ 10
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..............................................................................................................................................10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ .........................................................................................................................................11
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ ................................................ 11
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ..................................................................................................................................................12
УСТРОЙСТВО И ПРИНЦИП РАБОТЫ ........................................................................................................................................... 13
ШУМ И ВИБРАЦИЯ ...............................................................................................................................................................................15
ОБСЛУЖИВАНИЕ .................................................................................................................................................................................. 15
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА .............................................................................................................................................. 15
УТИЛИЗАЦИЯ ......................................................................................................................................................................................... 16
СРОК СЛУЖБЫ .......................................................................................................................................................................................16
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА .................................................................................................................................................16
ИМПОРТЕР .............................................................................................................................................................................................. 16
10 ОТВЕРТКА АККУМУЛЯТОРНАЯ
RU
НАЗНАЧЕНИЕ И ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Отвертка электрическая аккумуляторная (далее по тексту «машина», «инструмент») предназначена
для ввинчивания/вывинчивания винтов и шурупов при выполнении различных монтажных работ.
Машина применяется для эксплуатации при температуре окружающей среды от 0° С до +40° С, относитель-
ной влажности воздуха не более 80% и отсутствии прямого воздействия атмосферных осадков и чрезмер-
ной запыленности воздуха.
Машина относится к бытовому классу инструмента и должна эксплуатироваться в повторно-кратковремен-
ном режиме с наработкой до 20 часов в месяц. Рекомендуется эксплуатация с нагрузкой, не превышающей
номинальную, в течение 10-15 минут и последующим перерывом 20-30 минут. Такой режим эксплуатации
позволяет эффективно выполнять все задачи, возникающие в быту, и предохраняет инструмент от пре-
ждевременного выхода из строя.
Настоящее руководство содержит сведения и требования, необходимые и достаточные для надежной,
эффективной и безопасной эксплуатации инструмента.
В связи с постоянной деятельностью по совершенствованию инструмента изготовитель оставляет за собой
право вносить в его конструкцию незначительные изменения, не отраженные в настоящем руководстве
и не ухудшающие его потребительские и эксплуатационные свойства, безопасность и эффективность
работы.
КОМПЛЕКТНОСТЬ
В комплект поставки входит:
1. Отвертка аккумуляторная 1 шт.
2. Зарядное устройство 1 шт.
3. Набор бит, 25 мм 1 компл.
4. Адаптер магнитный 1 шт
5. Инструкция по эксплуатации с гарантийным талоном 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр Значение
CSL-3,6-02
Тип АКБ Li-Ion
Номинальное напряжение аккумуляторной батареи, В 3,6
Емкость аккумуляторной батареи, А•ч 1,3
Количество скоростей редуктора 1
Частота вращения шпинделя, об/мин 200
Максимальный крутящий момент, Н•м 4
Время зарядки АКБ, ч 3-5
Число ступеней регулировки крутящего момента 1
Реверс Есть
Блокировка шпинделя Есть
Подсветка рабочей зоны Есть
11
ОТВЕРТКА АККУМУЛЯТОРНАЯ
RU
Параметр Значение
CSL-3,6-02
Индикатор заряда АКБ Есть
Параметры сети питания зарядного устройства, В~ /Гц 230~ /50
Степень защиты от проникновения предметов
и жидкости IP20
Уровень звукового давления (LpA), дБ 65
Уровень вибраций (ah), м/с21,95
Масса изделия нетто, кг 0,36
Масса изделия брутто, кг 0,52
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные символы.
ВНИМАНИЕ! Означает потенциально опасную ситуацию, которая может привести
к получению травмы.
Риск поражения электрическим током!
Огнеопасность!
ВНИМАНИЕ! Внимательно прочтите руководство по эксплуатации для снижения риска
получения травмы.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ
ВНИМАНИЕ!
Перед началом работы внимательно прочтите все правила безопасности и инструкции.
Несоблюдение перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелой травмы.
Сохраните все правила безопасности и инструкции для последующего
использования
Термин «Электроинструмент» во всех приведенных ниже указаниях относится к вашему сетевому (с кабе-
лем) или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
12 ОТВЕРТКА АККУМУЛЯТОРНАЯ
RU
Безопасность рабочего места
a) Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте хорошее освещение. Плохое освещение или беспоря-
док на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
б) Не используйте электроинструменты, если есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи
легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструменты создают
искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
в) Во время работы с электроинструментом не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у вас потерю контроля над рабочим процессом.
Электробезопасность
a) Вилка зарядного устройства должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоиз-
меняйте сетевую вилку. Использование оригинальной вилки и соответствующей ей штепсельной розетки
уменьшает риск поражения электрическим током.
б) Во время работы с электроинструментом избегайте физического контакта с заземленными объектами,
такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск поражения электри-
ческим током увеличивается, если ваше тело заземлено.
Личная безопасность
При работе с электроинструментами будьте внимательны, следите за тем, что вы делаете, и руководствуй-
тесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если вы устали, а также находясь под действием
алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Малейшая неосторож-
ность при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме.
Использование электроинструментов и технический уход
a) Не перегружайте электроинструмент. Используйте ваш инструмент по назначению. Электроинструмент
работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характе-
ристиках.
б) Не используйте электроинструмент, если его выключатель не устанавливается в положение включения
или выключения. Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит
ремонту.
в) Используйте электроинструмент, аксессуары и насадки в соответствии с данным руководством и с уче-
том рабочих условий и характера будущей работы. Использование электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
Техническое обслуживание
Ремонт электроинструмента должен производиться только квалифицированными специалистами с исполь-
зованием оригинальных запасных частей. Это обеспечит безопасность и надежность электроинструмента в
дальнейшей эксплуатации.
Специальные предупреждения безопасности при работе с аккумуляторными
машинами:
a) Перезарядку аккумуляторной батареи следует осуществлять, используя зарядное устройство, указанное
изготовителем (поставляемое в комплекте). Зарядное устройство, которое годится для одного типа аккуму-
ляторной батареи, может вызвать пожар при использовании другого типа батареи.
б) Машина имеет автономный источник питания (аккумуляторную батарею) и всегда готова к работе. Избе-
гайте случайных нажатий на клавишу выключателя — это может привести к травмам и иным повреждениям.
в) Не вскрывайте корпус машины, при этом возникает опасность короткого замыкания, что может привести
к возникновению пожара или взрыва.
г) Защищайте аккумуляторную батарею от влияния высоких температур, длительного воздействия прямых
солнечных лучей и огня. Может возникнуть опасность взрыва.
13
ОТВЕРТКА АККУМУЛЯТОРНАЯ
RU
д) Держите машину только за изолированные поверхности, предназначенные для удержания рукой,
во время выполнения операций, при которых возможен контакт крепежных элементов (закручиваемых
шурупов или винтов) со скрытой проводкой. При их контакте с проводом, находящимся под напряжением,
доступные для прикосновения металлические части машины оказываются под напряжением, в результате
чего оператор может быть поражен электрическим током.
е) Применяйте соответствующие металлоискатели и детекторы для определения мест расположения
скрытых коммуникаций и (или) обращайтесь за справкой в соответствующее предприятие коммунального
обслуживания. Контакт с электропроводкой может привести к поражению электрическим током и пожару;
повреждение газопровода – к взрыву; повреждение водопровода – к материальному ущербу.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предо-
хранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
– риск защемления пальцев при смене рабочей оснастки;
– ущерб здоровью в результате воздействия вибрации, возникающей при работе.
УСТРОЙСТВО И ПРИНЦИП РАБОТЫ
Общий вид машины представлен на рисунке 1.
10 11
1
23
4
5
86
9
7
1. Гнездо для бит
2. Индикатор заряда батареи
3. Кнопка индикатора
4. Кнопка блокировки рукоятки
5. Гнездо подключения зарядного
устройства
6. Рукоятка
7. Клавиша выключателя
8. Клавиша реверса
9. Светодиод подсветки рабочей зоны
10. Зарядного устройство
11. Ре мешок
Рис. 1
14 ОТВЕРТКА АККУМУЛЯТОРНАЯ
RU
Устройство машины
Машина состоит из пластмассового корпуса с расположенным в нем коллекторным двигателем постоян-
ного тока и планетарным редуктором. Редуктор снабжен муфтой блокировки, позволяющей вручную дотя-
гивать или срывать сильно затянутые резьбовые соединения. Корпус шарнирно соединен с рукояткой 6
(рис. 1), что позволяет выбрать наиболее удобное ее положение при работе. В рукоятке находится аккуму-
лятор и гнездо для подключения зарядного устройства.
Отвертка оборудована индикатором остаточного заряда 2 (рис. 1), который включается нажатием
на кнопку 3 (рис. 1). Отключение индикатора происходит при отпускании кнопки 3.
Перед началом эксплуатации машины необходимо:
- после транспортировки в зимних условиях, перед включением, выдержать машину при комнатной темпе-
ратуре до полного высыхания водяного конденсата;
- наружные поверхности машины протереть насухо ветошью;
- проверить напряжение питания зарядного устройства. Напряжение источника питания должно соответ-
ствовать значению, указанному на маркировочной табличке зарядного устройства;
- опробовать работу машины на холостом ходу (также после замены биты).
Зарядка батареи
ВНИМАНИЕ!
Зарядное устройство следует подключать только к однофазной сети переменного
тока, напряжение которой соответствует напряжению, указанному на маркировочной
табличке.
Вставьте зарядное устройство в розетку сети питания и подключите его штекер к гнезду 5 (рис. 1). На инди-
каторе 2 (рис. 1) включится красный сегмент, что свидетельствует об идущем процессе зарядки. По дости-
жении полного заряда батареи индикатор 2 (рис. 1) будет светиться полностью (три сегмента). В процессе
зарядки аккумулятора подача питания на выключатель двигателя не осуществляется.
Установка и снятие оснастки
Установка бит-насадок и дополнительного магнитного адаптера на выходной вал отвертки производится
без каких-либо дополнительных действий. Гнездо снабжено магнитом, предотвращающим выпадение
оснастки из гнезда.
Изменение направления вращения
Изменение направления вращения шпинделя осуществляется переключателем 8 (рис. 1). Переключатель
имеет 3 фиксированных положения. При нажатии до упора на переключатель справа включается правосто-
роннее вращение шпинделя, при нажатии слева – левостороннее. Соответствующие символы нанесены на
корпус над переключателем. Среднее положение переключателя соответствует блокировке выключателя
двигателя.
Регулировка скорости
Аккумуляторная отвертка не оборудована системой регулировки частоты вращения шпинделя. Работа
осуществляется при постоянной частоте вращения, указанной в разделе «Технические характеристики».
Подсветка рабочей зоны
Светодиод подсветки рабочей зоны включается при нажатии на клавишу выключателя одновременно
с двигателем. Отключение подсветки происходит при отпускании клавиши.
15
ОТВЕРТКА АККУМУЛЯТОРНАЯ
RU
Регулировка положения рукоятки
Для удобства при работе положение основной рукоятки отвертки можно изменить. Для этого нажмите
на кнопку 4 (рис. 1) и поверните рукоятку на 180 градусов. При отпускании кнопки рукоятка фиксируется
в одном из двух крайних положений.
ШУМ И ВИБРАЦИЯ
Шумовые и вибрационные характеристики приведены в таблице №1.
Указанный в настоящем руководстве по эксплуатации уровень шума и вибрации измерен по методике
измерения, прописанной в стандарте, и может быть использован для сравнения. Однако если инструмент
будет использован для выполнения других работ с применением рабочих инструментов, не предусмотрен-
ных изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации
и шума может быть иным.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если вы заметили снижение эффективности инструмента, посторонний шум или запах, то необходимо обра-
титься в центр технического обслуживания для своевременной диагностики и ремонта.
Обслуживание оснастки. Использование изношенного сменного инструмента снижает эффективность
выполняемой работы и может привести к выходу из строя мотора или редуктора, поэтому необходимо
периодически заменять износившийся сменный инструмент, как только в этом появляется необходимость.
Возможные неисправности
Неисправность Вероятная причина Метод устранения
Машина не включается, индикатор
заряда не светится.
Разряжена батарея. Зарядить батарею.
Неисправен выключатель. Обратиться в сервисный центр.
Машина не включается, индикатор
заряда светится.
Неисправен двигатель. Обратиться в сервисный
центр.
Повышенный шум в редукторе. Износ или поломка редуктора. Обратиться в сервисный
центр.
Неисправность двигателя. Обратиться в сервисный
центр.
Оснастка не фиксируется или не
извлекается из патрона.
Засорение патрона. Извлечь оснастку и прочистить
патрон сжатым воздухом.
Батарея не заряжается, индикатор
светится.
Неисправность батареи. Заменить батарею.
Неисправность зарядного
устройства.
Обратиться в сервисный
центр или заменить зарядное
устройство.
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Во время назначенного срока службы храните инструмент в сухом отапливаемом помещении. Рекомендуе-
мая температура хранения от 0° С до + 40° С. Инструмент храните в фирменной упаковке. Аккумуляторные
батареи храните в заряженном состоянии.
Перед помещением инструмента на хранение снимите рабочую оснастку. Во время транспортировки
недопустимо прямое воздействие осадков, прямых солнечных лучей, нагрева и ударов. Транспортировка
должна осуществляться только в фирменной упаковке при температуре окружающей среды от -10° С
до +40° С.
16 ОТВЕРТКА АККУМУЛЯТОРНАЯ
RU
УТИЛИЗАЦИЯ
Машина, выработавшая назначенный срок службы, подлежит утилизации в соответствии с правилами, уста-
новленными природоохранным и иным законодательством страны, в которой эксплуатируется машина.
СРОК СЛУЖБЫ
Средний срок службы изделия при условии соблюдения потребителем правил эксплуатации составляет 3 года.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
На изделие распространяется гарантия производителя.
Период гарантийного обслуживания указан в гарантийном талоне и исчисляется с момента продажи.
Правила гарантийного обслуживания приведены в гарантийном талоне.
ИМПОРТЕР
Импортер и продавец в РФ: ООО «МИР ИНСТРУМЕНТА», 142703, РФ, МО, г. Видное, ул. Радиальная 3-я, д. 8,
пом. 1-Н, ком. 2; в РК: ТОО «Мир инструмента-Алматы», РК, Алматинская обл., Карасайский р-н, Ельтайский
с/о, с. Береке. Телефон: +7 (495) 234-41-30.
Продукция соответствует требованиям:
ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»,
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств»,
ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования».
Наименование изделия:
Серийный номер: Дата продажи:
Наименование и адрес торговой организации:
Изделие проверено в присутствии потребителя:
Печать торговой организации и подпись продавца:
Благодарим вас за приобретение нашей продукции. Фирма-изготовитель
предоставляет на приобретенное вами изделие настоящую гарантию
сроком на 12 месяцев со дня продажи.
ВНИМАНИЕ! ИЗДЕЛИЕ В ГАРАНТИЙНУЮ МАСТЕРСКУЮ СДАЕТСЯ В ЧИСТОМ ВИДЕ.
ВНИМАНИЕ!
Пожалуйста, требуйте от продавца полностью заполнить все поля
гарантийного талона.
Гарантийный талон
срок гарантии 12 месяцев
Гарантийный талон
срок гарантии 12 месяцев
с возможностью расширенной
гарантии до 36 месяцев
с возможностью расширенной
гарантии до 36 месяцев
Гарантийные обязательства компании ООО «МИР ИНСТРУМЕНТА»
При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации
на русском языке и заполненный гарантийный талон. При отсутствии у вас правильно заполненного гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить ваши претензии по качеству данного изделия.
Перед началом работы с данным изделием следует внимательно ознакомиться с инструкцией по эксплуатации.
Все условия гарантии соответствуют действующему законодательству РФ.
Базовая гарантия
Гарантийный срок на данное изделие составляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи конечному потребителю.
В случае устранения недостатков товара гарантийный срок на него продлевается на период, в течение которого товар не использо-
вался. Указанный период исчисляется со дня обращения потребителя с требованием об устранении недостатков товара до дня
выдачи его по окончании ремонта.
Гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и обусловлен-
ные производственными или конструктивными факторами.
Расширенная гарантия
Гарантийный срок может быть продлен до 36 месяцев при условии безусловного бытового применения. Расширенная гарантия
предоставляется только при условии, если владелец зарегистрирует инструмент на сайте компании «МИР ИНСТРУМЕНТА»
www.instrument.ru в разделе «Сервис» в течение 4 недель с момента приобретения.
Подтверждением участия в программе расширенной гарантии конкретного инструмента и корректной регистрации инструмента
является регистрационный сертификат, который следует распечатать на принтере во время регистрации. Регистрация возможна
только после подтверждения покупателем согласия на сохранение личных данных, запрашиваемых в процессе регистрации.
Гарантия не распространяется в следующих случаях:
Если детали были подвержены рабочему и другим видам естественного износа, а также при неисправности инструмента,
вызванной данными видами износа.
Неисправности инструмента, вызванные несоблюдением инструкций по эксплуатации или произошедшие в результате использо-
вания инструмента не по назначению, во время использования при неблагоприятных условиях окружающей среды, ненадлежащих
производственных условиях, вследствие перегрузок или недостаточного, ненадлежащего технического обслуживания или ухода.
Использование изделия в условиях высокой интенсивности работ и сверхтяжелых нагрузок. К безусловным признакам перегруз-
ки изделия относятся, помимо прочих, появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции проводов под воздействием высокой температуры.
Механические повреждения (трещины, сколы и т.д.) и повреждения, вызванные воздействием агрессивных сред, высокой
влажности и высоких температур, попаданием инородных предметов в вентиляционные отверстия электроинструмента, а также
повреждения, наступившие вследствие коррозии металлических частей и неправильного хранения.
Естественный износ принадлежностей, быстроизнашивающихся частей и расходных материалов, таких как приводные ремни,
аккумуляторные батареи, стволы, направляющие ролики, защитные кожухи, цанги, патроны, подошвы, пильные цепи, пильные
шины, звездочки, шины, угольные щетки, ножи, пилки, абразивы, сверла, буры, лески для триммера и т.п.
Вскрытие, ремонт или модификация инструмента вне уполномоченного сервисного центра.
Стихийное бедствие.
Неблагоприятные атмосферные и иные внешние воздействия на изделие, такие как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев,
агрессивные среды.
Использование принадлежностей, расходных материалов и запасных частей, ГСМ, не рекомендованных производителем.
Средний срок службы изделия — 5 лет.
Устранение неисправностей, признанных как гарантийный случай, осуществляется на выбор компании посредством ремонта или
заменой неисправного инструмента на новый (возможно, на модель следующего поколения). Замененные инструменты и детали
переходят в собственность компании.
Гарантийные претензии принимаются в течение гарантийного срока. Для этого необходимо предъявить или отправить неисправ-
ный инструмент в указанный в документации (на сайте ipsremont.ru) сервисный центр, приложив заполненный гарантийный талон,
подтверждающий дату покупки товара и его наименование. В случае действия расширенной 36-месячной гарантии на основании
упомянутой выше регистрации, к инструменту следует приложить и регистрационный сертификат расширенной гарантии.
Инструмент, отправленный дилеру или в сервисный центр в частично или полностью разобранном виде, под действие гарантии
не подпадает. Все риски по пересылке инструмента дилеру или в сервисный центр несет владелец инструмента.
Другие претензии, кроме упомянутого права на бесплатное устранение недостатков инструмента, под действие гарантии не подпа-
дают. После гарантийного ремонта на условиях расширенной гарантии, срок расширенной гарантии инструмента не продлевается
и не возобновляется.
С уважением, компания ООО «МИР ИНСТРУМЕНТА»
Изделие проверялось в моем присутствии, исправно, укомплектовано, внешний вид без повреждений. Всю необходимую для
пользования данным изделием информацию и руководство от продавца получил, с условиями гарантии ознакомлен и согласен,
правильность заполнения гарантийного талона проверил.
________________________Подпись покупателя
Адреса и телефоны сервисных центров, обслуживающих продукцию компании ООО МИР ИНСТРУМЕНТА, вы
можете найти на сайте www.ipsremont.ru или уточнить в наших филиалах. Адреса и телефоны филиалов указаны
на официальном сайте компании ООО МИР ИНСТРУМЕНТА www.instrument.ru.
Печать сервисного центра и подпись ответственного лица
Печать сервисного центра и подпись ответственного лица
Печать сервисного центра и подпись ответственного лица
/