ESAB Feed 302 M11 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для блока подачи проволоки ESAB Origo Feed 302. Я могу ответить на ваши вопросы о его технических характеристиках, работе, настройке параметров подачи проволоки, замене расходных материалов и решении возможных проблем. В инструкции описаны особенности работы с системой подачи охлаждающей жидкости и важные меры безопасности при использовании этого оборудования.
  • Как отрегулировать усилие подачи проволоки?
    Как заменить проволоку?
    Что делать при неисправности?
RU
Valid for serial no. 620-xxx-xxxx, 917-xxx-xxxx0459 206 186 RU 100323
Origo™ M11
Feed 302
Инструкция по эксплуатации
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC, according to the EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, enligt EMCDirektivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag
Wire feeder
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
Feed 302 with MMC panel M11, from serial number 620 xxx xxxx (2006 week 20)
Feed 302 is a member of the ESAB product family Origo
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB, Welding Equipment
Esabvägen, SE695 81 LAXÅ, Sweden
Phone: +46 584 81 000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarderhar använts i konstruktionen:
EN 609745, Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
EN 6097410, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturers authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel
uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum
Laxå 20070314
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
- 2 -
TOCr
- 3 -
Оставляем за собой право изменять спецификацию без предупреждения.
1 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 ВВЕДЕНИЕ 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Оборудование 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 УСТАНОВКА 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Инструкции по подъему 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 ПОРЯДОК РАБОТЫ 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Соединения и устройства управления 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Соединитель для подачи воды 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Описание функций 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Давление подачи проволоки 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5 Смена / загрузка проволоки 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6 Смена подающего ролика 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Проверка и чистка 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЗАКАЗА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 13. . . . . . . . . . . . . . . . .
СХЕМА 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
НОМЕР ЗАКАЗА 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
БЫСТРОИЭНАШИВЕМЫЕ ДЕТАЛИ 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
bm36d1ra - 4 -
1 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Пользователи сварочного оборудования ESAB отвечают за выполнение правил техники безопасности лицами,
работающими на оборудовании и рядом с ним. Правила техники безопасности должны отвечать требованиям к
безопасной эксплуатации сварочного оборудования этого типа. Помимо стандартных правил техники безопасности
и охраны труда на рабочем месте рекомендуется следующее.
Все работы должны выполняться подготовленными лицами, знакомыми с эксплуатацией сварочного оборудования.
Неправильная эксплуатация оборудования может вызвать опасным ситуации, приводящие к травмированию
персонала и повреждению оборудования.
1. Bсе лица, использующие сварочное оборудование, должны знать:
S инструкции по эксплуатации
S расположение органов аварийного останова
S назначение оборудования
S правила техники безопасности
S технологию сварки
2. Оператор обеспечивает:
S удаление посторонних лиц из рабочей зоны оборудования при его запуске
S защиту всех лиц от воздействия сварочной дуги
3. Рабочее место должно:
S отвечать условиям эксплуатации
S не иметь сквозняков
4. Средства защиты персонала
S Во всех случаях используйте рекомендованные средства индивидуальной защиты, такие как защитные
очки, огнестойкую одежду, защитные перчатки. Внимание! Не используйте защитные перчатки при
замене проволоки.
S При сварке запрещается носить свободную одежду, украшения и т.д., например, шарфы, браслеты,
кольца, которые могут попасть в сварочное оборудование или вызвать ожоги.
5. Общие меры предосторожности
S Проверьте надежность подключения обратного кабеля.
S Работы на оборудовании с высоким напряжением должны производиться только квалифицированным
электриком.
S В пределах доступа должны находиться соответствующие средства пожаротушения, имеющие ясную
маркировку.
S Запрещается проводить смазку и техническое обслуживание оборудование во время эксплуатации.
Компания ESAB готова предоставить вам все защитное снаряжение и
принадлежности, необходимые для выполнения сварочных работ.
ОСТОРОЖНО!
Перед началом монтажа и эксплуатации
внимательно изучите соответствующие
инструкции.
Данное изделие предназначено только для дуговой сварки.
RU
bm36d1ra - 5 -
Перед началом монтажа и эксплуатации внимательно изучите соответствующие
инструкции.
ЗАЩИТИТЕ СЕБЯ И ДРУГИХ!
ВНИМАНИЕ!
Дугoвaя cвapкa и peзкa oпacны кaк для иcпoлнитeля paбот, тaк и для поcтopoннихлиц.
Tpeбyйte coблюдение всех правил безопасности, действующих на объекте, которые должны
учитывать сведения об опасностях, представленные изгоговителем сварочного
оборудования.
ОПАСНОСТЬ СМЕРТЕЛЬНОГО ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
S Сварочный агрегат устанавливается и заземляется в соответствии с действующими нормами и
правилами.
S Не допускайте контакта находящихся под напряжением деталей и электродов с незащищенными
частями тела, мокрыми рукавицами и мокрой одеждой.
S Обеспечьте электрическую изоляцию от земли и свариваемых деталей.
S Обеспечьте соблюдение безопасных рабочих расстояний.
ДЫМЫ И ГАЗЫ могут быть опасны для человека
S Исключите возможность воздействия дымов.
S Для исключения вдыхания дымов во время сварки организуется общая вентиляция помещения, а
также вытяжная вентиляция из зоны сварки.
ИЗЛУЧЕНИЕ ДУГИ вызывает поражение глаз и ожоги кожи.
S Защитите глаза и кожу. Для этого используйте защитные щитки, цветные линзы и защитную
спецодежду.
S Для защиты посторонних лиц применяются защитные экраны или занавеси.
ПОЖАРООПАСНОСТЬ
S Искры (брызги металла) могут вызвать пожар. Убедитесь в отсутствии горючих материалов
поблизости от места сварки.
ШУМ - Чрезмерный шум может привести к повреждению органов слуха
S Примите меры для защиты слуха. Используйте затычки для ушей или другие средства защиты
слуха.
S Предупредите посторонних лиц об опасности.
НЕИСПРАВНОСТИ - При неисправности обратитесь к специалистам по сварочному
оборудованию
2 ВВЕДЕНИЕ
Блок подачи проволоки Feed 302 с пультом
управления M11 предназначен для дуговой сварки
металлическим электродом в среде инертного газа
(аргона) совместно со ступенчатыми сварочными
источниками питания.
Они поставляются в разных исполнениях, см. список
запасных частей на стр 17.
Блоки подачи проволоки являются герметичными и
содержат двухроликовые механизмы подачи проволоки,
а также электронную схему управления.
Их можно использовать совместно с приспособлением для проволоки ESAB
MarathonPact или с катушкой для проволоки (стандартный диаметр 300 мм, с
принадлежностью 440 мм).
Блок подачи проволоки можно установить либо на блоке питания,
подвешенном над рабочим местом на опорном кронштейне, либо на полу с
использованием комплекта колес или без колес.
RU
bm36d1ra - 6 -
Аксессуары от для изделя можно найти на стрнице 20.
2.1 Оборудование
В комплект поставки блока перехода дуги Feed 302 входят:
S Руководство
S Прикрепленными к механизму перечнями рекомендованных запасных
частей.
Руководства по эксплуатации на других языках можно загрузить с веб-сайта
www.esab.com.
3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Feed 302
Источник питания 42 В 50 - 60 Гц
Потребляемая мощность 150 ВА
Максимальный ток
электродвигателя
3,5 А
Настроечные данные
Скорость перехода дуги
Время перехода дуги
Запуск медленной подачи
2/4-шаговое
1,9 - 20,0 м/мин
0 - 0,5 с
ON (”Вкл.”) или OFF (”Выкл.”)
2-шаговое или 4-шаговое
Подсоединение сварочного пистолета EURO
Макс. диаметр катушки с проволокой 300 mm (*440mm)
Диаметр проволоки 0,6 - 2,4 мм
Масса 14,3 кг
Габаритные размеры, Д x Ш x В 690 x 275 x 420 мм
Защитный газ
макс. давление
Все типы, предназначенные для
сварки металлическим электродом в
защитном газе
5 бар
Охлаждающая жидкость
макс. давление
50% вода / 50% гликоль
5 бар
Допустимая нагрузка при
коэффициенте нагрузки 35%
400 А
Класс защиты корпуса
с бобиной для проволоки *440 мм
IP23
IP2X
* См. стр. ”Принадлежности” 20.
Рабочий цикл
Рабочий цикл представляет собой долю (в %%) десятиминутного интервала, в течение
которой можно производить сварку при определенной нагрузке без перегрузки. Рабочий
цикл указан для температуры 40° C.
Класс кожуха
Нормы IP указывают класс кожуха, т.е., степень защиты от проникновения твердых объектов
и воды. Оборудование с маркировкой IP 23 предназначено для наружной и внутренней
установки.
RU
bm36d1ra - 7 -
Оборудование, маркированное как IP 2X, предназначено для работы в
закрытом помещении.
4 УСТАНОВКА
Ввод в эксплуатацию должен производиться квалифицированным
специалистом.
ОСТОРОЖНО!
Настоящее изделие предназначено для промышленного использования. При
использовании в бытовых условиях оно может создавать радиочастотные
помехи. Пользователь отвечает за принятие соответствующих мер
предосторожности.
ВНИМАНИЕ!
При проведении сварки в условиях повышенной опасности поражения
электрическим током разрешается использовать только источники
питания в соответствующем безопасном исполнении. Такие источники
питания помечены символом .
4.1 Инструкции по подъему
Номер для заказа грузоподъемной проушины приведен на стр 20.
Внимание!В случае использования другого монтажного приспособления оно
должно быть изолировано от блока подачи проволоки.
RU
bm36d1ra - 8 -
5 ПОРЯДОК РАБОТЫ
Общие правила техники безопасности при работе с оборудованием
приводятся на стр. 4. Прочтите их до использования оборудования!
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что боковые панели закрыты во время работы.
ВНИМАНИЕ!
Для предотвращения соскальзывания катушки с
проволокой со втулки зафиксируйте ее поворотом
красной кнопки как показано на рисунке рядом со
втулкой.
ВНИМАНИЕ!
Соблюдайте осторожность! Âращающиеся детали
могут нанести травмы!
ВНИМАНИЕ!
При использовании агрегата подачи проволоки с противовесом возникает
опасность опрокидывания. Закрепите оборудование - особенно если оно
установлено на неровной или наклонной поверхности.
Внимание! При перемещении оборудования используйте специальную
рукоятку. Не надавливайте на сварочный пистолет.
RU
bm36d1ra - 9 -
5.1 Соединения и устройства управления
1 Ручка настройки времени перехода дуги 7 Подсоединение сварочного пистолета
2 Переключатель ”ВКЛ. / ВЫКЛ.” для
пуска медленной подачи
8 Подсоединение сварочной цепи к
источнику питания, (OKC)
3 Ручка задания скорости подачи
проволоки
9 Подсоединение управляющего кабеля
от источника питания
4 Переключатель для 2-шагового /
4-шагового режима
10 Подсоединение охлаждающей воды
(красный соединитель) к источнику
питания (блоку охлаждения)
5 Соединитель СИНИЙ, с насосом ELP*
для подачи охлаждающей жидкости к
сварочной горелке
11 Подсоединение охлаждающей воды
(синий соединитель) из источника
питания (блока охлаждения)
6 Подсоединение охлаждающей воды
(красный соединитель) из сварочного
пистолета
12 Подсоединение защитного газа
ПРИМЕЧАНИЕ: Подсоединение охлаждающей воды предусматривается только на
определенных моделях.
* ELP = ESAB Logic Pump, см. п. 5.2.
5.2 Соединитель для подачи воды
При подсоединении водоохлаждаемой сварочной горелки главный
переключатель источника питания должен находиться в положении ”ОТКЛ.”, а
переключатель блока охлаждения должен находиться в положении ”ELP/0”.
Блок подачи проволоки с соединителем для подачи воды снабжен системой
обнаружения потока воды ELP (ESAB Logic Pump), которая проверяет,
подсоединены ли шланги подачи воды. После подсоединения водяной насос
запускается автоматически..
Система обнаружения воды работает только с источником питания,
оборудованным системой ELP.
RU
bm36d1ra - 10 -
5.3 Описание функций
Время перехода дуги
Время перехода дуги ć это задержка между моментом, когда начинается
торможение проволоки, и моментом, когда источник питания отключает
сварочный ток. Слишком короткое время перехода дуги приводит к
образованию длинного выступающего конца присадочной проволоки, в
результате чего возникает опасность того, что проволока окажется вплавлена в
твердеющий сварочный шов. Слишком продолжительное время перехода дуги
приводит к образованию короткого выступающего конца, в результате чего
возникает опасность того, что дуга перекинется на контактную кромку.
Запуск медленной подачи
Запуск медленной подачи означает, что проволока подается с малой скоростью
до тех пор, пока она не придет в состояние электрического контакта с
заготовкой, после чего скорость увеличивается до заданной уставки.
2-шаговый режим
В 2-шаговом режиме подача газа и подача проволоки начинаются, когда
переключатель нажимается, и заканчиваются, когда он отпускается.
4-шаговый режим
В 4-шаговом режиме подача газа начинается, когда переключатель
нажимается, а подача проволоки начинается, когда он отпускается. Процесс
сварки продолжается до тех пор, пока переключатель не будет снова нажат,
после чего подача проволоки останавливается. Когда переключатель
отпускается, прекращается подача газа.
Скорость подачи проволоки
Этот параметр определяет требуемую скорость подачи присадочной проволоки
в м/мин.
RU
bm36d1ra - 11 -
5.4 Давление подачи проволоки
Прежде всего убедитесь в том, что проволока беспрепятственно движется
через направляющие. После этого установите усилие, создаваемое роликами
подачи проволоки. Помните, что это усилие не должно быть чрезмерным.
Рис. 1 Рис. 2
Для проверки правильности установки усилия подачи поместите какой-либо
твердый предмет, например, деревянный брусок на пути подачи проволоки.
При расстоянии примерно 5 мм от пистолета для подачи проволоки до
деревянного бруска (рис. 1) подающие ролики должны проскальзывать.
При расстоянии примерно 50 мм проволока должна подаваться и сгибаться
при упоре в брусок (рис. 2).
5.5 Смена / загрузка проволоки
ВНИМАНИЕ!
Опасность получения повреждений! Не используйте защитные
перчатки при замене проволоки, подающих роликов или катушек с
проволокой.
S Откройте боковую панель.
S Отсоедините датчик давления, откинув его назад, при этом нажимные
ролики передвинутся вверх.
S Выпрямите новую проволоку на длине 10-20 см. Прежде чем вводить ее в
блок подачи проволоки, удалите напильником с торца проволоки заусенцы
и острые кромки.
S Убедитесь в том, что проволока правильно подается в канавку подающего
ролика и в выпускную насадку или направляющую для проволоки.
S Закрепите датчик давления.
S Закройте боковую панель.
RU
bm36d1ra - 12 -
5.6 Смена подающего ролика
S Откройте боковую панель.
S Отсоедините датчик давления (1), откинув его
назад, при этом нажимные ролики
передвинутся вверх.
S Полностью вывинтите винт с внутренним
шестигранником (2) в центре.
S Снимите шайбу.
S Полностью вывинтите два наружных винта с
внутренним шестигранником (3).
S Извлеките подающие ролики (4).
»Для установки роликов выполните вышеописанные операции в обратном
порядке.
Выбор дорожек в подающих роликах
Поверните подающий ролик так, чтобы метка размера требуемой дорожки
была обращена к вам.
6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Регулярное техническое обслуживание имеет важное значение для
обеспечения безопасности и надежности.
Примечание:
Г арантмийные обязательства поставщика теряют силу, если покупателъ
самостоятелъно пытается произвести какие-либо работы по устранению
неисправностей изделия в течение гарантийного срока.
6.1 Проверка и чистка
Блок подачи проволоки
Регулярно проверяйте, чтобы блок подачи проволоки не был забит грязью.
S Для обеспечения бесперебойной подачи проволоки следует с
установленой периодичностью выполнять очистку и замену
изнашиваемых компонентов механизма блока подачи. Имейте ввиду, что
если предварительное натяжение установлено слишком сильным, то это
может привести к повышенному износу прижимных роликов, подающих
роликов и направляющих для проволоки.
RU
bm36d1ra - 13 -
Тормозная втулка.
Тормозная втулка регулируется перед
поставкой изделия. При необходимости
повторной регулировки придерживайтесь
указаний приведенных ниже. При правильно
отрегулированной тормозной втулке
проволока должна несколько
провисать после остановки подачи.
S Регулировка тормозного усилия:
S Установить красную рукоятку в положение блокировки
S Вставить отвертку в пружины имеющиеся во втулке.
Для уменьшения тормозного усилия повернуть пружины по часовой
стрелке.
Для увеличения тормозного усилия повернуть пружины против часовой
стрелки. Примечание: Обе пружины следует поворачивать на
одинаковое число оборотов.
Сварочная горелка
S Для обеспечения бесперебойной подачи проволоки следует с
установленной периодичностью выполнять чистку и замену
изнашиваемых компонентов сварочной горелки. Регулярно дочиста
продувайте направляющие для проволоки и очищайте контактную губку.
7 ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЗАКАЗА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
Запасные части можно заказтъ у ближайшего к Вам ESAB, (см. переченъ на
последней странице данной брошюры).
RU
p - 14 -
Схема
bm36e11a - 15 -
Feed 302
valid for serial no. 620-xxx-xxxx
bm36e11a - 16 -
Feed 302
valid for serial no. 917-xxx-xxxx
Feed 302
Номер заказа
bm36o11a - 17 -
6.
Type Ordering number
Origot Feed 302, M11 0459 116 781
Origot Feed 302, M11 with water cooling 0459 116 791
Type File name
Spare parts list 0459 206 990
The spare parts list is available on the Internet at www.esab.com
Feed 302
Быстроиэнашивемые детали
bm36whk1 - 18 -
Item Ordering no. Denomination Wire type Groove
type
Wire dimensions Notes
HK1 0455 889 001* Insert tube Fe, Ss & cored
0455 894 001* Insert tube Al
HK2 0455 886 001* Outlet nozzle Fe, Ss & cored
0455 885 001* Outlet nozzle Al
HK3 0369 716 001 Feed roller geared
HK4 0369 557 001 Feed roller Fe, Ss & cored V Ø 0.6 - 0.8 mm
0369 557 002 Feed roller Fe, Ss & cored V Ø 0.8 - 1.0 mm
0369 557 003 Feed roller Fe, Ss & cored V Ø 1.0/1.2 & 1.4/1.6 mm
0369 557 004 Feed roller Cored V-Knurled Ø 1.0 - 1.2 mm
0369 557 011 Feed roller Al U Ø 0.8 - 0.9 mm
0369 557 006 Feed roller Al U Ø 1.0 - 1.2 mm
HK5 0193 104 002 Washer
HK6 0455 898 001
0215 201 202
Screw
O-ring
(M5x12)
HK7 0455 881 001 Cover plate
HK8 Screw M4x12
HK9 Screw M3x16
HK10 0466 074 001 Insert tube
HK11 0369 728 001 Pressure roller Flat
0466 262 001 Pressure roller Knurled
HK12 0455 053 880 Geared adapter
HK13 Locking washer SGA D8
HK14 Holder
HK15 Shaft
HK16 0455 896 001 Spring
HK17 Nut M10
HK18 0458 748 002 Insulating washer
HK19 0458 748 001 Insulating bushing
HK20 0156 602 001
0332 318 001
Inlet nozzle
Inlet nozzle
Fe, Ss, Al & Cored
Fe, Ss & Cored
Ø 2 mm plastic for 0.6-1.6 mm
Ø 2.4 mm steel for 1.2-2.0 mm
HK21 0191 496 114 Woodruff wedge
* Insert tube 0455 889 001 and outlet nozzle 0455 886 001 must be used together.
Insert tube 0455 894 001 and outlet nozzle 0455 885 001 must be used together.
PARTS SET
Item Ordering no. Denomination Notes
HK100 0469 833 880 Pressure arm complete Includes items HK11 (flat pressure roller), HK12, HK13, HK14 and HK15
Welding with aluminium wire
In order to weld with aluminium wire, proper rollers, nozzles and liners for aluminium wire MUST be
used, It is recommended to use 3 m long welding gun for aluminium wire, equipped with appropriate
wear parts.
Feed 302
bm36whk1 - 19 -
Feed 302
Дополнительные принадлежности
bm36a11a - 20 -
1 Bobbin cover, plastic 18 kg Ø 300mm . . . . . . 0458 674 880
1 Bobbin cover, metal 18 kg Ø 300mm . . . . . . . 0459 431 880
1
2
Bobbin holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adapter for 5 kg bobbin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0458 704 880
0455 410 001
1 Adapter for 440 mm bobbin . . . . . . . . . . . . . . . . 0459 233 880
1
2
Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quick connector MarathonPact . . . . . . . . . . .
0458 706 880
F102 440 880
/