DeLonghi GRAND MAESTRIA EN470.SAE Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации кофемашины Nespresso Gran Maestria B/C/D520. Я могу ответить на ваши вопросы о функциях кофемашины, приготовлении кофе с помощью капучинатора Aeroccino, уходе и решении возможных проблем. Задавайте вопросы!
  • Как промыть кофемашину перед первым использованием?
    Как использовать капучинатор Aeroccino?
    Что делать, если капсула застряла в кофемашине?
    Как очистить кофемашину от накипи?
G r a n M A E S T R I A
B Y N E S P R E S S O
*ma machine
*
x 1
x 1
x 1
x 1
Gran Maestria B/C/D520
220-240V 50/60Hz <2300W
max
19 bar
7 kg
1.4 l
45 cm 35.6 cm 36.4 cm
7
3
4
6
9
8
2
12
1
10
5
11
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
Up right position *
(1)
Réservoir d’eau
Wassertank
Serbatoio acqua
Bouton Marche/Arrêt
Hauptschalter
Pulsante On/Off
Levier
Hebel
Leva
Voyant lumineux
Lichtanzeigen
Indicatori luminosi
1. Water tank
Cordon d’alimentation et rangement
Stromkabel
Cavo di alimentazione
5. Power cord and storage
2. ON/OFF button
Boutons Espresso et Lungo
Espresso- und Lungoauswahl
Pulsanti caffè Espresso e caffè Lungo
6. Espresso and Lungo dials
3. Lever
Sortie Café
7. Coffee outlet
4. Indication lights
Support de tasse
Gitter
Supporto per tazzina
8. Cup support
Kaffeeauslauf
Erogatore di caffè
Depósito de agua
Reservatório de água
Nádoba na vodu
Víztartály
Waterreservoir
Botón de encendido/apagado
Botão On/Off [Ligar/Desligar]
Hlavní vypínač
Be/Ki gomb
AAN/UIT knop
Palanca
Manípulo
Páka
Kapszulazáró kar
Capsuleklem
Luces indicadoras
Luzes indicadoras
Kontrolky
Jelzőfények
Indicatieleds
Cable de alimentación y almacenaje
Cabo de Alimentação e Armazenamento
Přívodní kabel a prostor pro jeho úschovu
Hálózati kábel és kábeltartó
Voedingskabel en opbergruimte
Selector de Espresso y Lungo
Selectores de café Espresso e Lungo
Tlačítka Espresso a Lungo
Espresso és Lungo gomb
Espresso en Lungo-knoppen
Salida del café
Saída de café
Výpusť kávy
Kávékifolyó
Koffie-uitloop
Soporte para tazas
Suporte para chávenas
Držák šálků
Csészetartó
Kopjesrooster
Δοχείο νερού
Резервуар для воды
Zbiornik na wodę
Κουμπί ON / OFF
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
Włącznik/Wyłącznik («ON/OFF»)
Μοχλός
Рычаг
Dźwignia
Φώτα Ένδειξης
Световые индикаторы
Wskaźniki świetlne
Καλώδιο ρεύματος και αποθήκευση
Шнур электропитания и
место для его хранения
Kabel zasilający i schowek na kabel
Επιλογείς για Espresso και Lungo
Регуляторы Эспрессо и Лунго
Pokrętła - espresso i lungo
Στόμιο εκροής καφέ
Носик для подачи кофе
Wylot kawy
Βάση κούπας
Подставка для чашки
Podstawka na filiżankę
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
Lid *
(4)
Milk Frother *
(5)
Spout *
(3)
Capsule container:
10–14 capsules *
(6)
Drip tray and grid *
(7)
Rips *
(2)
Chauffe-tasse
Tassenwärmer
Scaldatazzina
Aeroccino
Aeroccino
Aeroccino
11.
Aeroccino 9. Cup heater
Bouton Aerroccino
Aeroccino Auswahl
Pulsante Aeroccino
10.
Aeroccino dial
Unité de maintenance
Maintenance unit
Unità di manutenzione
12. Maintenance unit
Calienta-tazas
Placa de aquecimento de chávenas
Nahřívání šálků
Csészemelegítő
Warmhoudplaat voor kopjes
Aeroccino
Aeroccino
Aeroccino
Aeroccino
Aeroccino
Unidad de mantenimiento
Unidade de manutenção
Odpadní část
Karbantartási egység
Onderhoudselement
Selector del Aeroccino
Selector de Aeroccino
Ovládání Aeroccina
Aeroccino gomb
Aeroccino knop
Στοιχείο θέρμανσης κουπών
Нагреватель чашки
Podgrzewacz filiżanek
Aeroccino
Аэрочино
Aeroccino
Μονάδα συντήρησης
Эксплуатационный блок
Zestaw konserwacyjny
Επιλογέας Aeroccino
Шкала Аэрочино
Pokrętło - Aeroccino
*(1) position verticale / posizione corretta / Aufrechte Position / posición vertical / posição vertical / horní poloha / jobb fent pozíció / Ingeklapt / σε όρθια θέση / вертикальное
положение / podniesiona
*(2) rainures / Scalanature / Rillen / Ranuras / Ranhuras / Plochy / Nyílások / voelers / Αυλάκια / Решетка нагревателя чашки / aaaaaaaaa
*(3) bec verseur / beccuccio / Auslaufrohr / Surtidor / bico / výpusť / kifolyó / ventiel / στόμιο / носик / dzióbek dzbanka
*(4) couvercle / coperchio / Deckel / Tapa / tampa / víčko/ fedél / deksel / καπάκι / крышка / przykrywka
*(5) émulsionneur à lait / frullino / Milchaufschäumer / Espumador de leche / Misturador de espuma de leite / šlehač mléka / tejhabosító / melkopschuimer / Δοχείο παρασκευής αφρού
γάλακτος / молочный пенообразователь / spieniacz mleka
*(6) container de capsules (1014 capsules) / vaschetta di recupero capsule usate (1014 capsule) / Kapselbehälter: für 10–14 gebrauchte Kapseln / Contenedor de cápsulas usadas
(10-14 cápsulas) / reservatório de cápsulas (10-14 cápsulas) / zásobník na kapsle (10 – 14 kapslí) / kapszulatartó (1014 kapszula) / opvangbakje voor 10-14 gebruikte capsules /
δοχείο καψουλών (10-14 κάψουλες) / контейнер для капсул (1014 капсул) / zbiornik na kapsułki (10-14 kapsułek)
*(7) bac et grille dégouttage / vassoio raccogligocce e griglia / Abtropfschale und gitter / Bandeja y rejilla antigoteo / bandeja e grelha para salpicos / odkapávací nádoba a mřížka /
csepegtetőtálca és csepprács / lekbakje en rooster / δίσκος και σχάρα αποστράγγισης / поддон для сбора капель и решетка / korytko ociekowe i kratka ociekowa
4
5
Nespresso to wyjątkowy system umożliwiający parzenie zawsze doskonałego espresso.
We wszystkich ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje pod ciśnieniem o wartości do 19 barów. Każdy parametr obliczono z ogromną precyzją,
aby wydobyć niezwykłe aromaty każdej mieszanki Grand Cru, nadać kawie charakter i wytworzyć gęstą i gładką piankę crema.
ZAWARTOŚĆ
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PIERWSZEGO UŻYCIA
PRZYGOTOWANIE KAWY
PODGRZEWACZ FILIŻANEK
BARISTA: KORZYSTANIE Z AEROCCINO
PRZEPISY
FUNKCJE MENU
FUNKCJA OPRÓŻNIANIA
PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
TRYB USUWANIA OSADU WAPIENNEGO
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO
UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
OGRANICZONA GWARANCJA
Nespresso – это эксклюзивная система, которая обеспечивает приготовление идеального эспрессо изо дня в день.
Все кофе-машины Nespresso оборудованы уникальной системой, создающей подачу воды под давлением до 19 бар. Каждый параметр в кофе-машинах был тщательно рассчитан с тем,
чтобы обеспечить экстракцию всех ароматов каждого сорта гран крю, придать плотность кофе и неповторимую пышность и мягкость пенке.
СОДЕРЖАНИЕ/
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/
ПО
ДГОТОВКА ВАШЕЙ КОФЕМАШИНЫ К ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ/
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ/
ПОДОГРЕВ ЧАШКИ/
БАРИСТА: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
АЭРОЧИНО/
РЕЦЕПТЫ/
РЕЖИМ МЕНЮ/
РЕЖИМ ОПУСТОШЕНИЯ/
УХОД И ОЧИСТКА/
РЕЖИМ ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ/
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ/
СВЯЗЬ С КЛУБОМ NESPRES-
SO/
УТИЛИЗАЦИЯ И ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ/
ПРОГРАММА ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ/
H Nespresso αποτελεί ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο espresso, σε κάθε κούπα.
Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα αποκλειστικό σύστημα εκχύλισης που εγγυάται πίεση έως και 19 bar. Κάθε παράμετρος έχει υπολογιστεί με μεγάλη ακρίβεια για να διασφαλιστεί
ότι όλα τα αρώματα κάθε Εκλεκτής Ποικιλίας μπορούν να απελευθερωθούν χαρίζοντας στον καφέ σώμα και δημιουργώντας μία εξαιρετικά παχιά και βελούδινη κρέμα.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ/
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/
ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ/
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ/
ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΚΟΥΠΝ/
BARISTA: ΧΡΗΣΗ AEROCCINO/
ΣΥΝΤΑΓΕΣ/
ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΝ/
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΕΙΑΣΜΑΤΟΣ/
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΛΑΤΣΕΝ/
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ/
ΕΠΙΚΟΙΝΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB/
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ/
EN Instruction Manual FR Manuel d’instruction IT Istruzioni per l’uso 6
DE Anweisungshandbuch ES Manual de instrucciones PT Manual de instruções 32
CZ Návod k použití HU Használati útmutató NL Gebruiksaanwijzing 58
GR Εγχειρίδιο Οδηγιών RU Инструкция по эксплуатации PL Instrukcja obsługi 84
8489
90
91
92
93
9498
99
100
101
102|103
104|105
106
107
108|109
GR
RU
PL
Προσοχή - Τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου μπορείτε να
τα βρείτε εύκολα και να αναφέρεστε σε αυτά στο μέλλον.
Προσοχή - Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και βλάβες.
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πληροφορίες - Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε
λάβετε υπόψη σας τη συμβουλή που δίνεται για την ορθή και
ασφαλή χρήση της συσκευής σας.

Η συσκευή προορίζεται για την παρασκευή ροφημάτων σύμ-
φωνα με τις συγκεκριμένες οδηγίες.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλον σκοπό εκτός από αυ-
τόν για τον οποίο προορίζεται.

Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε κλειστό χώρο και
σε μη ακραίες συνθήκες θερμοκρασίας .

Προστατέψτε τη συσκευή από την άμεση έκθεση σε ηλιακή
ακτινοβολία, το συχνό πιτσίλισμα από νερό και την υγρασία.

Η εν λόγω συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε νοι-
κοκυριά ή για παρόμοιες εφαρμογές, όπως: στο χώρο της κου-
ζίνας του προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία ή άλλα ερ-
γασιακά περιβάλλοντα, από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και
άλλα περιβάλλοντα διαμονής, σε περιβάλλον τύπου “bed and
breakfast”.

Κρατήστε τη μακριά από παιδιά.

Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη και η εγγύηση
δεν θα ισχύει σε περίπτωση οποιασδήποτε εμπορικής χρήσης,
ακατάλληλης μεταχείρισης ή χρήσης της συσκευής, καθώς και
οποιασδήποτε βλάβης, η οποία προκλήθηκε από χρήση για άλ-
λους σκοπούς, λανθασμένη λειτουργία, μη-επαγγελματική επι-
σκευή ή αδυναμία συμμόρφωσης προς τις οδηγίες.
Αποφύγετε κινδύνουοιραίου ηλεκτροσόκ και πυρκαγιά

πρίζα παροχής ρεύματος.

γειωμένη παροχή ρεύματος. Η συσκευή θα πρέπει να συνδέεται
με το ρεύμα μόνο μετά την εγκατάστασή της. Σιγουρευτείτε ότι
η τάση της παροχής ρεύματος είναι η ίδια με την αναγραφόμε-
νη στον πίνακα χαρακτηριστικών. Η χρήση ακατάλληλης σύνδε-
σης επισύρει ακύρωση της εγγύησης.
    -
ποιήστε κατάλληλο τρόπο συγκράτησης ή αφήστε το να κρέμε-
ται ελεύθερα.


να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο
επισκευαστή του ή άλλο αντίστοιχης αρμοδιότητας άτομο.
-
σκευή.
Nespresso Club ή σε εξουσιοδοτημέ-
νο αντιπρόσωπο της Nespresso.
-
μένο καλώδιο με διατομή αγωγού τουλάχιστον 1,5 mm
2
ή που να
ανταποκρίνεται στο παρεχόμενο ρεύμα.

συσκευή πάνω ή δίπλα σε επιφάνειες με θερμότητα, όπως θερμα-
ντικά σώματα, εστίες κουζίνας, καυστήρες γκαζιού, ανοιχτή φλό-
γα, ή παρόμοιες πηγές.

κι ομαλή επιφάνεια. Η επιφάνεια θα πρέπει να είναι ανθεκτική σε
θερμότητα και υγρά, όπως νερό, καφέ, καθαριστικό καθαλατώ-
σεων ή παρόμοια.

την χρησιμοποιείτε για μεγάλα διαστήματα. Όταν αποσυνδέετε
τη συσκευή τραβήξτε το φις και όχι το ίδιο το καλώδιο, για να μην
προκαλέσετε ζημιά στο καλώδιο.

αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.


υγρό.

πιάτων.
-
ρεί να προκαλέσει μοιραία ηλεκτροπληξία.

είναι επικίνδυνη!
-
νετε, μπορεί να προκαλέσετε φωτιά ή ηλεκτροσόκ!
Αποφεύγοντα πιθανή βλάβη κατά τη λειτουργία τη συ-
σκευή
-
τουργία.

δεν λειτουργεί στην εντέλεια. Βγάλτε αμέσως το φις από την
πρίζα παροχής ρεύματος. Επικοινωνήστε με το Nespresso Club
ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso για έλεγχο, επι-
σκευή ή ρύθμιση της μηχανής σας.
-
σόκ, εγκαύματα και φωτιά.

και ποτέ μην τον σηκώνετε, ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία.
Μπορεί να προκληθεί έγκαυμα.

κίνδυνος εγκαύματος.
-
γό καψουλών. Κίνδυνος τραυματισμού!

έχει διατρυθεί από τις λεπίδες, προκαλώντας βλάβη στη συσκευή.
84
85
Внимание – Данная инструкция по безопасности является частью кофе-машины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием кофе-машины. Хра-
ните инструкцию в доступном месте, чтобы можно было свериться с ней.
Внимание – когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности с тем, чтобы избежать возможных повреждений и травм.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Информация – когда вы видите этот знак, ознакомьтесь
с инструкцией по надлежащей и безопасной эксплуата-
ции кофе-машины.
  -
ков в соответствии с данной инструкцией.

Не используйте кофе-машину не по назначению.

Данный прибор был разработан для использования в
закрытом помещении при нормальных температурных
условиях.
-
жительного попадания брызг воды или влажности.
-
пользования или аналогичного, например: персоналом
магазинов в зоне кухни, офисах и других рабочих поме-
щениях; клиентами в отелях, мотелях и прочих типах про-

κάψουλα. Εάν μία κάψουλα έχει μπλοκάρει μέσα στο τμήμα καψου-
λών, σβήστε τη μηχανή και βγάλτε τη από την πρίζα πριν προβείτε
σε οποιαδήποτε ενέργεια. Καλέστε το Nespresso Club ή έναν εξου-
σιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso.

-
μοποιηθεί για μεγάλο διάστημα (διακοπές, κ.λπ.).

λειτουργήσει για ένα σαββατοκύριακο ή παρόμοιο χρονικό διά-
στημα.

αποστράγγισης για να αποφευχθεί η διαρροή υγρών σε γειτονι-
κές επιφάνειες.
-
μα καθαρισμού. Χρησιμοποιείστε ένα βρεγμένο πανί και μαλακό


Ποτε μην πιεζετε δυνατα τον θερμαντηρα με τα χερια σας.

Ο θερμαντήρας κουπών προορίζεται μόνο για να ζεστάνει
την κούπα σας, και δεν θα πρέπει να τον χρησιμοποιείτε για
ο,τιδήποτε άλλο.
Αφαίρεση καθαλατώσεων
Nespresso της Nespresso,
όταν χρησιμοποιείται σωστά, βοηθά στο να διασφαλιστεί η σωστή
λειτουργία της μηχανής σας καθόλη τη διάρκεια ζωής της, και στο
να είναι η εμπειρία καφέ τόσο τέλεια, όσο την πρώτη ημέρα που

θα πρέπει να ακολουθήσετε, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης
που περιλαμβάνεται στο σετ καθαρισμού Nespresso.

και πετάξτε την πλαστική μεμβράνη που βρίσκεται στο πλέγμα
αποστράγγισης.
-
νομένων και των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συ-
σκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Nespresso που διατίθε-
νται αποκλειστικά από το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπό σας Nespresso. Η ποιότητα Nespresso είναι εγγυημέ-
νη μόνο όταν χρησιμοποιούνται κάψουλες Nespresso στις συσκευ-
ές Nespresso.
-
κτικά και αξεσουάρ συσκευής από την Nespresso τα οποία είναι ει-
δικά σχεδιασμένα για τη συσκευή σας.
Nespresso περνούν από αυστηρότατους ελέγχους.
Τεστ αξιοπιστίας υπό συνθήκες πραγματικής χρήσης πραγματοποι-
ούνται τυχαία σε επιλεγμένες μονάδες. Συνεπώς, ορισμένες συ-
σκευές μπορεί να εμφανίζουν ίχνη προηγούμενης χρήσης.
 Nespresso διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις οδηγίες χωρίς
πρότερη ειδοποίηση.

Δώστε τες στον επόμενο χρήστη
Το συγκεκριμένο Εγχειρίδιο Οδηγιών διατίθεται και σε μορφή αρχείου PDF στο nespresso.gr
GR
RU
PL
живания, а также в мини-отелях.
-
тей.
   
гарантии не распространяется на какое-либо коммер-
ческое использование, неправильное использование
кофе-машины или повреждения, возникшие вслед-
ствие неправильного использования или использова-
ния не по назначению, непрофессионального ремонта
или несоблюдения настоящей инструкции.
Берегитесь поражения электрическим током или
возникновения пожара

В случае опасности немедленно отключите кофе-машину
от сети, выдернув вилку из розетки.

Включайте кофе-машину только в подходящую и легко
доступную электрическую розетку с заземлением. Кофе-
машину можно подключить к сети только после того, как
она будет подготовлена к этому. Убедитесь, что напряже-
ние в сети соответствует рабочему напряжению машины,
указанному на табличке технических данных. При не-
правильном подключении кофе-машины к сети гарантия
аннулируется.
-
звольте ему свисать вниз.


Если кабель поврежден, вам следует вернуть кофе-машину
производителю, в сервисный центр или лицам аналогичной
квалификации.

поврежден.
Nespresso или уполномочен-
ным представителям.
      
помощью удлинителя, используйте только заземленный
удлинитель с сечением кабеля не менее 1,5 мм
2
или соот-
ветствующий входной мощности.
-
рячие поверхности или вблизи таковых, например, радиа-
торов, плит, газовых горелок, открытого огня и пр.
-
вые ровные поверхности. Поверхность должна быть стой-
кой к нагреванию и жидкостям, таким, как вода, кофе, сред-
ства от накипи и пр.

Отключайте кофе-машину от сети в случае длительного
неиспользования. При отключении кофе-машины от сети,
вытаскивая вилку из розетки, не тяните за провод во избе-
жание его повреждения.

Перед очисткой и ремонтом выньте вилку из розетки и дай-
те кофе-машине остыть.


Никогда не погружайте кофе-машину или даже ее часть в
воду или другую жидкость.

Никогда не используйте посудомоечную машину для очист-
ки кофе-машины или её частей.

Взаимодействие воды и тока опасно и может привести к
летальному исходу вследствие поражения электрическим
током.

Кофе-машина находится под напряжением - никогда не
вскрывайте ее во избежание удара электрическим током!

Не вставляйте посторонние предметы в отверстия машины.
Это может привести к поражению электрическим током
или возгоранию!
Избежание возможных травм при использовании
кофе-машины

Не оставляйте кофе-машину без присмотра во время ра-
боты.

Не используйте кофе-машину, если она повреждена или
неправильно работает. Немедленно отсоедините кофе-
машину от сети. Свяжитесь с Клубом Nespresso или уполно-
моченным представителем Nespresso для осмотра, ремон-
та или регулировки.

Эксплуатация поврежденной кофе-машины может вы-
звать поражения электрическим током, ожоги и возго-
рания.

Всегда закрывайте рычаг и никогда не поднимайте его во
время работы. Это может привести к ошпариванию.

Не кладите пальцы под носик подачи кофе, вы можете
ошпариться.

гнездо для капсул - возможны травмы!
-
виями, и повредить кофе-машину.
-
ванные капсулы. В случае застревания капсулы в отделе-
нии для капсулы выключите машину и отсоедините от сети
перед тем, как производить какие-либо действия. Позво-
ните в сервисный центр Nespresso или уполномоченному
представителю Nespresso.

Всегда наполняйте резервуар для воды свежей прохлад-
ной питьевой водой.

Если вы планируете долго не использовать кофе-машину
(например, во время отпуска и т.д.), опорожняйте резер-
вуар для воды.

-
пользовали кофе-машину в течение нескольких дней.

Не используйте кофе-машину без поддона для сбора ка-
пель и решетки, чтобы не допустить попадания жидкостей
на окружающие поверхности.

Не используйте сильное чистящее средство или раствори-
тели для химической чистки. Используйте влажную ткань
и мягкое чистящее средство для очистки поверхности
кофе-машины.

Никогда не прикасайтесь к нагревателю для чашки.

Нагреватель для чашки предназначен только для нагрева
чашки и не должен использоваться не по назначению.
86
87
Uwaga!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dączono do urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie je przeczytać. Należy przechowywje w miejscu łatwo do-
stępnym, aby zawsze móc po nie sięgnąć.
Uwaga! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy sprawdzić we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa, co zrobić, aby uniknąć ryzyka i uszkodzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Informacja! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy
postępować zgodnie z wyświetlonymi instrukcjami dotyczący-
mi poprawnego i bezpiecznego korzystania z urządzenia.

Ekspres do kawy uży do przygotowywania napojów zgodnie z
niniejszą instrukcją.

Zabrania się wykorzystywania urządzenia w celach innych niż cel
określony w instrukcji.

Ekspres do kawy przeznaczono do wykorzystywania w pomiesz-
czeniach, w których panują umiarkowane temperatury.

Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie słońca i nie
narażać na przedłużające sdziałanie wody i wilgoci.

Urządzenie przeznaczono do wykorzystywania w warunkach
domowych oraz w kuchniach sklepów, biur i innych miejsc pracy,
przez klientów w hotelach, motelach oraz innych miejscach poby-
tu, takich jak pensjonaty typu bad and breakfast.

Należy chronić urządzenie przed dostępem dzieci.

Producent wyłącza z zakresu gwarancji przypadki wykorzystania
komercyjnego, niewłaściwej obsługi lub niewłaściwego wykorzy-
stywania urządzenia, szkód wynikających z użytkowania urządze-
nia w innych celach, niepoprawnego użytkowania, nieprofesjonal-
nej naprawy oraz nieprzestrzegania zapisów instrukcji obsługi i nie
ponosi odpowiedzialności z tego tytułu.
Unikać ryzyka porażenia prądem i paru
-
cego.
-
nych gniazd z bolcem uziemiającym. Włączać urządzenie do źródła
prądu dopiero po instalacji urządzenia. Upewnić s, ze napięcie
źródła zasilania jest takie samo, jak wskazano na tabliczce znamio-
nowej. Niewłaściwe podłączenie urządzenia spowoduje anulowanie
gwarancji.

oraz nie dopuszczać do jego zwisania.

СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Передайте ее человеку, который будет пользоваться кофе-машиной впоследствии.
Также данную инструкцию можно найти в формате PDF на нашем сайте nespresso.com
Очистка от накипи

При правильном использовании средство от накипи Nespresso
гарантирует правильную работу вашей кофе-машины на весь
срок службы, ваше кофе будет таким же вкусным, как и в пер-
вый день. Для правильного количества и очистки сверьтесь с
инструкцией, которая прилагается к набору очистки от наки-
пи Nespresso.

При вынимании кофе-машины из упаковки снимите пласти-
ковую упаковку с поддона для сбора капель и утилизируйте.

Кофе-машина не предназначена для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорны-
ми или умственными способностями, или с недостаточными
знаниями и опытом использования, без наблюдения лица,
ответственного за их безопасность или дающего им инструк-
ции по использованию кофе-машины.

Данная кофе-машина работает только с капсулами Nespresso,
которые можно приобрести исключительно в Клубе Nespresso
или у официального дилера Nespresso. Надлежащая работа
и срок службы вашей кофе-машины гарантированы только
при использовании капсул Nespresso.
     
запчасти и аксессуары от Nespresso, которые специально раз-
работаны для вашей кофе-машины.
Nespresso проходят строгий контроль ка-
чества. На случайно выбранных кофе-машинах проводятся
тесты в условиях фактической эксплуатации. Поэтому на не-
которых кофе-машинах могут остаться следы предыдущего
использования.

Nespresso оставляет за собой право изменить инструкции без
предварительного уведомления.
GR
RU
PL
-
centowi, pracownikowi serwisu lub innej wykwalifikowanej oso-
bie w celu wymiany.

    Nespresso lub autoryzowanego
przedstawiciela Nespresso.

przedłużacza uziemionego, o przekroju przewodu minimum 1,5
mm
2
lub odpowiadającego mocy wejściowej.
-
czać urządzenia na gorących powierzchniach, takich jak grzejni-
ki, kuchenki, piece, palniki gazowe czy źródła otwartego ognia,
ani w ich poblu.
-
bilnej i wnej powierzchni. Powierzchnia ta musi być odporna
na działanie ciepła i płynów, takich jak woda, kawa, środek do
usuwania osadu wapiennego i inne.

źródła prądu. Odłączając urządzenie, należy chwycza wtycz-
kę, a nie za przewód. W przeciwnym razie przewód może ulec
uszkodzeniu.
      
wtycz z gniazda i pozwolić urządzeniu wystygnąć.


innym płynie.


może prowadzić do śmiertelnego porenia prądem.

-
strzeganie tego zakazu może skutkować pożarem lub poraże-
niem prądem!
Unikać możliwych zagrożeń w czasie obsługi urządzenia

-
właściwego działania. Niezwłocznie wyjąć wtyczz gniazda
elektrycznego.

poparzeniem i pożarem.

w czasie działania urządzenia. Nieprzestrzeganie tego zakazu
może skutkować poparzeniem.


na kapsułki (ryzyko urazu!)
-
ł kapsułki i spowoduje uszkodzenie urządzenia.

kapsułek. Jeżeli kapsułka zablokuje sw Komorze na kapsułki,
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda. Należy
skonsultować się z Klubem Nespresso lub z autoryzowanym
przedstawicielem Nespresso.

-
wane przez dłuższy czas (np. w czasie wakacji).

użytkowane przez weekend lub podobny okres.
    
urządzenia wyłącznie z zainstalowanym naczyniem ocieko-
wym i siatką ociekową.
 -
ników. Do czyszczenia urządzenia używać wilgotnej ścierki i
łagodnego środka czyszczącego.

-
nek. Nie należy wykorzystywać go w żadnym innym celu.
Usuwanie osadu wapiennego
Nespresso do usuwania osadu wapien-
nego pomaga w zapewnieniu poprawnego działania urządze-
nia przez cały okres jego eksploatacji i pozwala cieszyć się za-
wsze doskonałej jakości kawą. Odpowiednie proporcje i pro-
cedury zawarto w instrukcji obsługi dołączonej do zestawu do
usuwania osadu wapiennego Nespresso.

kratki ociekowej i wyrzucić.

dzieci), których sprawność fizyczna, zmysłowa czy psychiczna
jest ograniczona oraz które nie mają doświadczenia ani od-
powiedniej wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem
lub korzystają z instrukcji obsługi urządzenia, udzielonej przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Nespresso dostępne
wyłącznie w Klubie Nespresso lub u autoryzowanego przed-
stawiciela Nespresso. Jakość Nespresso jest zagwarantowana
jedynie w przypadku stosowania w urządzeniach Nespresso
kapsułek Nespresso.
      
akcesoriów Nespresso, które zostały zaprojektowane specjalnie
dla potrzeb danego urządzenia.
 Nespresso poddawane są ścisłym kon-
trolom. Praktyczne testy niezawodności wykonywane są na
wybranych losowo modelach. Niektóre urządzenia mogą więc
nosić ślady wcześniejszego użytkowania.
Nespresso zastrzega sobie prawo do zmiany instrukcji bez
uprzedzenia.
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSINSTRUKC
Instrukcję należy przekazać następnemu użytkownikowi.
Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest także w formacie PDF na stronie nespresso.com.
88
89
Dopasować długość kabla zasilającego, chowając
niepotrzebną jego cść w schowku pod urządzeniem.
Aby uniknąć porażenia prądem i pożaru, należy zapoznać się z informacjami na temat bezpieczeństwa korzystania z urządzenia.
Podnieść podstawkę na filiżankę, wyjąć
zbiornik na wodę i zestaw konserwacyjny.
Zamknąć dźwignię i włożyć wtyczkę do gniazdka.
Podnieść podstawkę na filiżankę i umieścić pojemnik
(min. 0,5 l) pod wylotem kawy.
Wypłukać zbiornik na wodę i napełnić go wodą pitną.
Wstawić zbiornik na wodę i zestaw konserwacyjny.
Ustawić przycisk lungo na 5 i wcisnąć, aby wypłukać urządzenie.
Czynność powrzyć 3 razy.
Follow steps in cup heater section to rinse the cup
heater before first use.
Włączyć urządzenie.
Migające diody: nagrzewanie (25 sek.)
Światło ciągłe: urządzenie gotowe.
Uwaga! Automatyczne wączanie. Urządzenie wyłącza się automatycznie po 9 minutach nie używania. Informacje o sposobie zmiany tego ustawienia znajdują się w części instrukcji dotyczącej
trybu automatycznego wączania.
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PIERWSZEGO UŻYCIA
Отрегулируйте длину шнура электропитания, зафикси-
руйте неиспользуемую часть шнура под кофе-машиной.
Внимательно ознакомьтесь с инструкцией во избежание поражения электрическим током или возникновения пожара.
Поднимите подставку для чашки, извлеките ре-
зервуар для воды и эксплуатационный блок.
Опустите рычаг и подключите кофе-машину к сети.
Поднимите подставку для чашки и поместите контей-
нер (минимум 0,5 л) под носиком для подачи кофе.
Промойте и заполните резервуар для воды
питьевой водой. Вставьте резервуар для воды
и эксплуатационный блок на свои места.
Установите кнопку Лунго на 5 и нажмите для промывки
кофеашины. Повторите это действие 3 раза.
Следуйте инструкции нагревания чашки, перед
первым использованием нагреватель чашки
следует промыть.
Включите кофе-машину.
Световые индикаторы мигают:
нагрев (25 сек).
Световые индикаторы горят:
кофеашина готова к работе.
Примечание: автоматическое выключение: кофеашина автоматически выключается через 9 минут после последнего использования. Чтобы изменить эту настройку перейдите в
режиме меню в раздел автоматического выключения.
ПОДГОТОВКА ВАШЕЙ КОФЕМАШИНЫ
К ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ/
1. Σηκώστε τη στήριξη κούπας, αφαιρέστε το
δοχείο νερού και τη μονάδα συντήρησης.
Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς
3. Κλείστε το μοχλό και συνδέστε τη συσκευή με το ρεύμα.
6. Σηκώστε τη βάση για τις κούπες και τοποθετήστε το δοχείο
(κατ’ελάχιστο 0.5L) κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
7. Θέστε το κουμπί Lungo στην ένδειξη 5 και πατήστε
για να ξεπλυθεί η μηχανή. Επαναλάβετε τρεις φορές.
8. Ακολουθήστε τα βήματα που αναφέρονται στην
παράγραφο για τον θερμαντήρα κουπών για να τον
ξεπλύνετε πριν την πρώτη χρήση.
2. Προσαρμόστε το μήκος του καλωδίου και αποθηκεύστε
αυτό που περισσεύει κάτω από τη μηχανή στο τμήμα
αποθήκευσης καλωδίου.
4. Ξεπλύνετε και γεμίστε το δοχείο νερού με πόσιμο νερό.
Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού και τη μονάδα
συντήρησης στη μηχανή.
5. Ανάψτε τη μηχανή.
Φως που αναβοσβήνει: προθέρμανση
(25 sec).
Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για
λειτουργία.

«μενού» λειτουργιών.
ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ/
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
GR
RU
PL
Wypłukać zbiornik na wodę i napełnić go wodą pitną.
Wstawić zbiornik na wodę. Zamknąć dźwignię i włączyć urządzenie.
Diody migające: nagrzewanie (25 sek.).
Światło ciągłe: urządzenie gotowe.
Zamknąć dźwignię i umieścić filiżankę pod wylotem
kawy.
Podstawkę na filiżankę można przekręcić w prawo, aby
wygodnie umieścić szklankę do Macchiato.
Podnieść dźwignię i włożyć kapsułkę Nespresso.
Pokrętło ustawić
odpowiednią pojemność.
Nacisnąć przycisk, aby rozpocząć parzenie
kawy. Przygotowanie kawy zakończy s
automatycznie.
Wyjąć filiżankę. Podnieść i zamknąć dźwignię, aby wyrzucić
kapskę do pojemnika.
Uwaga! W czasie nagrzewania (migające diody) można wcisnąć przycisk parzenia kawy. Parzenie rozpocznie się automatycznie, gdy urządzenie będzie gotowe do pracy.
W czasie przygotowania kawy funkcja pary nie jest dostępna.
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PIERWSZEGO UŻYCIA PRZYGOTOWANIE KAWY
Промойте и заполните резервуар для воды
питьевой водой.
Вставьте резервуар для воды на свое место. Опустите рычаг и включите кофе-машину.
Световые индикаторы мигают:
нагрев (25 сек).
Световые индикаторы горят:
кофеашина готова к работе.
Опустите рычаг и подставьте чашку под носик для
подачи кофе.
Подставку для чашки можно повернуть вверх, если вы
хотите приготовить напиток в стакане для Макиато.
Поднимите рычаг и вставьте капсулу Nespresso.
Установите шкалу на нуж-
ный вам уровень кофе.
Нажмите кнопку для варки кофе. Приготов-
ление закончится автоматически.
Выньте чашку. Поднимите и опустите рычаг, чтобы
капсула упала в контейнер.
Примечание: при нагреве (когда световые индикаторы мигают) вы можете нажать кнопку кофе. Тогда кофе будет автоматически подаваться после приготовления. Функция
пара недоступна в процессе приготовления кофе.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ/ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ/
1. Ξεπλύνετε και γεμίστε το δοχείο νερού με πόσιμο νερό.
4.
Σηκώστε τον μοχλό και εισάγετε μία κάψουλα
Nespresso.
7. Στρέψτε τον επιλογέα στο
επιθυμητό επίπεδο καφέ.
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης (φώτα που αναβοσβήνουν), μπορείτε να πατήσετε το κουμπί καφέ. Ο καφές θα αρχίσει να ρέει αυτόματα όταν η μηχανή είναι έτοιμη. Κατά τη
διάρκεια παρασκευής του καφέ, δεν είναι δυνατή η λειτουργία ατμού.
2. Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού.
5. Κλείστε τον μοχλό και τοποθετήστε την κούπα κάτω
από το στόμιο εκροής καφέ.
8. Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει η παρασκευή
του καφέ. Η παρασκευή θα σταματήσει αυτόματα.
3. Κλείστε τον μοχλό και ανάψτε τη μηχανή.
6. Μπορείτε να στρέψετε τη βάση των κουπών σε όρθια θέση για
να τοποθετήσετε ένα ποτήρι Macchiato.
9. Προθερμάνετε την κούπα. Σηκώστε και κλείστε τον μοχλό για
να πέσει η χρησιμοποιημένη κάψουλα στο δοχείο.
Φως που αναβοσβήνει: προθέρμανση (25 sec).
Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη
για λειτουργία.
90
91
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
Aby uniknąć poparzenia, nie odwracać filiżanki w czasie
podgrzewania. Po zdjęciu filiżanki strumień wody ustanie.
Podgrzewaczlanek jest zawsze w trybie gotowci (poza czasem na-
grzewania). Należy ustawićliżankę do góry nogami na podgrzewaczu.
Aby aktywować strumień
wody, należy wcisnąć
jednocześnie 3 przyciski.
Strumień gorącej wody podgrzewa standardową
filiżankę Nespresso w czasie 5-10 sekund.
Następnie umieścić filiżankę na podstawce na filiżanki i
przygotować kawę.
Uwaga! Jednocześnie dostępne są maksymalnie 2 funkcje: kawa & Aeroccino - kawa & podgrzewacz do filiżanek - podgrzewacz do filiżanek & Aeroccino (funkcja przygotowania kawy pozostaje
w trybie oczekiwania do momentu zakończenia procesu podgrzewania filiżanki).
NIE DOTYKAĆ PODGRZEWACZA. UWAGA! Podgrzewacz filiżanek sły wącznie do podgrzewania filiżanek. Nie naly wykorzystywać go w żadnym innym celu.
PODGRZEWACZ FILIŻANEK
Во избежание травм держите чашку прижатой
вверх дном во время нагревания . Подача воды пре-
кратиться, когда вы уберете чашку от 3 отверстий.
Нагреватель чашки всегда находится в режиме готов-
ности (кроме периода нагрева при включении маши-
ны). Возьмите чашку и поставьте вверх дном на нагре-
ватель для чашки. Убедитесь в том, что решетка нагре-
вателя чашки находится в правильном положении.
Для подачи воды необходи-
мо одновременно нажать на
3 отверстия.
Поток горячей воды нагревает стандартную чашку
Nespresso за 5-10 секунд.
После того как подача воды прекратилась, уберите чашку
и поставьте её на подставку для приготовления кофе.
Примечание: вода из нагревателя чашек попадает в поддон для сбора капель. Когда красный индикатор воды загорится, опустошите поддон для сбора капель. Примечание: одновременно
можно пользоваться максимум 2 функциями: кофе и Аэрочино - кофе и подогрев чашки - подогрев чашки и Аэрочино (приготовление кофе откладывается до завершения подогрева чашки).
ВНИМАНИЕ: НИКОГДА НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К НАГРЕВАТЕЛЮ ДЛЯ ЧАШКИ. ПРИМЕЧАНИЕ: нагреватель для чашки предназначен только для нагрева чашки эспрессо и не должен исполь-
зоваться не по назначению.
ПОДОГРЕВ ЧАШКИ/
Σημείωση: το νερό από τον θερμαντήρα κουπών συλλέγεται στον δίσκο αποστράγγισης. Όταν ο κόκκινος δείκτης επιπέδου νερού ανέβει πιο ψηλά από τη σχάρα, αδειάστε τον δίσκο
αποστράγγισης. Σημείωση: Κατά μέγιστο 2 λειτουργίες πραγματοποιούνται ταυτόχρονα: Καφές & Aeroccino – Καφές & Θερμαντήρας κουπών – Θερμαντήρας κουπών & Aeroccino (η παρασκευή
του καφέ είναι σε αναμονή μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία θέρμανσης των κουπών).
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΠΙΕΖΕΤΕ ΔΥΝΑΤΑ ΤΟΝ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ ΜΕ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΑΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: O θερμαντήρας κουπών προορίζεται μόνο για να ζεστάνει την κούπα espresso, και δεν θα πρέπει να τον
χρησιμοποιείτε για ο,τιδήποτε άλλο.
1. Ο θερμαντήρας είναι πάντα σε θέση ετοιμότητας
λειτουργίας (εκτός κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης).
Πάρτε την κούπα και τοποθετήστε την ανάποδα στον
θερμαντήρα κουπών. Σιγουρευτείτε ότι η σχάρα έχει μπει
σωστά στη θέση της πάνω στη βάση.
2. 3 αυλάκια του θερμαντήρα
θα πρέπει να είναι πατημένα
ταυτόχρονα για να ξεκινήσει η
ροή του νερού.
3. Μια εκτόξευση ζεστού νερού θερμαίνει μία κούπα Nespresso
κοινού μεγέθους σε 5-10 δευτερόλεπτα.
4. Μόλις ολοκληρωθεί η εκτόξευση του νερού, πάρτε την κούπα
και τοποθετήστε τη στη βάση κουπών για να ξεκινήσετε την
παρασκευή του καφέ σας.
Κρατήστε την κούπα πατημένη καθόλη τη διάρκεια της
προθέρμανσης για να αποφύγετε τους τραυματισμούς. Αν βγάλετε
την κούπα από τα 3 αυλάκια, η ροή του νερού θα σταματήσει.
ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΚΟΥΠΝ/
GR
RU
PL
Istnieje ryzyko porażenia prądem i pożaru. Należy upewnić się, że spód spieniacza do mleka i podstawkasuche. Przed przystąpieniem do suszenia podstawki należy wyłączyć urządzenie z sieci!
Uwaga! Rozpryskujące się mleko może powodować poparzenia, dlatego spieniacz do mleka należy przykrywać przykrywką.
WSKAŹNIK POJEMNOŚCI
Trzepaczka
Aeroccino
Maks. ilość pianki
Przykrywka
Maks. ilość mleka
UWAGA! Aeroccino naly czyścić po każdym użyciu.
Rada! należy zawsze używać zimnego, świeżego, tłustego lub
półtłustego mleka.
Maksymalna pojemność dzbanka:
Maks. ilość mleka: 1 miarka Nespresso
Maks. ilość pianki: 1 miarka Nespresso lub
2 filiżanki do Cappuccino
BARISTA: KORZYSTANIE Z AEROCCINO
CZĘŚCI
PRZYGOTOWANIE
PODGRZEWACZ FILIŻANEK
Во избежание поражения электрическим током и возникновения пожара убедитесь, что дно молочного пенообразователя и соединитель сухие. Включайте прибор только после высушивания
соединителя!
Внимание: брызги молока могут стать причиной ожогов. Всегда пользуйтесь крышкой для молочного пенообразователя при его использовании.
ПОКАЗАТЕЛЬ МАКСИМАЛЬНОГО УРОВНЯ/
Венчик
Аэрочино
Максимум пены
Крышка
Максимум молока

СОВЕТ: всегда используйте свежее охлажденное жирное или
полужирное молоко.
Максимальный уровень в молочнике для:
Максимум молока: 1 стакан для коктейля на основе Nespresso
Максимум пены: 1 стакан для коктейля на основе Nespresso/
или 2 чашки Капучино Nespresso
БАРИСТА: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АЭРОЧИНО/
ЧАСТИ/
ПРИГОТОВЛЕНИЕ/
Συμβουλή: χρησιμοποιείτε πάντα κρύο, φρέσκο, πλήρες ή
ημι-αποβουτυρωμένο γάλα.
Μέγιστο επίπεδο πλήρωσης της κανάτας για:
Μεγ. επίπεδο για γάλα: 1 Ποτήρι Συνταγών Nespresso
Μεγ. επίπεδο για αφρό: 1 Ποτήρι Συνταγών Nespresso
2 κούπες Cappuccino Nespresso
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και φωτιάς. Σιγουρευτείτε ότι η βάση του παρασκευαστή αφρού και του στοιχείου σύνδεσης ρεύματος είναι στεγνά. Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα πριν
στεγνώσετε το στοιχείο σύνδεσης ρεύματος!
ΠΡΟΣΟΧΗ: αν το γάλα “πιτσιλίσει” μπορεί να προκληθούν εγκαύματα. Χρησιμοποιείτε πάντα το καπάκι με τον παρασκευαστή αφρού.
Μεγ. επίπεδο για γάλα
Αναδευτήρας
Aeroccino
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην αμελείτε ποτέ να καθαρίζετε το Aeroccino μετά από κάθε χρήση.
ΕΝΕΙΞΗ ΜΕΓΙΣΤΟΥ ΕΠΙΠΕΟΥ/
Καπάκι
Μέγ. επίπεδο για αφρό
BARISTA: ΧΡΗΣΗ AEROCCINO/
ΜΕΡΗ/
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ/
92
93
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
Réduc tion
Zimna, aksamitna mleczna pianka Ciepła, gęsta mleczna piankaCiepła, aksamitna mleczna pianka
Ciepłe mleko
Zamknąć Aeroccino przygrywką.
Nalać odpowiednią ilość mleka, wskazaną w
przepisie.
Zamontować trzepaczkę.
Umieścić Aeroccino na podstawce.
Uwaga! Aeroccino jest zawsze w
trybie gotowości.
Dioda LED na urdzeniu zapali się na nie-
biesko lub czerwono, w zależności od ustawienia
odpowiadającego danemu przepisowi.
Wybrać żądany przepis, przekręcając pokrętło do
odpowiedniego ustawienia (zobacz przepisy powyżej).
Wcisnąć przycisk
na urządzeniu Aeroccino.
Aeroccino wyłącza się automatycznie po przygotowa-
niu pianki.
Podać pianę i wyczyścić urdzenie
(zobacz: czyszczenie urdzenia).
PRZEPISY
Холодная пышная молочная пена
Теплая густая молочная пенаТеплая пышная молочная пена
Теплое молоко
Накройте Аэрочино крышкой.
Налейте молоко до показателя максималь-
ного уровня в зависимости от рецепта.
Вставьте венчик.
Поставьте Аэрочино на подстав-
ку. Примечание: Аэрочино всегда
находится в режиме готовности.
Световой сигнал на кофе-машине загорится синим
или красным, В зависимости от того, какой рецепт
Вы предпочли.
Поворотом регулятора выберите желаемый рецепт для
правильного режима приготовления (см. рецепты выше).
Нажмите кнопку
на регуляторе Аэрочино.
Аэрочино отключается автоматически. Так же его
можно отключить при нажатии на кнопку или при
извлечении Аэрочино.
Подав приготовленный напиток, очи-
стите прибор (см. раздел очистка).
РЕЦЕПТЫ/
1. Κρύος, βελούδινος αφρός
γάλακτος
3. Ζεστός, πυκνός αφρός
γάλακτος
2. Ζεστός, βελούδινος αφρός
γάλακτος
4. Ζεστό γάλα
9. Σερβίρετε και συνεχίστε με τον
καθαρισμό της συσκευής (βλ.
κεφάλαιο καθαρισμού).
5.
Το φως στη μηχανή σας θα ανάψει με μπλε ή κόκκινο
χρώμα, ανάλογα με το που είναι στραμμένος ο
επιλογέας συνταγής.
6. Επιλέξτε τη συνταγή που επιθυμείτε στρέφοντας
τον επιλογέα στη σωστή ένδειξη παρασκευής (βλ.
συνταγές ανωτέρω).
7.
Πατήστε το κουμπί στον επιλογέα Aeroccino.
8.
Το Aeroccino σταματά αυτόματα όταν ολοκληρωθεί
η παρασκευή. Επίσης μπορεί να σταματήσετε
την παρασκευή οποιαδήποτε στιγμή, πατώντας/
γυρίζοντας το κουμπί ή αφαιρώντας το Aeroccino.
2. Βάλτε γάλα έως το επιθυμητό επίπεδο
ανάλογα με τη συνταγή.
1. Συνδέστε τον αναδευτήρα.
4.
Βάλτε το Aeroccino στη βάση.
Σημείωση: Το Aeroccino είναι
πάντα σε ετοιμότητα λειτουργίας.
3.
Κλείστε το Aeroccino με το καπάκι του.
ΣΥΝΤΑΓΕΣ/
2. 3. 4.
GR
RU
PL
Składniki:
1 kapska espresso
dopnić gorącą mleczną pianką
Przygotować espresso w filiżance do Cappuccino i dopełnić zawartość filiżanki gorącą
mleczną pianką. Kawa intensywna: Ristretto Grand Cru / Kawa lekka: Rosabaya de
Columnia Grand Cru
Składniki:
1 kapska lungo
dopnić gorącym mlekiem
Przygotować lungo w wysokiej szklance (350 ml) i dopełnić zawartość szklanki gorącym
mlekiem. Intense: Intensywna kawa: Fortissio Lungo Grand Cru / Kawa lekka: Vivalto
Lungo Grand Cru
PRZEPISY KLASYCZNE
CAFÉ LATTE
CAPPUCCINO
Состав:
1 капсула эспрессо
горячая молочная пена сверху
Приготовьте эспрессо в чашке для капучино и залейте сверху горячей молочной пе-
ной. Крепкий: Ristretto Grand Cru / Легкий: Rosabaya de Columbia Grand Cru
Состав:
1 капсула Лунго
горячая молочная пена сверху

Крепкий: Fortissio Lungo Grand Cru / Легкий: Vivalto Lungo Grand Cru
КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/
КОФЕ ЛАТТЕ/
КАПУЧИНО/
Υλικά:
1 κάψουλα espresso
Συμπλήρωμα με ζεστό αφρό γάλακτος
Ετοιμάζετε έναν espresso σε μία κούπα Cappuccino και απογεμίζετε με ζεστό αφρό
γάλακτος Έντονος: Εκλεκτή Ποικιλία Ristretto / Ελαφρύς: Εκλεκτή Ποικιλία Rosabaya de
Colombia
Υλικά:
1 κάψουλα Lungo
Συμπλήρωμα με ζεστό γάλα
Ετοιμάζετε έναν καφέ lungo σε ένα ψηλό ποτήρι (350ml) και απογεμίζετε με ζεστό γάλα.
Έντονος: Εκλεκτή Ποικιλία Fortissio Lungo / Ελαφρύς: Εκλεκτή Ποικιλία Vivalto Lungo
CAFFÉ LATTE/
CAPPUCCINO/
ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ/
94
95
2. 3. 1.
Składniki:
1 kapska espresso
pokruszone kostki lodu
2dopełnić zimną mleczną pianką
Przygotować espresso w wysokiej szklance (350 ml). Dodać cztery-pięć pokruszonych kostek lodu.
Przygotować zimną mleczną piankę i ostrożnie dodać trzy-cztery łyżki stołowe pianki, tak aby
dopełnić zawartość szklanki. Kawa intensywna: Arpeggio Grand Cru / Kawa lekka: Livanto Grand Cru
Składniki:
1 kapska espresso
dopnić gorącą mleczną pianką
Wypełnić wysoką szklankę gorącą mleczną pianką (300 ml). Dopełnić zawartość szklanki
przygotowanym espresso. Kawa intensywna: Indriya z Indii Grand Cru / Kawa lekka: Volluto
Grand Cru
PRZEPISY KLASYCZNE
LATTE MACCHIATO MROŻONE CAPPUCCINO
Состав:
1 капсула эспрессо
колотые кубики льда
холодная молочная пена сверху
Приготовьте эспрессо в высоком бокале (350 мл), добавьте четыре или пять колотых
кубиков льда. Подготовьте холодную молочную пену и аккуратно добавьте три или четыре
столовых ложки в бокал поверх кофе. Крепкий: Arpeggio Grand Cru / Легкий: Livanto Grand Cru
Состав:
1 капсула эспрессо
горячая молочная пена сверху

эспрессо. Крепкий: Indriya from India Grand Cru / Легкий: Volluto Grand Cru
КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/
ЛАТТЕ МАКИАТО/ ЛЕДЯНОЙ КАПУЧИНО/
Υλικά:
1 κάψουλα espresso
Συμπλήρωμα με ζεστό αφρό γάλακτος

Έντονος: Εκλεκτή Ποικιλία Indriya from India / Ελαφρύς: Εκλεκτή Ποικιλία Volluto
Υλικά
1 κάψουλα espresso
θρυμματισμένος πάγος
Συμπλήρωμα με κρύο αφρό γάλακτος
Ετοιμάστε έναν καφέ espresso σε ένα ψηλό ποτήρι (350ml), προσθέστε τέσσερα με πέντε
θρυμματισμένα παγάκια. Ετοιμάστε κρύο αφρό γάλακτος και προσεκτικά προσθέστε τρεις
ή τέσσερις κουταλιές της σούπας για να απογεμίσετε το ποτήρι. Έντονος: Εκλεκτή Ποικιλία
Arpeggio / Ελαφρύς: Εκλεκτή Ποικιλία Livanto
LATTE MACCHIATO/
ΠΑΓΜΕΝΟΣ CAPPUCCINO/
ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ/
2. 3.
GR
RU
PL
Składniki:
2 kapski espresso Volluto
1 gałka lodów waniliowych
2 łyżeczki syropu karmelowego
1 łyżeczka wiórków czekoladowych
dopnić mleczną pianką
Przygotować gorącą mleczną piankę. Dodać syrop
karmelowy do pianki i odstawić. Przygotować dwie kawy
espresso w filiżance i wlać je do zimnej szklanki (350 ml).
Szybko dodać gałkę lodów i dopełnić gorącą mleczną
pianką. Udekorować wiórkami czekoladowymi.
PRZEPISY KLASYCZNE PRZEPISY DLA SMAKOSZY
WANILIOWOKARMELOWA KAWA MROŻONA
Состав:
2 капсулы Volluto эспрессо
1 шарик ванильного мороженого
2 чайных ложки карамельного сиропа
1 чайная ложка шоколадной крошки
молочная пена сверху
Приготовьте горячую молочную пену, добавьте в неё
карамельный сироп и отставьте. Приготовьте два
эспрессо и перелейте их в охлажденный высокий бокал
(350 мл). Быстро добавьте шарик мороженого, украсьте
сверху горячей молочной пеной и шоколадной
крошкой.
РЕЦЕПТЫ ГУРМАНА/
ХОЛОДНЫЙ ВАНИЛЬНОКАРАМЕЛЬНЫЙ КОФЕ/
Υλικά:
2 κάψουλες espresso Volluto
1 μπάλα παγωτό βανίλια
2 κουταλάκια του γλυκού σιρόπι καραμέλα
1 κουταλάκι του γλυκού τρίμμα σοκολάτας
Συμπλήρωμα με αφρό γάλακτος
Ετοιμάστε ζεστό αφρό γάλακτος, προσθέστε το
σιρόπι καραμέλα, και αφήστε το να «ξεκουραστεί».
Ετοιμάστε δύο καφέδες espresso σε μία κούπα κι
έπειτα βάλτε τους σε ένα κρύο ποτήρι (350ml).
Προσθέστε αμέσως την μπάλα παγωτού και
απογεμίστε με τον ζεστό αφρό γάλακτος.
Διακοσμείστε με την τριμμένη σοκολάτα.
ΣΥΝΤΑΓΕΣ GOURMET/
ΠΑΓΜΕΝΟΣ ΚΑΦΕΣ ΒΑΝΙΛΙΑ ΚΑΡΑΜΕΛΑ/
96
97
/