L9FEA69S

AEG L9FEA69S Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для пральной машины AEG L9FEA69S. Я знаю о её функциях, таких как сенсорный экран, Wi-Fi, технология SoftWater и различные программы стирки. Задавайте мне вопросы – я готов помочь!
  • Как настроить жесткость воды?
    Что делать при первом запуске?
    Как использовать функцию пара?
    Как подключить Wi-Fi?
USER
MANUAL
UK Інструкція
Пральна машина
L9FEA69S
ЗМІСТ
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ..................................................................3
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ..................................................................... 5
3. УСТАНОВКА........................................................................................................ 7
4. ОПИС ВИРОБУ..................................................................................................12
5. ПОМ'ЯКШУВАЧ ВОДИ (ТЕХНОЛОГІЯ SOFTWATER)....................................14
6. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ...................................................................................... 18
7. ПЕРШИЙ ЗАПУСК............................................................................................. 18
8. СЕНСОРНИЙ ЕКРАН........................................................................................21
9.
НАЛАШТУВАННЯ WI-FI ПІДКЛЮЧЕННЯ................................................... 22
10. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ...........................................................24
11. ПРОГРАМИ......................................................................................................24
12. ФУНКЦІЇ............................................................................................................31
13. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ.........................................................................36
14. НАЛАШТУВАННЯ............................................................................................42
15. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ.............................................................................46
16. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА...................................................................................... 47
17. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ................................................................................... 53
18. ПОКАЗНИКИ СПОЖИВАННЯ.........................................................................58
19. ТЕХНІЧНІ ДАНІ................................................................................................59
20. ПРИЛАДДЯ...................................................................................................... 60
www.aeg.com2
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад від AEG. Ми створили його для бездоганної
роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які
допомагають робити життя простішим, – це властивості, які можна не знайти
у звичайних приладах. Приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як
отримати найкраще від цього приладу.
Відвідайте наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей,
сервісна інформація:
www.aeg.com/webselfservice
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
www.registeraeg.com
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин
для вашого приладу:
www.aeg.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини.
У разі звертання до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію:
модель, номер виробу (PNC), серійний номер.
Цю інформацію можна знайти на табличці з технічними даними.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки
Загальна інформація й рекомендації
Інформація щодо захисту навколишнього середовища
Може змінитися без оповіщення.
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед установкою та експлуатацією приладу слід
уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник
не несе відповідальності за травми або збитки через
неправильне встановлення або використання.
Інструкції з експлуатації приладу слід зберігати в
безпечному і доступному місці з метою користування
в майбутньому.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
Діти від 8 років, особи з обмеженими фізичними,
сенсорними чи розумовими здібностями та особи
без відповідного досвіду та знань можуть
користуватися цим приладом лише під наглядом
УКРАЇНСЬКА 3
або після отримання інструктажу стосовно
безпечного користування приладом і пов’язаних
ризиків.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Не дозволяйте дітям до 3 років знаходитися поруч
із приладом, коли він працює.
Тримайте всі пакувальні матеріали подалі від дітей
та утилізуйте ці матеріали належним чином.
Тримайте миючі засоби в недоступному для дітей
місці.
Не допускайте дітей чи домашніх тварин до
приладу, коли його дверцята відчинені.
Дітям забороняється виконувати очищення чи
роботи з обслуговування приладу, які можуть
виконуватися користувачем, без нагляду.
1.2 Загальні правила безпеки
Не змінюйте технічні специфікації цього приладу.
Не перевищуйте максимальний обсяг
завантаження 9 кг (див. розділ «Таблиця
програм»).
Робочий тиск води на впуску води від випускного
патрубка повинен становити від 0,5 бар (0,05 МПа)
до 8 бар (0,8 МПа).
Подбайте про те, щоб килим, килимок або інше
підлогове покриття не закривало вентиляційні
отвори в основі приладу.
Прилад слід під’єднати до водопроводу за
допомогою набору нових шлангів із комплекту або
набору нових шлангів, що постачається
авторизованим сервісним центром.
Повторно використовувати набір старих шлангів не
можна.
У разі пошкодження електричного кабелю його має
замінити представник виробника або його
авторизованого сервісного центру чи інша
кваліфікована особа. Робити це самостійно
www.aeg.com4
забороняється, оскільки існує небезпека ураження
електричним струмом.
Перш ніж виконувати технічне обслуговування,
вимкніть прилад і вийміть вилку з розетки.
Не використовуйте струмінь води та/або пару
високого тиску для очищення приладу.
Витріть прилад вологою ганчіркою. Застосовуйте
лише нейтральні миючі засоби. Не використовуйте
абразивні засоби, жорсткі серветки для очищення,
розчинники або металеві предмети.
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
2.1 Встановлення
Видаліть усі транспортувальні
болти та пакувальні матеріали.
Тримайте транспортні болти в
безпечному місці. Для перевезення
приладу ці болти необхідно буде
знов установити, щоб зафіксувати
барабан для запобігання
пошкодженню внутрішніх
компонентів.
Будьте обережні під час
переміщення приладу, оскільки він
важкий. Використовуйте захисні
рукавички та взуття, що
постачається в комплекті.
Не встановлюйте й не
використовуйте пошкоджений
прилад.
Дотримуйтесь інструкцій зі
встановлення, що постачаються
разом із приладом.
Не встановлюйте прилад і не
використовуйте його у
приміщеннях, де температура може
опуститися нижче 0°C або де
погодні явища можуть впливати на
його роботу.
Поверхня підлоги, на якій буде
встановлено прилад, повинна бути
рівною, нерухомою, чистою та
термостійкою.
Переконайтеся, що повітря може
вільно циркулювати між приладом і
підлогою.
Не встановлюйте прилад
безпосередньо над зливом у
підлозі.
Відрегулюйте ніжки для
забезпечення необхідної відстані
між приладом і підлогою.
Не встановлюйте прилад у місцях,
де не можна повністю відчинити
дверцята.
Не підставляйте під прилад ємність
для збору води на випадок
можливого протікання. Звертайтеся
до авторизованого сервісного
центру по інформацію про
приладдя, яке дозволяється
використовувати.
2.2 Підключення до
електромережі
Прилад повинен бути заземленим.
Завжди використовуйте правильно
встановлену протиударну розетку.
Переконайтеся в тому, що
параметри на табличці з технічними
даними сумісні з електричними
параметрами електроживлення від
мережі.
Не використовуйте розгалужувачі,
перехідники й подовжувачі.
Будьте обережні, аби не пошкодити
штепсельну вилку та кабель. Якщо
кабель живлення потребує заміни,
зверніться до нашого сервісного
центру.
Вставляйте штепсельну вилку в
розетку електроживлення лише
після закінчення установки.
Переконайтеся, що після установки
є вільний доступ до розетки
електроживлення.
УКРАЇНСЬКА 5
Не торкайтеся кабелю живлення чи
штепсельної вилки вологими
руками.
Не тягніть за кабель живлення, щоб
відключити прилад із мережі.
Завжди вимикайте, витягаючи
штепсельну вилку.
Цей прилад відповідає директивам
ЄЕС.
2.3 Підключення до
водопроводу
Не допускайте пошкодження
шлангів.
Перед тим, як пі’єднати прилад до
нових труб або труб, що не
використовувалися тривалий час,
чи якщо проводилися ремонтні
роботи або встановлювалися нові
пристрої (лічильники води тощо),
спустіть воду, доки вона не буде
чистою й прозорою.
Під час першого використання
приладу й після першого
використання переконайтеся у
відсутності видимих витоків води.
Не використовуйте подовжувальний
шланг, якщо впускний шланг
занадто короткий. Зверніться до
сервісного центру, щоб замінити
впускний шланг.
Зливний шланг можна подовжити
щонайбільше до 400 см.
Звертайтеся до сервісного центру
для отримання іншого зливного
шланга та подовжувача.
2.4 Користування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик отримання
травм, ураження
електричним струмом,
пожежі, опіків або
пошкодження приладу.
Прилад призначено виключно для
застосування в домашніх умовах.
Дотримуйтеся інструкцій з безпеки,
що зазначені на упаковці мийного
засобу.
Не кладіть усередину приладу,
поряд із ним або на нього
легкозаймисті речовини чи
предмети, змочені в
легкозаймистих речовинах.
Подбайте про те, щоб у білизні не
залишалося металевих предметів.
Не періть речі, сильно забруднені
олією, мастилом або іншими
жирними речовинами. Це може
призвести до пошкодження деталей
пральної машини. Такі речі слід
попередньо випрати вручну, перш
ніж завантажувати їх до пральної
машини.
Не торкайтеся скла дверцят під час
виконання програми. Скло може
нагрітися.
2.5 Сервіс
Для ремонту приладу зверніться в
авторизований сервісний центр.
Використовуйте лише оригінальні
запасні частини.
2.6 Утилізація
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека
задушення.
Від’єднайте прилад від
електромережі та водопостачання.
Відріжте кабель електричного
живлення близько до приладу та
утилізуйте його.
Зніміть фіксатор дверцят, щоб
унеможливити зачинення дверцят,
якщо діти або домашні тварини
опиняться всередині барабана.
Утилізуйте прилад відповідно до
місцевих вимог з утилізації
відпрацьованого електричного й
електронного обладнання
(Директива WEEE).
Цей продукт по змісту небезпечних
речовин відповідає вимогам
Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних
речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова
Кабінета Міністрів України №1057 від 3
грудня 2008р.)
www.aeg.com6
3. УСТАНОВКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Див. розділи з інформацією
щодо техніки безпеки.
3.1 Розпакування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Перед установкою приладу
потрібно зняти всі
транспортувальні болти та
пакувальні матеріали.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Використовуйте рукавички.
1. Зніміть зовнішню плівку. Для цього
можна використовувати ріжучий
інструмент.
2. Зніміть картонну упаковку та
пакувальний матеріал із
полістиролу.
3. Зніміть внутрішню плівку.
4. Відкрийте дверцята та зніміть
деталь із полістиролу з ізоляційної
накладки на дверцятах, а також усі
предмети з барабана.
5. Обережно покладіть на них прилад
задньою стороною.
6. Розстеліть пакувальні матеріали з
полістиролу на підлозі під
приладом.
Переконайтеся в тому, що
під час виконання цих дій
шланги не зазнали
пошкоджень.
7. Видаліть нижню захисну деталь із
полістиролу.
УКРАЇНСЬКА 7
1
2
8. Повністю очистьте та просушіть
дно приладу.
УВАГА
Не використовуйте спирт,
розчинники чи хімічні
продукти.
9. Визначте різні розміри та
положення звукових бар’єрів.
Див. малюнок:
A
B
A (ПЕРЕДНЯ
ЧАСТИНА) = передня частина
приладу
В (ЗАДНЯ ЧАСТИНА) = задня
частина приладу
10. Видаліть клейку стрічку зі звукових
бар’єрів.
11. Приєднайте чотири бар’єри до дна
приладу.
12. Див. малюнок. Переконайтеся в
тому, що бар’єри надійно
приєднані.
x4
A
B
Приєднуйте звукові
бар’єри при кімнатній
температурі.
13. Підніміть прилад у вертикальне
положення.
14. Видаліть кабель електроживлення
та зливний шланг із тримачів
шланга.
Зі зливного шланга може
витікати вода. Це
відбувається через
тестування приладу на
заводі з використанням
води.
www.aeg.com8
15. Зніміть три гвинти за допомогою
ключа, який постачається разом із
приладом.
16. Витягніть пластикові розпірки.
17. Вставте в отвори пластикові
ковпачки, які знаходяться в пакеті з
інструкцією з експлуатації.
Рекомендуємо зберегти
пакувальні матеріали та
транспортувальні болти
для перевезення приладу
в майбутньому.
3.2 Установлення та
вирівнювання
1. Установіть прилад на рівну тверду
підлогу.
Переконайтесь, що килими
не заважають вільній
циркуляції повітря під
приладом.
Переконайтесь у тому, що
прилад не торкається стіни
чи інших предметів.
2. Послабте або підтягніть ніжки для
того, щоб відрегулювати їх висоту.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не підкладайте картонні,
дерев'яні чи подібні
матеріали під ніжки
приладу для регулювання
його рівня.
x4
Прилад повинен бути рівним та
стійким.
Правильне регулювання
рівня приладу запобігає
вібрації, шуму та руху
приладу під час роботи.
Якщо машину встановлено
на цокольну основу або
якщо пральна машина із
сушкою встановлена на
пральну машину,
використовуйте аксесуари,
описані у розділі
«Аксесуари». Уважно
ознайомтесь з
інструкціями, що
постачаються з приладом
та монтажним комплектом.
УКРАЇНСЬКА 9
3.3 Впускний шланг
1. Приєднайте впускний шланг до
задньої стінки приладу.
2. Поверніть шланг у правий або
лівий бік, залежно від положення
водопровідного крана.
20
O
20
O
45
O
45
O
Переконайтеся, що шланг
подачі води не
знаходиться у
вертикальному положенні.
3. За необхідності послабте круглу
гайку, щоб установити його у
правильне положення.
4. Приєднайте впускний шланг до
водопровідного крана холодної
води з різьбою 3/4 дюйма.
УВАГА
Переконайтеся в тому, що
з’єднання герметичні.
Не користуйтеся
подовжувальним шлангом,
якщо впускний шланг
занадто короткий.
Зверніться до сервісного
центру, щоб замінити
впускний шланг.
3.4 Пристрій, що блокує
воду
Впускний шланг оснащено пристроєм,
що блокує воду. Цей пристрій
запобігає протіканню води у шлангу
через природне старіння.
Червоний сектор у віконці A містить
інформацію про цю помилку.
A
Якщо відбулось протікання, закрийте
водопровідний кран і зверніться до
авторизованого сервісного центру для
заміни шланга.
3.5 Злив води
Шланг для зливу води повинен
знаходитися на висоті не менше 60 см
і не більше 100 см.
Зливний шланг можна
подовжити щонайбільше
до 400 см. Звертайтеся до
авторизованого сервісного
центру для отримання
іншого зливного шланга та
подовжувача.
Шланг для зливу води можна
від'єднувати різними способами.
1. За допомогою створення U-
образного з’єднання зливного
шланга та розташування навколо
пластикової напрямної для
зливного шлангу.
2. На краю раковини - Приєднайте
напрямну до водопровідного крана
чи до стіни.
www.aeg.com10
Переконайтесь, що
пластикова напрямна не
рухається під час зливу
води із приладу.
Переконайтеся, що кінець
зливного шлангу не
занурений у воду. Може
мати місце зворотній рух
брудної води в прилад.
3. До стояка із вихідним отвором -
Вставте зливний шланг
безпосередньо у зливну трубу.
Див. малюнок.
Кінець зливного шланга
має завжди
вентилюватися, тобто
внутрішній діаметр зливної
труби (щонайменше 38 мм
або 1,5 дюйма) має
перевищувати зовнішній
діаметр зливного шланга.
4. Якщо кінець зливного шланга
виглядає наступним чином (див.
малюнок), його можна
проштовхнути безпосередньо до
стояка.
5. Без пластикової напрямної для
шланга, до зливного отвору
раковини - Вставте зливний шланг
у зливний отвір і закріпіть його
затискачем. Див. малюнок.
Переконайтеся в тому, що
зливний шланг формує
петлю для попередження
потрапляння часточок з
раковини до приладу.
6. Помістіть шланг безпосередньо у
вбудовану зливну трубу у стіні
приміщення і закріпіть
затискачем.
УКРАЇНСЬКА 11
4. ОПИС ВИРОБУ
4.1 Спеціальні функції
Ваша нова пральна машина відповідає
всім сучасним вимогам до
ефективного прання білизни при
низькому споживанні води,
електроенергії та миючого засобу,
дбаючи про білизну.
Інтерактивний сенсорний
дисплей робить налаштування та
використання приладу більш
зручним та приємним.
Підключення до Wi-Fi дозволяє
розпочати та перевірити статус
циклу прання у режимі
дистанційного керування.
Технологія SoftWater пом’якшує
воду, видаляє жорсткі мінерали з
водопровідної води та подає
пом’якшену воду для прання. Це
попереджує затвердіння, зсідання
та вицвітання тканини прання за
пранням.
Технологія Oko-Mix розроблена
для захисту волокон тканин завдяки
різним фазам попереднього
змішування, під час яких у воді
спочатку розчиняється миючий
засіб, а потім пом’якшувач для
тканин перед їх введенням у
барабан. Завдяки цій технології
миючий засіб досягає кожного
волокна, дбаючи про нього.
Завдяки датчикам ваги цей
пристрій може визначати вагу
білизни, що завантажується, та ви
можете побачити рекомендацію
щодо необхідної кількості миючого
засобу для отримання найкращих
результатів без марного
витрачання.
Технологія ProSense автоматично
адаптує тривалість програми до
завантаженої в барабан білизни
для досягнення ідеальних
результатів прання за мінімальний
час.
Пара становить собою швидкий та
легкий спосіб освіжити одяг. Лагідні
програми пропарювання видаляють
запахи та знижують кількість
зморшок на сухих тканинах,
полегшуючи прасування.
Опція Додаткова пара закінчує
кожний цикл лагідним
пропарюванням, яке розслаблює
волокна та знижує утворення
зморшок на білизні. Прасування
буде набагато легшим!
Опція Виведення плям
попередньо обробляє плями,
забезпечуючи ефективність дії
засобу для видалення плям.
Завдяки опції М'якість плюс
пом'якшувач для тканин рівномірно
розподіляється по білизні та
глибоко проникає у волокна тканин,
сприяючи ідеальній м'якості.
www.aeg.com12
4.2 Огляд приладу
1 2 3
9
5
6
7
4
10
8
11 12
1
Верхня кришка
2
Дозатор миючого засобу та
відділення для солі
3
Панель керування
4
Ручка дверцят
5
Паспортна табличка
6
Фільтр зливного насоса
7
Ніжки для вирівнювання приладу
8
Зливний шланг
9
Підключення шланга подачі води
10
Кабель живлення
11
Транспортувальні болти
12
Опора для шланга
4.3 Дозатор миючого засобу
та відділення для солі
Завжди дотримуйтеся
інструкцій, наведених на
упаковці миючих засобів. У
будь-якому випадку, ми
рекомендуємо не
перевищувати
максимально зазначений
рівень у кожному
відділенні( ).
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
Відділення для фази прання:
пральний порошок, засіб для
видалення плям.
При використанні
рідкого миючого
засобу обов'язково
вставте спеціальний
контейнер для
рідкого миючого
засобу. Див. розділ
«Додавання
миючого засобу і
добавок» глави
«Щоденне
користування».
УКРАЇНСЬКА 13
Відділення для рідких добавок
(кондиціонер для тканини,
крохмаль).
Salt
Відділення для солі.
Прочитайте уважно
розділ «Технологія
пом’якшення води
(Soft Water)».
Максимальний рівень кількості
миючого засобу/добавки.
При виборі фази
попереднього прання
помістіть миючий засіб/
добавку у кульку для
дозування всередині
барабану.
Після закінчення циклу
прання за необхідності
видаліть залишки миючого
засобу з дозатора для
миючих засобів.
5. ПОМ'ЯКШУВАЧ ВОДИ (ТЕХНОЛОГІЯ
SOFTWATER)
5.1 Вступ
Вода містить жорсткі мінерали. Чим
вище вміст цих мінеральних речовин,
тим жорсткіше вода.
Жорстка вода може знизити
ефективність миючого засобу,
зменшити м'якість тканин і призводити
до усадки та вицвітання кольорів.
Цей прилад оснащено пристроєм для
пом'якшення води, який здатен
забезпечити належний ступінь
пом'якшення води для збереження
цілісності тканини, яскравості кольору
та забезпечення гарних результатів
прання при низькій температурі.
Пом’якшувач води необхідно
відрегулювати відповідно до рівня
жорсткості води, що поступає в
машину. Правильне налаштування
дозволяє досягнути найкращих
результатів прання та максимального
захисту речей.
Для правильного налаштування
пом'якшувача води зверніться до
розділу «Налаштування рівня
жорсткості води».
При першому увімкненні
приладу сенсорний екран
пропонує різні
налаштування, одне з них
— рівень жорсткості води.
5.2 Налаштування рівня
жорсткості води
Прилад дозволяє обрати один з 7
рівнів відповідно до 7 діапазонів
жорсткості води.
В залежності від країни жорсткість
води виражається у різних одиницях:
напр., французькі градуси (°f), німецькі
градуси (°d), англійські градуси (°e) та
ммоль/л.
За необхідності зверніться у вашу
місцеву службу водопостачання, щоб
дізнатися, яка жорсткість води у вашій
місцевості.
Подивіться належний рівень в таблиці
«Рівні жорсткості води».
Щоб встановити рівень жорсткості
води, виконайте наступні дії.
www.aeg.com14
1. Натисніть кнопку Увімк./Вимк. та
утримуйте декілька секунд, щоб
увімкнути прилад.
2. Зачекайте, поки з'явиться вікно
програми і прокручуйте вгору та
вниз список, аби знайте
Налаштування.
3. Натисніть на для входу у список
налаштувань.
Settings
Machine Clean
Spin
OKOPower
ColourPro
4. Прокрутіть список вверх та вниз,
щоб знайти Жорсткість води.
5. Натисніть на смужку Жорсткість
води.
6. Прокручуйте список рівнів вправо і
вліво, щоб обрати належний
рівень.
Buzzer
Water Hardness
6
OFF
7>
<5
6
<Programmes
Info
7. Натисніть на смужку Жорсткість
води для виходу і підтвердження
обраного рівня.
8. Прокручуйте список налаштувань
вгору і вниз, щоб знайти смужку
Пом'якшувач води, та натисніть
на неї для входу.
Water Softener
Wash
>
<
Wash
<Programmes
Info
9. Прокручуйте смужку вправо і вліво,
щоб обрати:
Прання: функція пом'якшення
води активна лише під час фази
прання. Це налаштування
задовольняє більшості умов
користування.
Прання і полоскання: якщо
вода, що поступає в машину
особливо жорстка (рівні 6 і 7),
рекомендується встановлювати
функцію пом'якшення води
також під час фази полоскання
для збереження м'якості
тканини.
Це налаштування
збільшує
споживання солі.
ВИМК.: для деактивації функції
пом'якшення води.
УКРАЇНСЬКА 15
Рівні жорсткості води
Рівні
Рівні, як зазна‐
чено на тесте‐
рі
1)
Діапазон жорсткості води
°f
(французь‐
кі градуси)
°d
(німецькі
градуси)
°e
(англійські
градуси)
ммоль/л
1 C01 ≤5 ≤3 ≤ 4 ≤0.5
2 C02 6 - 13 4 - 7 5 - 9 0.6 - 1.3
3 C03 14 - 21 8 - 11 10 -15 1.4 - 2.1
4
2)
C04 22 - 29 12 - 16 16 - 20 2.2 - 2.9
5 C05 30 - 37 17 - 20 21 - 26 3.0 - 3.7
6 C06 38 - 45 21 -25 27 - 32 3.8 - 4.5
7 C07 ≥46 ≥26 ≥33 ≥4.6
1)
Якщо постачається з приладом.
2)
Заводське налаштування, що задовольняє більшості умов користування.
5.3 Додавання солі
Функція пом'якшення води діє через
спеціальні смоли, присутні в приладі.
Для регенерації смол і їх підготовки до
пом'якшення води додайте спеціальну
сіль у відділення
Salt
.
1. Відкрийте дозатор миючого засобу.
M
ax
M
a
x
Ma
x
Salt
2. Відкрийте відділення
Salt
.
Max
3. Додайте спеціальну сіль.
Max
Max
Max
4. Закрийте відділення для солі і
дозатор миючого засобу.
www.aeg.com16
Регулярно перевіряйте, чи
достатньо солі.
Відділення
Salt
вміщує близько 600 г
солі, що достатньо для приблизно
20-300 циклів прання (або 4-70 тижнів)
в залежності від встановленого рівня
жорсткості води, а також того, чи
активовано пом'якшувач води лише під
час фази прання. Якщо пом'якшувач
води активовано також і під час фази
полоскання, повного завантаження
солі вистачає на 5-80 циклів (або 1-18
тижнів) в залежності від встановленого
рівня жорсткості води. Див. розділ
«Налаштування рівня жорсткості
води».
На екрані відображається
повідомлення Додайте сіль наприкінці
циклу, коли у відділення необхідно
додати сіль, навіть якщо залишається
трохи солі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Додавайте сіль лише у
відділення
Salt
.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не додавайте інших засобі,
крім солі у відділення
Salt
.
Якщо у це відділення було
випадково додано інший
миючий засіб/добавку,
зверніться до розділу
«Видалення миючого
засобу або інших добавок з
відділення для солі» у
главі «Усунення
несправностей».
Використовуйте лише
спеціальну сіль для
посудомийних та/або
пральних машин. Інші види
солі менш ефективні і з
часом можуть пошкодити
пристрій пом'якшення
води. Не використовуйте
кухонну сіль!
Прилад працює у
звичайному режимі навіть
без солі, але при цьому не
використовуються усі його
можливості. При
тривалому використанні
приладу без солі після
додавання солі функція
пом'якшення води повністю
відновлюється через
декілька довгих циклів
прання.
УКРАЇНСЬКА 17
6. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
6.1 Опис панелі керування
32
4
1
1
Кнопка ввімкнення/вимкнення
(Увімк./Вимк.)
2
Перемикач програм
3
Сенсорний екран
4
Кнопка «Пуск/пауза» (Пуск/Пауза)
7. ПЕРШИЙ ЗАПУСК
При кожному увімкненні приладу на
сенсорному екрані з'являється вікно
запуску.
AEG
13.45
При першому увімкненні приладу після
появи сенсорного екрану запуску, вас
буде проведено через процедуру
початкового налаштування.
7.1 Вибір мови
1. Прокрутіть список мов, аби знайти
бажану мову, та утримуйте її
натиснутою для встановлення.
1/4
Svenska
English
Deutch
Italiano
Francais
Language
SV
DE
EN
IT
FR
2. З'явиться наступне вікно.
натисніть на OK для
підтвердження мови:
натисніть на Змінити для зміни
мови.
Change
OK
You’ve selected:
English
2/4
Language
www.aeg.com18
7.2 Встановлення часу
1. Прокрутіть смужки годин і хвилин
вправо або вліво для встановлення
поточного часу.
Set Clock
13:45
46>
14>
<44
<12
45
min
13
h
3/4
Info
2. Натисніть на смужку Встановити
годинник для встановлення часу.
Set Clock
13:45
46>
14>
<44
<12
45
min
13
h
3/4
Info
3. З'явиться наступне вікно:
натисніть на OK для
підтвердження встановленого
часу.
натисніть на Змінити для зміни
часу.
Change
OK
Current time:
13:45
4/4
Set Clock
7.3 Більше налаштувань
Після встановлення часу з'являється
вікно Більше налаштувань.
Later
Set
More settings to get the best results
from this machine will follow. Set
them now?
More Settings
При натисненні на Пізніше з'явиться
вікно списку програм, і ви можете
встановити бажану програму.
Cottons
ColourPro
OKOPower
3h01min
Cottons Eco
Synthetics
More
1200
40
При натисненні на Встановити ви
можете перейти до наступних
налаштувань.
7.4 Жорсткість води
Дисплей пропонує встановити
належний рівень жорсткості води для
покращення результатів прання.
З'явиться наступне вікно.
Change
OK
Select water hardness for best results.
Keep default setting?
Water Hardness
Натисніть на OK для підтвердження
налаштування за промовчанням.
1. Натисніть на Змінити для входу у
підменю Жорсткість води.
Buzzer
Water Hardness
4
Long
5>
<3
4
Info
2. Прокрутіть список рівнів вправо
або вліво для встановлення
бажаного рівня жорсткості води.
3. Натисніть на смужку Жорсткість
води.
З'явиться наступне вікно.
УКРАЇНСЬКА 19
Change
OK
4
Water hardness is set to
Water Hardness
4. Натисніть на OK для
підтвердження або на Змінити для
зміни рівня.
7.5 Дозування миючого
засобу
Ви можете встановити середню
кількість миючого засобу,
рекомендовану на упаковці миючого
засобу.
Later
Set
Advise on detergent level for best
results. Set now or later?
Detergent advice
1. Натисніть на Встановити.
З'явиться наступне вікно.
Later
OK
Set detergent dose for full load in
9 kg machine. Refer to detergent
packaging for recommended dosage
Detergent advice
2. Натисніть на OK для входу у меню
Дозування миючого засобу.
3. Натисніть на смужку Тип миючого
засобу 1 або Тип миючого
засобу 2.
Detergent Dosing
OFF
Info
Detergent Type 1
Detergent Type 2
4. Прокрутіть смужку підменю вправо
чи вліво для встановлення
дозування миючого засобу в мл,
яке відповідає середньому
дозуванню, зазначеному на
упаковці миючого засобу.
Detergent Type 1
OFF
Info
60>
<40
50
ml
5. Натисніть на смужку Тип миючого
засобу 1. З'явиться наступне вікно.
Натисніть на Змінити для
підтвердження вибору та переходу
до наступного діалогового вікна.
Change
OK
50
You’ve selected:
Detergent advice
7.6 Wi-Fi
Запуск закінчується наступним
діалоговим вікном.
OK
Settings complete. To connect your
machine to WiFi, see instructions in
user manual
OK
Див. розділ «Налаштування Wi-Fi
підключення» глави «Налаштування».
www.aeg.com20
/